Índice de contenido Índice de contenido Seguridad ................................Descripción del producto ............................ Principio de funcionamiento..........................Uso apropiado ..............................Accesorios de serie.............................. 2.3.1 Válvula reguladora de vacío ........................ 2.3.2 Válvula reguladora de presión ......................Accesorios opcionales............................2.4.1 Válvula antirretorno..........................2.4.2 Filtro de aspiración ..........................2.4.3 Boquilla de manguera ..........................
Antes de manipular la máquina, debe haber leído y comprendido este manual de instrucciones. Si necesita cualquier aclaración, póngase en contacto con su representante de Busch. Lea atentamente este manual antes de usar la máquina y guárdelo para poder consultarlo más ade- lante.
2 | Descripción del producto Descripción del producto solo en SD de serie en la versión SD DV/OUT opcional en la versión SV solo en la versión SV Descripción serie SD (presión) serie SV (vacío) Descripción Conexión de aspiración Caja de bornes del motor Conexión de evacuación Flecha de sentido de giro Paleta Placa identificativa...
Descripción del producto | 2 NOTA Término técnico. En este manual de instrucciones, se entiende que el término “máquina” hace referencia a “bomba de vacío’ o ‘compresor”. NOTA Ilustraciones Las ilustraciones incluidas en este manual de instrucciones pueden diferir del aspecto de la máquina. Principio de funcionamiento La máquina funciona con paletas rotativas.
El desplazamiento de otros medios genera un aumento de las cargas térmicas o mecánicas de la máquina y solo se permite previa consulta a Busch. La máquina se ha diseñado para colocarse en entornos que no sean potencialmente explosivos.
Transporte | 3 Transporte ADVERTENCIA Carga suspendida. Existe riesgo de lesiones graves. ● No camine, se detenga ni trabaje bajo cargas suspendidas. ● Para conocer el peso de la máquina, consulte el capítulo Datos técnicos [➔ 28] o la placa de carac- terísticas (NP).
4 | Almacenamiento Almacenamiento ● Cierre todas las aberturas con cinta adhesiva o reutilice los tapones suministrados. Si se va a almacenar la máquina durante más de 3 meses: ● Envuelva la máquina con una película anticorrosiva. ● Guarde la máquina en un lugar cerrado, seco y sin polvo a una temperatura de entre 0 ... 40 °C, a ser posible en su embalaje original.
Instalación | 5 Instalación Condiciones de instalación AVISO Uso de la máquina fuera de las condiciones de instalación permitidas. Existe el riesgo de fallos prematuros. Pérdida de eficiencia. ● Asegúrese de que se cumplan por completo las condiciones de instalación. ~10 cm ~10 cm ~10 cm...
Si se instala la máquina a una altitud superior a 1000 metros sobre el nivel del mar: ● Póngase en contacto con su representante de Busch, ya que será necesario reducir la potencia máxima del motor o limitar la temperatura ambiente.
Página 11
Instalación | 5 Tamaño de conexión: – G1/2 para SD 1010-1016 C – G3/4 para SD 1025 C y SD 1040 D – Sin dimensiones para SV 1010-1025 C y SV 1040 D ► válvula de descarga (DV) En función del pedido específico, es posible que se apliquen otras dimensiones de conexión. Instruction Manual SECO SV_SD1010-1025C_SV_SD1040D_ES_es 11 | 32...
● Si la máquina está equipada con un conector de alimentación eléctrica, instale un dispositivo de protección de corriente residual para proteger a las personas en caso de pérdida de aislamiento. ● Busch recomienda instalar un dispositivo de protección residual de tipo B y adecuado para la instalación eléctrica.
Conexión eléctrica | 6 ● Instale un interruptor de desconexión con llave o un interruptor de parada de emergencia en la lí- nea de alimentación eléctrica para que la máquina esté completamente asegurada en caso de producirse una situación de emergencia. ●...
Puesta en marcha inicial | 7 Puesta en marcha inicial AVISO Lubricar una máquina de funcionamiento en seco (cámara de compresión). Existe riesgo de daños en la máquina. ● No lubrique la cámara de compresión de la máquina con aceite o grasa. PRECAUCIÓN Durante el funcionamiento de la máquina, sus superficies pueden alcanzar temperaturas de más de 70 °C.
Existe el riesgo de fallos prematuros y pérdida de eficiencia. ● Los trabajos de mantenimiento solo deben ser realizados por personal cualificado. ● Respete los intervalos de mantenimiento o encargue el mantenimiento a su representante de Busch. AVISO Utilización de productos de limpieza inadecuados.
Mantenimiento | 8 Plan de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen en gran medida de las condiciones de funcionamiento concretas. Los intervalos indicados abajo deben entenderse como valores de partida, que deberían acortarse o alargarse según proceda. Con aplicaciones duras o en condiciones de trabajo especial- mente exigentes, como cuando existen grandes concentraciones de polvo en el entorno o en el gas de proceso, cuando se produce otro tipo de contaminación o cuando penetra el material del proce- so, puede ser necesario acortar significativamente los intervalos de mantenimiento.
Página 18
8 | Mantenimiento Descripción Llave hexagonal de 5 mm Solo en la serie SD ● Comprobación de la altura de las paletas Descripción Llave hexagonal de 5 mm A = Altura Zirkon: SV/SD 1010 - 1016 C: A > 27 SV/SD 1010 - 1016 C: A ≤ 27 mm, SV/SD mm, SV/SD 1025 C, SV/SD 1040 D: A >...
Página 19
Mantenimiento ≤ 3000h / 1 año Descripción Llave hexagonal de 5 mm Piezas originales de Busch 7 paletas (VA)* * El tipo de paleta según las especificaciones (solo para la SV 1025 C / SV 1040 D) Instruction Manual SECO SV_SD1010-1025C_SV_SD1040D_ES_es...
Página 20
8 | Mantenimiento Descripción Llave hexagonal de 5 mm 1 x filtro de aspiración interno (IIF) 1 x filtro interno de descarga (IDF) solo 1 x junta plana (FG) en la serie SD 3 x arandela de cobre (COW) 20 | 32 Instruction Manual SECO SV_SD1010-1025C_SV_SD1040D_ES_es...
Mantenimiento | 8 Mantenimiento de la válvula de descarga (solo en la versión SV) Descripción Llave de 9 mm Llave de 10 mm Descripción 1 x disco de fieltro (FW) Llave de 9 mm Llave de 10 mm Longitud = 10 mm Instruction Manual SECO SV_SD1010-1025C_SV_SD1040D_ES_es 21 | 32...
● Descontamine la máquina en la medida de lo posible e indique la situación de contaminación en una "Declaración de Contaminación". El Servicio de Mantenimiento de Busch únicamente aceptará las máquinas que reciba acompañadas de una "Declaración de Contaminación" debidamente rellenada y firmada con carácter jurídicamen- te válido (impreso descargable en www.buschvacuum.com) "en inglés"...
Puesta fuera de servicio | 10 Puesta fuera de servicio PELIGRO Cables con electricidad. Riesgo de descarga eléctrica. ● Los trabajos de instalación eléctrica deben ser realizados únicamente por personal cualificado. PRECAUCIÓN Superficies muy calientes. Existe riesgo de quemaduras. ● Antes de llevar a cabo cualquier acción que requiera tocar la máquina, deje que esta se enfríe. ●...
11 | Piezas de repuesto Piezas de repuesto AVISO Uso de piezas de repuesto no originales de Busch, Existe el riesgo de fallos prematuros. Pérdida de eficiencia. ● Para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina y validar la garantía, deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales de Busch.
3 x (COW) / 1 x (FG) / 1 x (IDF) / 1 x (IIF) / 1 x (SR) / 7 x (VA) Si se necesitan otras piezas: ● Póngase en contacto con su representante de Busch. Instruction Manual SECO SV_SD1010-1025C_SV_SD1040D_ES_es...
Posible causa Solución La máquina no se pone en El motor no recibe la tensión ● Compruebe el suministro marcha. correcta. eléctrico. El motor está defectuoso. ● Repare la máquina (contac- tar con Busch). 26 | 32 Instruction Manual SECO SV_SD1010-1025C_SV_SD1040D_ES_es...
Página 27
Para solucionar problemas no mencionados en el cuadro de solución de problemas, póngase en contacto con su representante de Busch. * El tipo de paleta según las especificaciones (solo para la SV 1025 C / SV 1040 D)
Página 32
Con una red de más de 60 empresas en más de 40 países y agencias por todo el mundo, Busch cuenta con presencia global. En cada país, nuestro personal local altamente formado proporciona una asistencia a medida respaldada por una red global de experiencia.