Safety Messages General Information WARNING This manual contains the safety information about the hazards and risks related to Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: the engine and how to prevent them. It also contains the correct operation and fun-karts;...
Página 7
Manual Throttle Control Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 10) to one of the two small holes in the bellcrank (R). ® Move the throttle control / TransportGuard lever (A, Figure 4) to the OFF position. Loosen the screw (I, Figure 10). Attach the cable sleeve (N) under the clamp (M) Remove the spring (S, Figure 4).
Operation Low Oil Protection System (if installed) A low oil sensor is installed on some engines. If the oil is low, the sensor will show a warning light or stop the engine. Stop the engine and do the steps that follow before you start the engine.
Start the Engine Rewind Start, if equipped: Tightly hold the starter cord handle (C, Figure 18). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull quickly. WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a WARNING poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas.
Página 10
Servicing the Exhaust and Cooling Systems WARNING Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the WARNING original parts. Other parts could result in damage or an injury. During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine, NOTICE ...
Página 11
Install and tighten the dipstick again. NOTE: Check the fit of the foam seal (E, Figure 29). Make sure that the perimeter foam Connect the spark plug wire(s) to the spark plug(s). Refer to the Remove Oil seal is correctly seated in the channel (F). section.
rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to Specifications Model: 10V000 Model: 12V000 country 1, 2 Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) 180 lb-in (20 Nm) Standard Warranty Terms Armature Air Gap .010 - .013 in (,25 - ,35 .010 - .013 in (,25 - ,35 ®...
Página 13
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of • Spark plug(s) equipment, or improper engine installation. • Magneto ignition system Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Catalyst System Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling ...
Página 14
Extended: • Electronic control unit • Fuel pump module Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Air Induction System certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
Página 15
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Intermediate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Página 16
Sikkerhedsmeddelelser Generelle informationer ADVARSEL Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med Briggs & Stratton®-motorer er ikke designet til og må ikke bruges til at drive: fun-karts; denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes go-karts;...
Página 17
Manuel gasregulering Løsn skruen (I, figur 10). Fastgør kabelforingen (N) under klemmen (M), og spænd skruen (I). ® Flyt håndtaget til gasregulering/TransportGuard (A, figur 4) til positionen FRA. Kontrollér betjeningen af fjernbetjent gasregulering. Flyt fjernbetjent gasregulering Fjern fjederen (S, figur 4). fra langsom til hurtig to-tre gange. Sørg for, at fjernbetjent gasregulering og kabel (L, figur 10) bevæger sig frit.
Página 18
Betjening Beskyttelsessystem for lav oliestand (hvis installeret) Der er monteret en sensor for lav oliestand på nogle motorer. Hvis oliestanden er lav, viser sensoren enten et advarselslys eller den standser motoren. Stop motoren, og følg ADVARSEL disse trin, før du starter motoren. Benzindampe er brændbare og eksplosive.
Página 19
Start motoren Tilbageløbsstarter, hvis monteret: Hold fast i startsnorens håndtag med et fast greb (C, figur 18). Træk i startsnorens håndtag, indtil der mærkes modstand, og træk så hurtigt. ADVARSEL FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er en giftig gas, der kan dræbe på få minutter. Selvom du ikke kan lugte ADVARSEL ...
Página 20
Vedligeholdelse af udstødning og kølersystemer ADVARSEL Reservedelene skal have samme udformning, og de skal placeres på præcist samme ADVARSEL måde som de originale dele. Andre dele kan medføre skade eller personskade. Under drift bliver motoren og lyddæmperen varm. Hvis du rører ved en varm BEMÆRK ...
Página 21
Træk oliepinden op, og kontrollér oliestanden. Du finder den korrekte oliestand For at løsne snavs bankes filteret (D, figur 29) forsigtigt mod en hård overflade. Hvis øverst på indikatoren på oliepinden. Se afsnittet Kontrollér olieniveauet. filteret er meget snavset, udskift det med et nyt filter. Sæt oliepinden tilbage på...
den autoriserede serviceforhandler og derefter stille produktet til rådighed for den Specifikationer Model: 10V000 Model: 12V000 autoriserede serviceforhandler med henblik på inspektion og afprøvning. 6:1 Reduktionsgear - 80W-90 80W-90 Der ydes ikke nogen anden udtrykkelig garanti. Underforståede garantier, olietype inklusive garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, er begrænset til et år fra købsdato eller i den udstrækning loven tillader.
Página 23
Stød mod et objekt med skærebladet i en roterende plæneklipper, løse eller forkert installerede bladadaptere, rotorer eller andet udstyr koblet på krumtapakslen eller for høj V-remspænding Tilhørende dele eller tilbehør som koblinger, transmissioner, udstyrskontroller osv., som ikke leveres af Briggs & Stratton; Overophedning på...
Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Oberflächen Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Amputationsgefahr – Kraftstoffpegel - Maximum Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen bewegliche Teile Nicht überfüllen lesen, verstehen und befolgen.
Página 25
Mit einem 10-mm-Schlüssel die Mutter (P, Abbildung 4) lösen und eine halbe Tankdeckel Kraftstoffhahn ® Umdrehung am Drosselklappen-/TransportGuard -Hebel (A) ausführen. Kraftstoffhahn OFFEN GESCHLOSSEN Z-Verschraubung des Massivdrahtkabels (Q, Abbildung 9) an einer der kleinen Bohrungen im Umlenkhebel (R) anbringen. Die Schraube lösen (I, Abbildung 9). Die Kabeltülle (N) unter der Kabelklemme (M) befestigen und die Schraube (I) festziehen.
Página 26
Die Funktion der Drosselklappenfernsteuerung überprüfen. Drosselklappenhebel Verwenden Sie die Tabelle, um die beste Viskosität für die Spanne der erwarteten 2-3-mal von langsam auf schnell bewegen. Sicherstellen, dass die Außentemperatur auszuwählen. Die Motoren der meisten Motorgeräte für den Drosselklappenfernsteuerung und das Kabel (L, Abbildung 12) frei beweglich sind. Außenbereich funktionieren gut mit 5W-30 Synthetiköl.
Kraftstoff nachfüllen WARNUNG Rotierende Teile können sich in Händen, Füßen, Haaren, Kleidung oder Schmuck WARNUNG verfangen, wodurch es zur Amputation von Gliedmaßen oder schweren Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Schnittwunden kommen kann. Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. •...
Página 28
Stellen Sie den Motor AB • Den Bereich um den Schalldämpfer und die Bedienelemente reinigen. • Lufteinlassgitter reinigen. 100-Stunden-Intervall oder jährlich WARNUNG Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder • Auspuffanlage warten. Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. •...
Verwenden Sie eine Bürste oder ein trockenes Tuch, um alles unerwünschte Öl langsam in die Öleinfüllung füllen (C, Abbildung 26). Siehe Abschnitt Material von der Gebläsegehäuseabdeckung, dem Schalldämpfer und dem Spezifikationen. Zylinderbereich zu entfernen. Verwenden Sie KEIN Wasser zur Reinigung des Den Ölmessstab einsetzen (A, Abbildung 26).
Página 30
Warten der Kraftstoffanlage Technische Modell: 10V000 Modell: 12V000 Daten 6:1 Getriebeuntersetzung 80W-90 80W-90 WARNUNG Öltyp Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. 6:1 Getriebeuntersetzung 4 Unzen (12 l) 4 Unzen (12 l) Ölfassungsvermögen •...
Página 31
sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den Den Betrieb von Motoren mit zu wenig oder verschmutztem Öl oder einer falschen unten genannten Bedingungen wirksam. Hinsichtlich Garantieleistungen finden Schmierölsorte; Sie die nächstgelegene Vertragswerkstatt auf unserer Händlersuchekarte unter Die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff, von Benzin mit einem BRIGGSandSTRATTON.COM.
Κίνδυνος από καυτή Κίνδυνος ανάδρασης επιφάνεια Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ακρωτηριασμού - Στάθμη καυσίμου - Μέγιστη επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να Κινούμενα...
Página 33
Χρησιμοποιήστε ένα γαλλικό κλειδί 10 mm και χαλαρώστε το παξιμάδι (P, Εικόνα 4) Πώμα δεξαμενής καυσίμου Επιλογέας διακοπής ® κατά ½ στροφής στον μοχλό χειριστηρίου γκαζιού / TransportGuard (A). Επιλογέας διακοπής παροχής καυσίμου παροχής καυσίμου ΚΛΕΙΣΤΟΣ Τοποθετήστε το εξάρτημα Z του συμπαγούς συρμάτινου καλωδίου (Q, Εικόνα 9) σε ΑΝΟΙΧΤΟΣ...
Página 34
Εξετάστε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου γκαζιού. Κινήστε το τηλεχειριστήριο επιτρέπονται εφόσον έχουν πιστοποιηθεί για χρήση SF, SG, SH, SJ ή υψηλότερη. Μην γκαζιού από το χαμηλό στο γρήγορο 2-3 φορές. Βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιείτε ειδικά πρόσθετα. γκαζιού και το καλώδιο (L, Εικόνα 12) κινούνται ελεύθερα. Ρυθμίστε το παξιμάδι (Ρ, Χρησιμοποιήστε...
Página 35
Αν χρειαστείτε πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση για μεγάλο υψόμετρο, αποταθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Briggs & Stratton. Δεν ενδείκνυται η λειτουργία του κινητήρα σε υψόμετρα μικρότερα από 2.500 πόδια (762 μέτρα) με το κιτ για μεγάλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υψόμετρα. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη μπορεί...
Σέρβις συστήματος ελέγχου εκπομπών Διακόπτης ηλεκτρικής εκκίνησης, εφόσον υπάρχει: Στρέψτε τον διακόπτη ηλεκτρικής εκκίνησης (D, Εικόνα 18) στη θέση ΕΝΑΡΞΗ. Για τη συντήρηση, αντικατάσταση ή επισκευή των διατάξεων και συστημάτων ελέγχου εκπομπών, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο για επισκευές ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κινητήρων εκτός δρόμου ή σε τεχνικό σέρβις. Ωστόσο, τις εργασίες συντήρησης Για...
Página 37
Αλλαγή λαδιού στον μειωτήρα στροφών Η χρήση ή η λειτουργία του κινητήρα σε δασώδη, χλοώδη ή θαμνώδη άγρια περιοχή συνιστά παράβαση της Ενότητας 4442 του Κώδικα περί Φυσικών Πόρων της Μερικοί κινητήρες διαθέτουν μονάδα μειωτήρα στροφών. Σε αυτήν την περίπτωση, Καλιφόρνιας, εκτός...
Για να απομακρύνετε τα υπολείμματα, χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο (D, Εικόνα 29) Προδιαγραφές Μοντέλο: 10V000 Μοντέλο: 12V000 πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια. Εάν το φίλτρο είναι λερωμένο, αντικαταστήστε το με καινούριο. Χωρητικότητα λαδιού 18 - 20 oz (,54 - ,59 λίτρα) 18 - 20 oz (,54 - ,59 λίτρα) Τοποθετήστε...
Página 39
Briggs & Stratton μπορεί να αντικαταστήσει τον κινητήρα με κάποιον άλλο υψηλότερης συμπεριλαμβανομένης της χρήσης για επαγγελματικούς και εισοδηματικούς ονομαστικής ισχύος. σκοπούς ή σκοπούς ενοικίασης. Εφόσον ένας κινητήρας έχει χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς, στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης, θα θεωρείται ως Εγγύηση...
Riesgo de amputación - Nivel de combustible - piezas en movimiento Máximo No llene el depósito en Información general exceso Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Mensajes de seguridad funcionamiento y mantenimiento de este motor.
Montaje Afloje el tornillo (I, Figura 9). Ajuste el manguito del cable (N) debajo de la abrazadera del cable (M) y apriete el tornillo (I). Conversión del control del acelerador Compruebe el funcionamiento del control remoto del acelerador. Mueva el control El motor estándar dispone de un control del acelerador manual.
Mueva la palanca de control del acelerador/TransportGuard® (A, Figura 13) a la posición APAGADO. Retire el muelle (S, Figura 13). ® Mueva la palanca de control del acelerador/TransportGuard (A, Figura 13) a la posición RÁPIDO. Cerciórese de que el tornillo retenedor del cable (V, Figura 13) esté alineado con el orificio correspondiente del soporte.
Adición de combustible ADVERTENCIA Pies, manos, pelo, ropa o accesorios pueden quedar atrapados en las piezas ADVERTENCIA giratorias y provocar laceraciones o amputaciones traumáticas. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte. •...
® NOTA: Cuando el control del acelerador/TransportGuard (A, Figura 19) está en • Cambie el filtro de aire. la posición APAGADO o PARAR, la válvula de combustible está en la posición ® APAGADO. Mueva siempre el control del acelerador/TransportGuard a la posición Anualmente APAGADO o PARAR durante el transporte del equipo.
Cambio del aceite del motor Quite el tapón de llenado de aceite (A, Figura 27) y el tapón de nivel del aceite (B). Quite el tapón de drenaje del aceite (C, Figura 27) y drene el aceite en un recipiente aprobado. ADVERTENCIA ...
Almacenaje Especificaciones Modelo: 25V000 Sistema de combustible Capacidad de aceite 18 - 20 onzas (,54 - ,59 l) Consulte la figura:31. Separación de bujías .030 pulg. (,76 mm) Torsión de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm) Entrehierro Inducido .010 - .013 pulg (,25 - ,35 mm) ADVERTENCIA ...
Página 47
1, 2 autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en Términos de la garantía estándar BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al número 1-800-444-7774 (en EE. UU.). Uso comercial: 24 meses 80114782 (Revisión A) Todos los demás motores con camisa de cilindro de fundición Dura-Bore™ Uso del consumidor: 24 meses Uso comercial: 12 meses Todos los demás motores...
Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – liikkuvia osia maksimi Ei saa ylitäyttää Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Turvallisuusviestit oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka noudattaminen on tärkeää.
Página 49
Kokoaminen Tarkista etäkäyttöisen kaasuvivun toiminta. Siirrä etäkäyttöinen kaasuvipu hitaalta nopealle 2–3 kertaa. Varmista, että etäkäyttöinen kaasuvipu ja vaijeri (L, kuva Kaasuvivun muuttaminen 9) liikkuvat vapaasti. Säädä mutteria (P, kuva 4) tarpeen mukaan määrättyyn asentoon. Vakiomoottorissa on manuaalinen kaasuvipu. Käyttääksesi manuaalista kaasupua asenna etäkäyttöinen kaasuvipu tai mukauta kiinteää...
Página 50
® Asenna uusi PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ -TransportGuard -merkintä (O, kuva 14) 10W-30 – Käytettäessä 10W-30-öljyä yli 80 °F:n (27 °C) lämpötilassa öljyn koristepaneelin olemassaolevan nopeudensäätömerkinnän päälle (F). kulutus saattaa lisääntyä. Öljyn määrä tulee tarkistaa usein. 5W-30 Käyttö Synteettinen 5W-30 ® Vanguard synteettinen 15W-50 VAROITUS ...
Moottorin käynnistys VAROITUS VAROITUS Käynnistysnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kätesi ja käsivartesi MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasu sisältää häkää, moottoriin päin nopeammin kuin ehdit laskea kahvasta irti. Tämä saattaa aiheuttaa joka on myrkyllistä ja saattaa olla kuolettavaa muutamassa minuutissa. luiden katkeamista, murtumia, mustelmia tai nyrjähdyksiä. Vaikka et haistaisikaan pakokaasun hajua, saatat silti altistua vaaralliselle •...
Página 52
Pako- ja jäähdytysjärjestelmien huolto HUOMAA Kaikki tämän moottorin valmistuksessa käytettyjen osien on oltava paikoillaan, jotta laite toimisi kunnolla. Ota yhteyttä valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen kaikissa moottoreiden VAROITUS huoltoon, korjaukseen ja varaosiin liittyvissä kysymyksissä. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.
Página 53
Aseta mittatikku paikalleen. Irrota suodatin (D, kuva 29). Poista mittatikku ja tarkasta öljytaso. Öljyn määrä on oikea, kun öljy ulottuu Irrota roskat napauttamalla suodatinta kevyesti (D, kuva 29) kovaa pintaa vasten. mittatikun täyttä tasoa osoittavan merkin yläosaan. Katso kohta Öljymäärän Jos suodatin on likainen, vaihda se uuteen.
Página 54
jälleenmyyjä -työkalulla osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.COM. Ostajan täytyy olla Tekniset tiedot Malli: 10V000 Malli: 12V000 yhteydessä valtuutettuun huoltomyyjään ja toimittaa tuote valtuutetulle huoltomyyjälle tarkastettavaksi ja testattavaksi. 2:1 Märkäkytkimen 10 oz (,30 l) 10 oz (,30 l) alennus – Öljytilavuus Muuta nimenomaista takuuta ei myönnetä. Konkludenttiset takuut, myös kauppakelpoisuutta ja käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut, on rajattu 6:1 Alennusvaihde –...
Página 55
lika, joka on päässyt moottoriin, koska ilmansuodatin on huollettu tai koottu uudelleen väärin Pyörivän ruohonleikkurin leikkausterän iskeytyminen johonkin esineeseen, löysät tai väärin asennetut teränkiinnikkeet, tuulettimet tai muut kampiakseliin kytketyt laitteet tai kiilahihnan liiallinen kireys; moottoriin liittyvät osat tai kokoonpanot, kuten kytkimet, voimansiirto, laitteiston ohjaimet jne., jotka eivät ole Briggs &...
Risque d’amputation - Niveau de carburant - pièces mobiles Maximum Ne pas trop remplir le Informations Généralités réservoir Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Messages de sécurité...
Página 57
Montage Desserrer la vis (I, Figure 9). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M), puis serrer la vis (I). Conversion de la commande d’accélérateur Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire Le moteur standard dispose d’une commande manuelle d’accélération. Pour utiliser la passer la commande d’accélération à...
Página 58
Régime moteur fixé (Sans câble de commande d’accélération) ® utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard 15W-50 offre la meilleure protection. En cas de passage à un régime moteur fixe, l’équipement ne dispose d’aucun câble de commande d’accélération ni d’aucune fonction de sélection de la vitesse. Le seul régime moteur est RAPIDE.
Ajout de carburant AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les AVERTISSEMENT vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les traumatique.
Página 60
® Commande d’accélération/TransportGuard : Tourner la commande d’accélération/le • Changer l’huile moteur. ® levier TransportGuard (A, Figure 19) en position ARRÊT. • Nettoyer le filtre à air ® REMARQUE : Lorsque la commande d’accélération/le levier TransportGuard Toutes les 600 heures ou tous les 3 ans Figure 19) est en position ARRÊT, la soupape de carburant se trouve elle aussi en ®...
Réducteur 6:1 Retirer le déflecteur ou le pare-étincelles, si installés, et vérifier s’ils sont endommagés ou obstrués par des dépôts de carbone. S’assurer que les pièces de Si le moteur est équipé d’un réducteur 6:1, procéder comme suit : rechange sont nettoyées et bien installées avant de faire fonctionner l’équipement. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure 27) et le bouchon de niveau d’huile (B).
Si le filtre à carburant est sale, le nettoyer ou le remplacer. En cas de Caractéristiques Modèle : 25V000 remplacement, veiller à utiliser un filtre à carburant de rechange d’origine. techniques Entreposage Alésage 3.465 po (88 mm) Circuit d’alimentation Course 2.638 po (67 mm) Voir la Figure : 31. Boulon du support de fixation de câble 30 lb-po (3,4 Nm) Vis du serre-fils...
Página 63
une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids 1, 2 Période de garantie standard de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ; ®...
Pericolo di amputazione - Livello di carburante - Parti in movimento Massimo Non riempire troppo Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Messaggi sulla sicurezza sulla manutenzione corretti del motore. È...
Página 65
Montaggio Allentare la vite (I, Figura 9). Fissare la guaina del cavo (N) sotto al morsetto (M) e stringere la vite (I). Conversione controllo valvola a farfalla Verificare il funzionamento del controllo della valvola a farfalla remoto. Spostare Il motore è dotato di serie di un controllo valvola a farfalla manuale. Per azionare il il controllo della valvola a farfalla 2-3 volte dalla posizione LENTO a VELOCE.
Página 66
Motore a velocità fissa (cavo di controllo valvola a farfalla non da esterni funzionano bene con olio sintetico 5W-30. Per apparecchiature utilizzate a ® necessario) temperature elevate, l’olio sintetico Vanguard 15W-50 fornisce la migliore protezione. In caso di conversione a Motore a velocità fissa, il cavo di controllo della valvola a farfalla non è...
Rifornimento di carburante AVVERTENZA La rapida ritrazione del cavo del motorino di avviamento (contraccolpo) può AVVERTENZA proiettare con forza mani e braccia in direzione del motore. Pericolo di lussazioni, Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le fratture, contusioni o distorsioni.
Página 68
Manutenzione • Controllare la distanza delle valvole Informazioni di manutenzione Pulire con maggiore frequenza in presenza di polvere o molte particelle nell’aria. Eseguire solo in caso di problemi relativi al motore. AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le Karbiuratoriaus ir variklio greitis esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte.
Página 69
Cambio dell’olio motore Installare e serrare il tappo di scarico dell’olio (C, Figura 27). Aggiungere lentamente l’olio per il riduttore (80W-90) nel bocchettone di rabbocco (D, Figura 27). Continuare ad aggiungere olio per il riduttore (80W-90) fino a quando non inizia a uscire dal bocchettone (E). AVVERTENZA ...
Página 70
Specifiche Modello: 25V000 Distanza valvola di aspirazione .004 - .006 poll. (,10 - ,15 mm) AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le Distanza valvola di scarico .005 - .007 poll. (,15 - ,20 mm) esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte.
Página 71
1, 2 Termini di garanzia standard Uso industriale - 3 mesi I presenti costituiscono i termini standard di garanzia, ma occasionalmente può essere prevista un’ulteriore copertura della garanzia, non determinata al momento della pubblicazione. Per un elenco completo dei termini di garanzia attuali applicati al proprio motore, visitare BRIGGSandSTRATTON.COM, oppure contattare un’Officina autorizzata Briggs &...
Gevaar voor amputatie - Brandstofniveau - Bewegende onderdelen Maximum Voeg niet te veel brandstof Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Veiligheidsberichten bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
Página 73
Montage Maak de schroef (I, afbeelding 9) los. Bevestig de kabelhuls (N) onder de kabelklem (M) en draai de schroef (I) vast. Aanpassing van gashendel Controleer de werking van de afstandsbediening voor de gashendel. Verplaats De standaardmotor heeft een handmatige gashendel. Om de handmatige bediening van de afstandsbediening voor de gashendelbediening 2-3 keer van langzaam naar de gashendel te bedienen, installeert u een afstandsbediening voor de gashendel of snel.
Página 74
Onderzoek de werking van de afstandsbediening voor de gashendel. Verplaats de Synthetische olie. Voor machines die bij hoge temperaturen gebruikt worden, biedt afstandsbediening voor de gashendelbediening 2-3 keer van langzaam naar snel. ® Vanguard 15W-50 synthetische olie de beste bescherming. Zorg ervoor dat de afstandsbediening voor de gashendel en de kabel (L, afbeelding 12) vrij kunnen bewegen.
Brandstof bijvullen WAARSCHUWING Snel terugtrekken van het startkoord (terugslag) zal uw hand en arm sneller naar WAARSCHUWING de motor toetrekken dan u kunt loslaten. Gebroken botten, breuken, kneuzingen Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies of verstuikingen kunnen het gevolg zijn. kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben.
Onderhoud • Controleer de klepspeling Onderhoudsinformatie Vaker reinigen in stoffige omstandigheden of als de lucht veel deeltjes bevat. Niet noodzakelijk, tenzij bij problemen met de motor. WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies Carburateur en motortoerental kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben.
De luchtfilter onderhouden Gebruikte olie is een gevaarlijk afvalproduct en moet op correcte wijze worden afgevoerd. Voer het niet met het huishoudelijk afval af. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten, het servicecentrum of uw dealer voor veilige afvoer- of recyclingbedrijven.
Hou de motor waterpas (normale bedrijfsstand). Vul de brandstoftank (A, afbeelding Serviceonderdelen 31) met brandstof. Vul de brandstoftank niet tot boven de onderkant van de vulhals (B) omdat de brandstof uitzet. Om Briggs & Stratton-serviceonderdelen te kopen, zoekt u een erkende servicedealer op BRIGGSandSTRATTON.COM. U Brandstof kan oud worden als deze langer dan 30 dagen in een opslagcontainer wordt hebt uw identificatienummer nodig (model - type - uitvoering).
Página 79
Er wordt geen garantie verleend op motoren op de machines die worden gebruikt voor primair vermogen in plaats van een hulpmotor of als stand-bygenerator voor commerciële doeleinden, utiliteitsvoertuigen die harder gaan dan 40 km/u of motoren die in racewedstrijden worden gebruikt of in commerciële of verhuurtrajecten. mph In Australië...
Sikkerhetsmeldinger Generell informasjon ADVARSEL Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til Briggs & Stratton® motorene er ikke konstruert til å drive følgende kjøretøy og må heller motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt ikke brukes til disse: rallykarter, gokarter, lekekjøretøy for barn, fritidskjøretøy eller drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse terrengkjøretøy (ATV), motorsykler, hoverbåter, flyprodukter eller kjøretøy som brukes i...
Página 81
MERK: Motorhastigheten må være korrekt som spesifisert av maskinprodusentens Bruk en skiftenøkkel på 10 mm og løsne mutteren (P, figur 4) en halv omdreining på spesifikasjoner. Ta kontakt med et Briggs & Stratton-autorisert forhandlerverksted for ® gasspedalkontroll/TransportGuard -spaken (A). bistand. Monter Z-armaturen til den faste ledningskabelen (Q, figur 10) til ett av de to små...
Página 82
Bruk Beskyttelsessystem for lav olje (hvis montert) Noen motorer følger med en sensor som registrerer når oljenivået minsker. Hvis oljenivået er lavt, vil sensoren vise en varsellampe eller stanse motoren. Stopp motoren og utfør følgende trinn før du starter motoren. ADVARSEL ...
Página 83
Start motoren Snorstart, hvis montert: Ta godt tak i håndtaket på startsnoren (C, figur 18). Trekk håndtaket på startsnoren sakte ut til du begynner å kjenne motstand, og trekk deretter raskt. ADVARSEL FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid (kullos), en giftig gass som kan ta livet av deg i løpet av få...
Página 84
Service av eksos- og kjølesystemene OBS Alle komponenter som er brukt i denne motoren må være montert for at den skal fungere riktig. Vi anbefaler at du tar kontakt med en Briggs & Stratton-autorisert serviceforhandler for å ADVARSEL få utført alt vedlikeholdsarbeid og service av motoren og motordelene. Motoren og lydpotten hetes opp under drift.
Página 85
Skift olje i girreduksjonen Vedlikehold av drivstoffsystemet Noen motorer er utstyrt med en girreduksjonsenhet. Hvis utstyrt, referer til trinnene for én av girreduksjonsenhetene som følger. ADVARSEL 2:1 Kjedereduksjonsenhet Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon Hvis motoren er installert med en 2:1 kjedereduksjonsenhet (G, Figur 25), er et oljeskift kan medføre brannskader eller dødsfall.
at begrensningen eller utelukkelsen ovenforr gjelder for deg. Denne garantien gir deg Spesifikasjoner Modell: 10V000 Modell: 12V000 spesifikke juridiske rettigheter og andre rettigheter som kan variere fra land til land 1, 2 Tennspolens luftspalte .010 - .013 in (,25 .010 - .013 in (,25 Standard garantivilkår - ,35 mm) - ,35 mm)
Página 87
Feil bruk, manglende rutinemessig vedlikehold, transport, håndtering eller lagring av utstyr, eller feil montering av motoren. Garantiservice er kun tilgjengelig gjennom Briggs & Stratton-autoriserte serviceforhandlere. Finn din nærmeste autoriserte serviceforhandler på vårt forhandlersøk-kart på BRIGGSandSTRATTON.COM eller ved å ringe 1-800-444-7774 (i USA).
Perigo de amputação - Nível de combustível - Peças móveis Máximo Não encher demais Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Mensagens de Segurança corretas deste motor.
Montagem Verifique o funcionamento do controlo remoto do acelerador. Mova o controlo remoto do acelerador para lento para rápido 2-3 vezes. Certifique-se de que o Conversão do comando da válvula estranguladora controlo remoto do acelerador e o cabo de arame (L, Figura 9) se move livremente. Ajuste a porca (P, Figura 4), conforme necessário, para a posição especificada.
Página 90
Mova a alavanca de controlo do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 13) para a posição de DESLIGADO. Remova a mola (S, Figura 13). ® Mova a alavanca de controlo do acelerador/TransportGuard (A, Figura 13) para a posição RÁPIDO. Certifique-se de que o parafuso de retenção de arame (V, Figura 13) está alinhado com o orifício no suporte.
Adicionar combustível ADVERTÊNCIA O cabo de arranque recuando em contragolpe (retrocesso rápido) puxará a mão e ADVERTÊNCIA o braço em direção ao motor, mais rápido que poderá largar, o que poderá causar O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou ossos partidos, fraturas, contusões ou entorses.
Manutenção • Substitua a vela de ignição. Informação de manutenção • Manutenção do sistema de combustível. • Faça a manutenção do sistema de arrefecimento • Verifique a folga das válvulas ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão pode resultar em queimaduras ou morte.
Página 93
Trocar o óleo do motor Remova o bujão do tubo de enchimento de óleo (A, Figura 27) e o bujão do nível de óleo (B). Remova o bujão de drenagem de óleo (C, Figura 27) e esvazie o óleo para um recipiente aprovado.
Página 94
Armazenamento Especificações Modelo: 25V000 Sistema de combustível Binário da Vela de Ignição 180 lb-pol. (20 Nm) Consulte a Figura: 31. Entreferro .010 - .013 pol (,25 - ,35 mm) Folga da Válvula de Admissão .004 - .006 pol (,10 - ,15 mm) Folga da Válvula de Escape .005 - .007 pol (,15 - ,20 mm) ADVERTÊNCIA ...
Página 95
1, 2 Condições Normais da Garantia Uso privado - 24 meses Uso comercial - 12 meses Todos os outros motores Uso privado - 24 meses Uso comercial - 3 meses Estas são as nossas condições normais de garantia, mas ocasionalmente pode aplicar-se uma cobertura adicional da garantia não definida à...
Säkerhetsmeddelanden Allmän information VARNING Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn Briggs & Stratton®-motorerna är inte konstruerade för att användas vid drivning av: och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning gokartbilar, barn-, fritids- och sportfordon för terrängkörning (ATV:er), motorcyklar, och underhåll av motorn.
Página 97
Manuellt gasreglage Kontrollera det fjärrstyrda gasreglagets funktion. Flytta fjärrgasreglaget mellan långsam och snabb 2–3 gånger. Kontrollera att det fjärrstyrda gasreglaget och ® Flytta spaken för gasreglaget/TransportGuard (A, bild 4) till läget AV. vajern (L, bild 10) rör sig fritt. Justera muttern (P, bild 4) såsom krävs för önskad position.
Körning Skydd mot för låg oljenivå (om sådant finns) Vissa motorer är utrustade med en sensor för låg oljenivå. Om oljenivån är låg kommer sensorn antingen att visa en varningslampa eller stanna motorn. Stanna motorn och följ stegen nedan innan du startar motorn igen. VARNING ...
Starta motorn Snörstart, om sådan finns: Håll i startsnörets handtag (C, bild 18) med ett stadigt grepp. Dra långsamt i handtaget på startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt. VARNING VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas som kan döda på...
Service av avgas- och kylsystem VARNING Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position som VARNING originaldelarna. Andra delar kan skada maskinen eller orsaka personskador. Under körningen blir motorn och ljuddämparen varma. Om du vidrör en varm MÄRK motor kan brännskador uppstå.
Página 101
Sätt in och dra åt oljestickan igen. Montera kåpan (C, bild 29). Flytta spärren (A) till det låsta läget. Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Se avsnittet Urtappning av olja. ANM.: Kontrollera hur skumtätningen sitter på plats (E, bild 29). Se till att skumtätningen runt omkring sitter korrekt i skåran (F).
Página 102
lagstadgade rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar från Specifikationer Modell: 10V000 Modell: 12V000 land till land eller stat till stat 1, 2 Åtdragningsmoment, 180 tum-lb (20 Nm) 180 tum-lb (20 Nm) Standardgarantivillkor tändstift ® Luftgap .010 - .013 tum (,25 - ,35 .010 - .013 tum (,25 - ,35 Vanguard ;...
Página 103
felaktig användning, dåligt löpande underhåll, transport, hantering eller förvaring av utrustningen eller dålig installation av motorn. Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade serviceverkstäder. Hitta din närmaste auktoriserade serviceverkstad på vår karta Hitta återförsäljare på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa 1-800-444-7774 (i USA).