Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Charge and Care
Instrucciones de uso
Phonak Charge and Care

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Audeo P-R

  • Página 1 Phonak Charge and Care Instrucciones de uso Phonak Charge and Care...
  • Página 2 Estas instrucciones de uso son válidas para: Accesorio de carga no inalámbrico Phonak Charge and Care 2021...
  • Página 3: Detalles De Su Charge And Care

    Detalles de su Charge and Care Lea también la información relativa a la seguridad sobre la manipulación de Charge and Care (capítulo 10). Dispositivo Charge and Care Fuente de alimentación y cable USB incluidos (<3 m) Modelos de audífonos compatibles Audéo P-R (P90/P70/P50/P30) Audéo P-RT (P90/P70/P50/P30) Audéo M-R (M90/M70/M50/M30) Audéo M-RT (M90/M70/M50/M30)
  • Página 4 Su Charge and Care ha sido desarrollado por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Lea las instrucciones de uso atentamente para asegurarse de que entiende el Charge and Care y le saca el máximo partido. Para obtener información adicional sobre las funciones, los beneficios, la configuración, el uso y...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contenido Su Charge and Care 1. Partes del Charge and Care Uso del Charge and Care 2. Preparación del Charge and Care 3. Carga de los audífonos 4. Limpiar y secar los audífonos Información adicional 5. Cuidado y mantenimiento 6. Reparación y garantía 7.
  • Página 6: Su Charge And Care

    1. Partes del Charge and Care En las siguientes imágenes se muestra el Charge and Care que se describe en estas instrucciones de uso. Charge and Care Espacio para los sistemas LED UV-C de acoplamiento acústico Ranuras de carga de los audífonos con indicadores izquierdo y derecho Botón pulsador para iniciar...
  • Página 7: Accesorios

    Accesorios Cable USB (<3 m) Fuente de alimentación con adaptador de enchufe de pared Especificación de la fuente de alimentación Tensión de salida de la fuente 5 V de CC +/–10 %, corriente de 1 A de alimentación: Tensión de entrada de la fuente 100-240 V CA, 50/60 Hz, corriente de alimentación: 0,25 A...
  • Página 8: Preparación Del Charge And Care

    2. Preparación del Charge and Care Conexión de la fuente de alimentación a) Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente. b) Enchufe el extremo más pequeño en el puerto USB del Charge and Care. c) Enchufe el extremo más grande del cable de carga en la fuente de alimentación.
  • Página 9: Carga De Los Audífonos

    3. Carga de los audífonos Batería baja: Oirá dos bips cuando el nivel de carga de la batería sea bajo. Dispondrá de unos 60 minutos antes de tener que cargar los audífonos (esto puede variar en función de los ajustes del audífono). Antes de utilizar sus audífonos por primera vez, se recomienda cargarlos durante 3 horas.
  • Página 10 Consulte el capítulo 2 para obtener información acerca de cómo montar el Charge and Care. Introduzca los audífonos en las ranuras de carga. Asegúrese de que las marcas de los audífonos izquierdo y derecho coincidan con los indicadores izquierdo (azul) y derecho (rojo) que se encuentran junto a las ranuras de carga.
  • Página 11 Asegúrese de que las marcas de los audífonos izquierdo y derecho coincidan con los indicadores izquierdo (azul) y derecho (rojo) que se encuentran junto a las ranuras de carga.
  • Página 12 El indicador luminoso de los audífonos mostrará el estado de carga de la pila hasta que los audífonos estén totalmente cargados. Cuando esté totalmente cargado, el indicador luminoso permanecerá encendido (es decir, aparecerá una luz verde fija). El proceso de carga se detendrá de forma automática cuando la batería esté...
  • Página 14 Para retirar los audífonos de las ranuras de carga: 1. acercándose los audífonos con cuidado y 2. Levántelos del Charge and Care. No sostenga los audífonos por los tubos a la hora de retirarlos del Charge and Care, ya que pueden resultar dañados.
  • Página 16: Limpiar Y Secar Los Audífonos

    4. Limpiar y secar los audífonos Después de colocar sus audífonos en el Charge and Care, cierre la tapa y presione el botón pulsador del Charge and Care para dar inicio al proceso de limpieza y secado. Los audífonos • tendrán una carga completa en 3 horas; y •...
  • Página 17: Indicador Luminoso

    Indicador luminoso Indicador luminoso El proceso de limpieza y secado apagado no está en curso El proceso de limpieza y secado Naranja fijo está en curso El proceso de limpieza y secado Verde fijo ha finalizado Rojo fijo durante El proceso de limpieza y secado 3 segundos no puede iniciarse, cierre la tapa...
  • Página 18: Cuidado Y Mantenimiento

    5. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del Charge and Care es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Para garantizar un servicio técnico de larga duración, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años tras la descatalogación del Charge and Care.
  • Página 19: Diariamente

    Diariamente Asegúrese de que las ranuras de carga y los LED UV-C estén limpios. No utilice nunca productos de limpieza como detergente, jabón, etc. de uso doméstico para limpiar el Charge and Care. Semanalmente Elimine el polvo y la suciedad de las ranuras de carga y los LED UV-C.
  • Página 20: Reparación Y Garantía

    6. Reparación y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista en el establecimiento donde adquirió el Charge and Care. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de materiales del Charge and Care.
  • Página 21 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 22: Información De Cumplimiento Normativo

    2017/745. El texto completo de la Declaración Europea de Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com/us/en/certificates (localizaciones mundiales de Phonak). Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, de no instalarse y usarse de acuerdo con...
  • Página 23 • Cambie la posición de la antena receptora o vuelva a orientarla. • Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio y televisión cualificado para obtener ayuda.
  • Página 24 Normas relativas EN 60601-1-2:2015 a la inmunidad IEC 60601-1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 IEC 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 IEC 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 IEC 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 IEC 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 IEC 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 IEC 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 IEC 61000-4-11:2004 IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
  • Página 25: Información Y Explicación De Los Símbolos

    8. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto cumple con los requisitos de la Directiva sobre productos sanitarios 2017/745. Indica el fabricante del producto sanitario, tal y como lo define la Directiva (UE) 2017/745 sobre productos sanitarios.
  • Página 26 Este símbolo indica que es importante que el usuario preste atención a las advertencias pertinentes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto. Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un producto sanitario específico. Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar un producto sanitario.
  • Página 27 Temperatura durante el transporte y el almacenamiento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F). Intervalo de temperatura de funcionamiento: +5 a +40 °C (41 a 104 °F). Humedad durante el almacenamiento: 0 % a 70 %, si no se usa. Humedad durante el funcionamiento: 0 % a 85 % (sin condensación) Presión atmosférica durante el funcionamiento, transporte y almacenamiento: 500 hPa a 1060 hPa Mantener seco durante el transporte.
  • Página 28 El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar el Charge and Care como desecha los residuos domésticos normales. Deseche los Charge and Care viejos o que no utilice en lugares específicos para residuos electrónicos o entréguelos a su audioprotesista para que él o ella los deseche.
  • Página 29 Los símbolos se aplican a fuentes de alimentación europeas solamente Fuente de alimentación con doble aislamiento. Dispositivo diseñado para uso interior exclusivamente. Transformador de aislamiento para seguridad eléctrica, a prueba de cortocircuitos.
  • Página 30: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Problema Causas No se inicia la carga El Charge and Care no está conectado a la fuente de alimentación El audífono no se ha introducido correctamente en el Charge and Care El proceso de limpieza y La tapa no está...
  • Página 31 Qué hacer Conecte el Charge and Care a la fuente de alimentación (capítulo 2) Introduzca los audífonos en el Charge and Care correctamente (capítulo 3) Cierre la tapa del Charge and Care y presione el botón pulsador para iniciar el proceso de limpieza y secado...
  • Página 32: Información De Seguridad Importante

    10. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar el Charge and Care. Uso previsto El dispositivo es un accesorio de un producto sanitario y no tiene fines terapéuticos ni diagnósticos por sí mismo. Está diseñado para cargar audífonos recargables y tiene funcionalidad adicional de limpieza y secado.
  • Página 33 cualquier incidente que cause o pueda haber causado, de forma directa o indirecta, cualquiera de las siguientes situaciones: a) la muerte de un paciente, usuario u otra persona b) el deterioro grave temporal o permanente de la salud de un paciente, usuario u otra persona c) una amenaza grave a la salud pública Para notificar un funcionamiento o suceso inesperado, póngase en contacto con el fabricante o con un representante.
  • Página 34: Advertencias Sobre Riesgos

    10.1 Advertencias sobre riesgos No utilice el Charge and Care en zonas con peligro de explosión (minas o áreas industriales con peligro de explosión, entornos con mucho oxígeno o áreas en las que se manipulen productos anestésicos inflamables) o donde estén prohibidos los equipos electrónicos.
  • Página 35 Mantenga el cargador a una distancia de al menos 15 cm del implante activo. Si detecta cualquier interferencia, no use el cargador y póngase en contacto con el fabricante del implante activo. Tenga en cuenta que los cables eléctricos, las descargas electrostáticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc.
  • Página 36: Información Acerca De La Seguridad Del Producto

    El equipo portátil de comunicaciones por RF (incluyendo los periféricos, como los cables de la antena y las antenas externas) deben usarse a más de 30 cm de cualquier pieza del Charge and Care, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría degradarse el rendimiento de este equipo.
  • Página 37 No utilice el sistema Charge and Care de Phonak en lugares en los que esté prohibido el uso de equipos electrónicos. Los audífonos deben estar secos antes de proceder a cargarlos.
  • Página 38 Notas...
  • Página 40 Su audioprotesista: Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...

Este manual también es adecuado para:

Audeo p-rtAudeo m-rAudeo m-rtM90M70M50 ... Mostrar todo

Tabla de contenido