Página 2
ENGLISH Thank you for choosing Vaporesso product. Please read this instruction carefully before use to ensure a perfect experience. If there is any additional requirement about this product, please consult the local agent or contact us through our website: www.vaporesso.com...
Página 3
FIGURE 2 USER INSTRUCATIONS 1. Install the Tank Install the tank to the battery by screwing the 510 thread. 2. Replace the Coil (Refer to FIGURE 1) - Unscrew the thread base from the tank; - Pull out the used coil in the tank; - Install a new coil to the tank;...
PROTECTIONS (1) Overtime Protection: the device will stop working if you vape for more than 10 seconds at a time, and “OVER TIME” will show on the screen. (2) No-load Protection: when there is no tank detected, the device will stop working and “CHECK ATOMIZER”...
(3) Commencer à vapoter : appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour commencer à vapoter. Pour des raisons de sécurité, nous vous prions de ne pas vapoter sans interruption pendant plus de 10 secondes consécutives. (4) Ajuster la puissance : appuyez sur le bouton «...
Página 6
DEUTSCH NUTZUNGSANWEISUNGEN 1. Den Tank installieren Installieren Sie den Tank am Akku, indem Sie das Gewinde 510 einschrauben. Stellen Sie sicher, dass sie fest miteinander verbunden sind. 2. Die Coil auswechseln [siehe ABBILDUNG] - Schrauben Sie den Gewindeboden vom Tank ab; - Ziehen Sie den gebrauchten Coil im Tank heraus;...
Página 7
SCHUTZ (1) Überstundenschutz: Das Gerät hört auf zu funktionieren, wenn Sie mehr als 10 Sekunden auf einmal vapen, und „OVER TIME“ wird angezeigt. (2) Leerlaufschutz: Wenn kein Tank erkannt wird, hört das Gerät auf zu arbeiten und „CHECK ATOMIZER“ wird angezeigt. (3) Kurzschlussschutz: Wenn ein Kurzschluss erkannt wird, hört das Gerät auf zu arbeiten und „SHORT ATOMIZER“...
Página 8
(3) Start Vaping: Drücken und halten Sie den Einschaltknopf, um mit dem Vapen zu beginnen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie nicht länger als 10 Sekunden auf einmal vapen. (4) Einstellung der Leistung: Drücken Sie die „+“-Taste oder „-“-Taste, um die Leistung einzustellen.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Instale o depósito Instale o depósito na bateria enroscando a rosca 510. Verifique se estão firmemente ligados. 2. Substitua a Coil [siehe ABBILDUNG] - Desenrosque a base da rosca do depósito; - Retire a coil utilizada no depósito; - Instale uma nova coil no depósito;...
PROTEÇÃO (1) Proteção de excesso de tempo: o dispositivo deixará de funcionar se vaporizar durante mais de 10 segundos de uma só vez, e “EXCESSO DE TEMPO” será apresentado no ecrã. (2) Proteção sem carga: quando nãoé detetado um depósito, o dispositivo para de funcionar e "VERIFICAR ATOMIZADOR"...
Página 11
(3) Mulai Vaping: tekan dan tahan tombol daya untuk mulai vaping. Demi keselamatan Anda, jangan vaping selama lebih dari 10 detik dalam sekali isapan. (4) Sesuaikan Daya: tekan tombol “+” atau tombol “-” untuk menyesuaikan daya. (5) Balik Layar: tekan tombol daya dan tombol “+” secara bersamaan untuk membalik layar 180°.
Página 12
NEDERLANDS GEBRUIKERSINSTRUCTIES 1. Het reservoir plaatsen Plaat het reservoir op de batterij middels het 510-schroefdraad. Controleer dat ze goed verbonden zijn. 2. Verwissel de Coil [zie FIGUUR ] - Schroef de onderkant los van het reservoir; - Haal de gebruikte spoel uit het reservoir; - Plaats een nieuwe spoel op het reservoir;...
BESCHERMING (1) Bescherming tegen overbelasting: Het apparaat stopt met werken als u langer dan 10 seconden per keer , en Op het scherm wordt“OVER TIME” weergegeven. (2) Bescherming tegen niet laden: het apparaat stopt met werken als er geen reservoir is gedetecteerd.
Página 14
(3) Rozpoczęcie wapowania: nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania, aby zacząć wapować. Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wapować jednorazowo dłużej niż 10 sekund. (4) Regulacja zasilania: nacisnąć przycisk „+”lub „-”, aby wyregulować moc. (5) Przełączanie ekranu: nacisnąć równocześnie przycisk zasilania i „+” aby przełączyć ekran o 180°. (6) Ustawienia systemu: nacisnąć...
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. Установка резервуара Установите резервуар на батарею, накрутив на резьбу 510. Убедитесь, что они надежно соединены. 2. Замена Coil [См. рис. ] - Открутите основание резьбы от резервуара; - Вытащите использованный coil из резервуара; - Установите новый coil в резервуар; - Опять...
Página 16
PROTECTIO (1)Защита от сверхурочной работы: устройство перестанет работать, если вы будете вейпить более 10 за раз, и на экране появится надпись «OVER TIME». (2) Защита от холостого хода: когдарезервуар не обнаружен, устройство перестанет работать, и на экране появится сообщение «ПРОВЕРЬТЕ АТОМАЙЗЕР».
Página 17
- " SMART VW DEFAULT SMART VW SMART VW VV " DEFAULT" DEFAULT OVER TIME SHORT ATOMIZER LOW BATTERY...
Página 18
DANSK BRUGSVEJLEDNINGER 1. Påsætning af beholderen Sæt beholderen på batteriet ved at skrue den på med 510 gevindet. Sørg for, at den sættes ordentligt på. 2. Udskift Coil [se FIGUR] - Skru bunden med gevindet af beholderen. - Træk den brugte coil ud af beholderen. - Sæt en ny coil i beholderen.
(2) Beskyttelse mod brug uden beholder: Hvis enheden ikke kan registrere beholderen, holder den op med at virke og skærmen viser”CHECKATOMIZER” (KONTROLLER FORSTØVER). (3) Beskyttelse mod kortslutning:Hvis enheden registrere en kortslutning, holder den op med at virke og skærmen viser“SHORT ATOMIZER” (FORSTØVER KORTSLUTTET).
Página 20
(4) Προσαρμογή της ισχύος: πιέστε το κουμπί “+” ή το κουμπί “-” για να προσαρμόσετε την ισχύ. (5) Περιστρέψτε την οθόνη: πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης και το κουμπί “+” ταυτόχρονα για να περιστρέψετε την οθόνη κατά 180°. (6) Ρυθμίσεις συστήματος: πιέστε το κουμπί “+” και το κουμπί “-” button ταυτόχρονα...
Página 21
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO 1. Installare il serbatoio Collegare il serbatoio alla batteria avvitando la filettatura 510. Assicurarsi che sia collegato correttamente. 2. Sostituire il Coil [Consultare l'IMMAGINE] - Svitare la base filettata dal serbatoio; - Estrarre la coil usata dal serbatoio; - Installare la nuova coil sul serbatoio;...
Página 22
(2) Protezione a vuoto: quando non viene rilevato alcun serbatoio, il dispositivo smette di funzionare e "CHECK ATOMIZER" appare sullo schermo. (3) Protezione da cortocircuito: quando viene rilevato un cortocircuito, il dispositivo smette di funzionare e "SHORT ATOMIZER" appare sullo schermo.
Página 24
한국인 사용자 지침 1. 탱크 설치 510 나사를 조여서 탱크를 배터리에 설치하십시오 . 단단히 연결되어 있는지 확인하십시오 . 2. Coil 교체 ( 그림 참조 ) - 탱크에서 스레드 베이스의 나사를 푸십시오 . - 탱크에서 사용한 coil 을 빼내십시오 . - 탱크에 새로운 coil 을 설치하십시오 . - 스레드...
Página 25
보호 (1) 오버타임 보호 : 한 번에 10 초 이상 베이핑 하는 경우 기기가 작동을 멈추고 스크린에 " 오 버타임 " 이 표시됩니다 . (2) 무부하 보호 : 탱크가 감지되지 않으면 기가 작동을 멈추고 " 애터마이저 확인 " 이 스크린에 표시됩니다...
être apportée au point de collecte de batteries usagées approprié pour recyclage. 10. Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que Vaporesso. N’essayez pas de le réparer par vos propres moyens au risque d’occasionner des dommages matériels ou corporels.
Página 30
Hausmüll entsorgt werden, sondern musst stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien abgegeben werden. 10. Lassen Sie Ihr Gerät nur durch Vaporesso reparieren. Versuchen Sie nnicht, es selbst zu reparieren, da dies zu Schäden oder Verletzungen führen kann.
Página 31
10. Solo haga reparar su dispositivo por Vaporesso. No intente repararlo usted mismo, ya que pueden producirse daños o lesiones personales.
Página 32
10. Para reparação do dispositivo, dirija-se apenas à Vaporesso. Não tente repará-lo sozinho, visto que podem ocorrer danos ou lesões. AVISOS Este cigarro eletrónico recarregável deve ser utilizado com o e-líquido compatível, que pode conter nicotina.
Página 33
Produk sebaiknya diserahkan kepada titik pengumpulan baterai bekas yang sesuai untuk daur ulang. 10. Serahkan urusan perbaikan perangkat kepada Vaporesso. Jangan coba-coba memperbaikinya sendiri karena bisa menyebabkan kerusakan atau cedera diri. PERINGATAN Rokok elektronik isi ulang ditujukan untuk digunakan dengan cairan yang kompatibel, yang mungkin mengandung nikotin.
Página 34
10. Laat uw apparaat enkel door Vaporesso repareren. Probeer het niet zelf te repareren, omdat u schade kunt toebrengen aan het apparaat of uzelf kunt verwonden.
10. Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie firma Vaporesso. Nie wolno próbować naprawiać go samemu, ponieważ może to doprowadzić do powstania obrażeń. OSTRZEŻENIA Ten elektroniczny papieros wielokrotnego napełniania...
Página 36
изделия не следует рассматривать как бытовой мусор, вместо этого ее следует сдавать в соответствующий пункт сбора использованных батарей для утилизации. 10. Ремонтируйте устройство только в компании Vaporesso. Не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно, так как это может привести к повреждению или травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
Página 38
9. Genbrug af batteriet: Produktbatteriet må ikke behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet bortskaffes på en genbrugsplads, der er beregnet til batterier. 10. Enheden må kun repareres af Vaporesso. Forsøg ikke at reparere enheden selv, da dette kan føre til skader og personskader. ADVARSLER Denne genopfyldelige elektroniske cigaret er beregnet til brug med kompatibel e-væske, som kan indeholde...
Página 39
απορρίπτεται σε στα προβλεπό ενα ση εία συλλογή χρησι οποιη ένων παταριών για ανακύκλωση. 10. Να επισκευάζετε την συσκευή σα όνο από την Vaporesso. Μην δοκι άσετε να την επισκευάσετε καθώ ενδέχεται να προκαλέσετε ζη ιά ή τραυ ατισ ό.
Página 40
10. Il dispositivo deve essere riparato solo da Vaporesso. Non tentare di riparare il dispositivo, potrebbero verificarsi danni o lesioni personali.
Página 42
한국인 주의 1. 기기를 사용하지 않을 때는 전원을 꺼주십시오. 2. 충전 기기를 방치하지 마십시오. 3. 기기를 떨어뜨리거나 던지거나 함부로 다루지 마십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 4. 충전 전류 및 전압 범위가 올바른 표준 USB 출력 충전기를 사용하십시오. 5. 물 또는 가연성 가스, 액체로부터 거리를 두어 보관하십시오. 6.
Página 44
"V" position change. STEP 2 Verify the QR code 1. Scratch 2. Scan QR code to verify. Notice: All new products released after March 2022 will use the new VAPORESSO LOGO. Any questions, please contact marketing@vaporesso.com Official Website: www.vaporesso.com...
Página 45
► merchandise failure or damage caused by use with non-Vaporesso brand components or recommended e-liquids. 3 In no event will Vaporesso be liable for any SPECIAL or CONSEQUENTIAL damages arising from the use of this product, nor for injury to any person, or any claim for damages arising from the use of this product.
Página 46
Warranty Claim Procedure 1 Submit Process Send the Purchase Information by E-mail to VAPORESSO Customer Service: support@vaporesso.com to claim the product faults. *Refer to the Purchase Information form. 2 Evaluation Process Vaporeeso Customer Service will evaluate the information after receiving the E-mail. If VAPOREESO...