Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Audéo Q
(Q90/Q70/Q50/Q30)
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Audéo Q Serie

  • Página 1 Phonak Audéo Q (Q90/Q70/Q50/Q30) Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1. Bienvenido 2. Información de seguridad importante: Léase antes de la primera utilización del audífono Advertencias Información acerca de la seguridad del producto 3. Descripción del audífono 4. Uso del audífono Paso 1. Familiarícese con el audífono Paso 2. Preparación de la pila Paso 3.
  • Página 3 5. Cuidado y mantenimiento 6. Solución de problemas 7. Accesorios inalámbricos 8. Servicio y garantía 9. Información de cumplimiento normativo 10. Información y explicación de los símbolos...
  • Página 4 Estas instrucciones de uso son válidas para: Modelos inalámbricos Marcado CE Phonak Audéo Q90-312 2013 Phonak Audéo Q90-312T 2013 Phonak Audéo Q70-312 2013 Phonak Audéo Q70-312T 2013 Phonak Audéo Q50-312 2013 Phonak Audéo Q50-312T 2013 Phonak Audéo Q30-312 2013 Phonak Audéo Q30-312T 2013 Modelos no inalámbricos...
  • Página 5: Bienvenido

    1. Bienvenido Su nuevo audífono es un producto que posee la excelente calidad suiza. Ha sido desarrollado por Phonak, una de las compañías líderes en tecnología auditiva a nivel mundial. Su audífono proporciona la tecnología auditiva digital más moderna disponible actualmente en el mercado.
  • Página 6: Información De Seguridad Importante

    2. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar el audífono. Los audífonos no harán que recupere la audición normal ni prevendrán la aparición de una deficiencia auditiva causada por una afección de los órganos, así como tampoco provocarán una mejora de esta deficiencia.
  • Página 7 ! No se permite realizar cambios ni modificaciones en el audífono sin que hayan sido aprobados explícitamente por Phonak. Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono. ! No utilice los audífonos en zonas con peligro de explosión (minas o áreas industriales con peligro de explosión, entornos con mucho oxígeno o áreas en las...
  • Página 8 En caso de ingestión, consulte inmediatamente a un médico o centro hospitalario. ! Los dispositivos externos sólo se pueden conectar si han sido probados de acuerdo a los estándares correspondientes de CEIXXXXX. Utilice únicamente accesorios aprobados por Phonak AG.
  • Página 9 ! Lo siguiente solo se aplica a personas con dispositivos médicos implantables activos (es decir, marcapasos, desfibriladores, etc.): S Mantenga el audífono inalámbrico a una distancia de al menos 15 cm del implante activo. Si detecta cualquier interferencia, no use los audífonos inalámbricos y póngase en contacto con el fabricante del implante activo.
  • Página 10: Información Acerca De La Seguridad Del Producto

    2. Información de seguridad importante 2.2 Información acerca de la seguridad del producto I No introduzca nunca el audífono en agua. Protéjalo de la humedad excesiva. Quítese siempre su audífono antes de tomar una ducha o un baño, o antes de nadar, puesto que contiene piezas electrónicas delicadas.
  • Página 11 I Utilice siempre pilas nuevas para su audífono. Si la pila presenta pérdida de fluido, reemplácela inmediatamente por una nueva para evitar irritaciones en la piel. Puede devolver las pilas usadas a su audioprotesista. I Las pilas utilizadas en estos audífonos no deben superar los 1,5 V.
  • Página 12 2. Información de seguridad importante S Examen médico o dental con rayos X (también tomografía axial computerizada) S Exámenes médicos con resonancias magnéticas/ resonancias magnéticas nucleares, en los que se generan campos magnéticos No es necesario retirar los audífonos al atravesar puertas de seguridad (aeropuertos, etc.).
  • Página 13: Descripción Del Audífono

    3. Descripción del audífono Las siguientes instrucciones de uso describen los modelos de audífono de Auricular en el canal (RIC). Los audífonos RIC se pueden adaptar con una variedad de moldes de oído. Sírvase de las ilustraciones etiquetadas de las siguientes páginas para identificar el audífono y el molde del oído que utiliza.
  • Página 14 3. Descripción del audífono Opción A: con cápsula   modelos Q-10 y modelo Q-312T Q-312 a Molde del oído: cápsula (extraíble) b Retención c Auricular externo d Entrada de micrófono  Botón de programa o control de volumen* f Portapilas con conmutador de encendido/apagado * No disponible con los modelos Q-10 y Q30...
  • Página 15 Opción B: con cShell   modelo Q-10 y modelo Q-312T Q-312 a Molde del oído: cShell b Auricular externo c Entrada de micrófono d Botón de programa o control de volumen*  Portapilas con conmutador de encendido/apagado * No disponible con los modelos Q-10 y Q30...
  • Página 16 3. Descripción del audífono Opción C: con SlimTip   modelos Q-10 y modelo Q-312T Q-312 a Varilla de extracción b Molde del oído: SlimTip (extraíble) c Receptor externo d Entrada de micrófono  Botón de programa o control de volumen* f Portapilas con conmutador de encendido/apagado * No disponible con los modelos Q-10 y Q30...
  • Página 17: Uso Del Audífono

    4. Uso del audífono En el siguiente capítulo se ofrecen instrucciones paso a paso acerca de cómo utilizar el audífono. Siga estos pasos cuidadosamente. En las ilustraciones, las partes que son especialmente importantes para cada paso aparecen en color verde. Paso 1.
  • Página 18 4. Uso del audífono Su audioprotesista puede configurar el botón del audífono como control de volumen o como selector de programa. Pregunte a su audioprotesista qué función está activa en su audífono. Opciones de control de volumen Para aumentar el volumen, pulse el botón del audífono derecho.
  • Página 19: Paso 2. Preparación De La Pila

    Opciones de selección de programa Para cambiar un programa auditivo, pulse el botón que se muestra (Ilustr. 1b).* Illustr. 1b Paso 2. Preparación de la pila Retire el plástico protector de la nueva pila (Ilustr. 2). Espere dos minutos antes de introducir la pila para activarla.
  • Página 20: Paso 3. Inserción De La Pila

    4. Uso del audífono Paso 3. Inserción de la pila Tome el audífono con la mano y abra el portapilas Introduzca la pila de forma que pueda ver el símbolo + de ésta (Illustr. 3). Illustr. 3 Paso 4. Encendido del audífono El audífono se enciende al cerrar el portapilas (Ilustr. 4).
  • Página 21 I Abra y cierre el portapilas suave y cuidadosamente I Compruebe si se produce resistencia al cerrar el portapilas. Asegúrese de que ha introducido la pila correctamente y en la dirección adecuada. Si la pila se introduce de forma incorrecta, el audífono no funcionará...
  • Página 22: Paso 5. Inserción Del Audífono

    4. Uso del audífono Paso 5. Inserción del audífono Este paso le muestra el modo correcto de introducir el audífono. Las instrucciones se aplican a todos los modelos de audífono. El tipo de auricular determina la forma en que se debe introducir el audífono. I Cada audífono se programa de forma individual para su oído derecho o izquierdo.
  • Página 23 Paso 5.2 Introducción de un audífono con cápsula Antes de insertar la cápsula, compruebe que está correctamente conectada al auricular externo (toda la cápsula está completamente deslizada en salida de sonido del auricular externo). Con la mano derecha, coloque el audífono derecho (marca roja en el audífono, véase paso 5.1) tras la oreja derecha (Ilustr.
  • Página 24: Paso 6. Ajuste Del Volumen Desde El Audífono

    4. Uso del audífono Si tiene problemas al introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Esto permite que el conducto auditivo se abra un poco más para que pueda girar la cápsula gradualmente hasta que se adapte correctamente.
  • Página 25 Para aumentar el volumen, pulse el botón del audífono derecho. Para disminuir el volumen, pulse el botón del audífono izquierdo. Utilice el pulgar para sostener ligeramente el audífono (Ilustr. 6). Audífono izquierdo Audífono derecho Disminuir el volumen Aumentar el volumen Illustr.
  • Página 26: Desde El Audífono

    4. Uso del audífono Paso 7. Selección del programa desde el audífono Si desea seleccionar o cambiar un programa auditivo con el audífono pulse el botón que se muestra en (Ilustr. 7). Illustr. 7 Si lo pulsa de nuevo, cambia al siguiente programa. Una señal indica el cambio.
  • Página 27: Paso 8. Retirada Del Audífono

    Paso 8. Retirada del audífono Paso 8.1 Retirada de un audífono con cápsula Tome el audífono por el auricular externo y extráigalo cuidadosamente del oído (Ilustr. 8). Illustr. 8 ! En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el audífono oído. En el caso improbable de que la cápsula se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente ponerse en contacto con un especialista médico para...
  • Página 28: Paso 9. Apagado Del Audífono

    4. Uso del audífono Paso 9. Desconexión del audífono Puede desconectar el audífono abriendo el compartimento de la pila (Illustr. 9). Illustr. 9 Paso 10. Cambio de la pila Su audífono indicará que la pila necesita cambiarse en breve con un bip doble. Normalmente tiene 30 minutos para cambiar la pila;...
  • Página 30: Cuidado Y Mantenimiento

    5. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía: Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. No limpie ni lave nunca la entrada del micrófono (véase capítulo 3), pues podría perder sus funciones acústicas especiales.
  • Página 31 Diariamente Compruebe el molde del oído en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie la superficie con un paño sin hebras sueltas. No utilice nunca productos de limpieza como detergente, jabón, etc. de uso doméstico para limpiar el audífono. It is not recommended to rinse with water, risk for lodging in the tube.
  • Página 32: Solución De Problemas

    6. Solución de problemas El audífono suena más bajo de lo normal/sin sonido En primer lugar, compruebe que puede ajustar y subir el sonido con el control de volumen. A continuación, compruebe el molde del oído en busca de restos de cerumen y límpielos si es necesario.
  • Página 33 Silbidos Compruebe que el auricular está adaptado con seguridad y firmeza. Si es así, pero el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para que lleve a cabo una revisión de su oído. Dolor o inflamación de la oreja Quítese el audífono y consulte a su audioprotesista.
  • Página 34: Accesorios Inalámbricos

    7. Accesorios inalámbricos Phonak ha desarrollado una amplia gama de accesorios inalámbricos que le permiten un uso óptimo y discreto del audífono. Estos incluyen mandos a distancia, módulos de conexión inalámbrica a la televisión (mediante TVLink), teléfonos móviles, etc.: Teléfono móvil...
  • Página 36: Servicio Y Garantía

    8.2 Garantía internacional Phonak concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y materiales del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, moldes del oído o receptores externos.
  • Página 37: Límite De La Garantía

    8.3 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 38: Información De Cumplimiento Normativo

    9. Información de cumplimiento normativo Europa: Declaración de conformidad Por la presente, Phonak AG declara que este producto de Phonak cumple los requisitos básicos de la directiva de dispositivos médicos 93/42/CEE y la directiva de equipos terminales de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/CE.
  • Página 39 2) El dispositivo debe admitir cualquier tipo de interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado Aviso 2: Los cambios o modificaciones realizados a este dispositivo no aprobados expresamente por Phonak pueden anular la autorización de la FCC para su utilización.
  • Página 40 9. Información de cumplimiento normativo Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para determinar su cumplimiento con los límites de los dispositivos digitales de clase B que se estipulan en la sección 15 de las normas de la FCC y al estándar ICES-003 de Industry Canada, y las ha superado.
  • Página 41: Información Y Explicación De Los Símbolos

    10. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Phonak AG confirma que este producto de Phonak, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos y la directiva ETRT 1999/5/CE sobre transmisores de telecomunicaciones y radio.
  • Página 42 10. Información y explicación de los símbolos Mantener seco cuando se transporte. Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias importantes de estas instrucciones de uso.
  • Página 43 Temperatura: de –20° a +60° Celsius. Humedad durante el transporte: hasta un 90% (sin condensación) Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 2.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso. Presión atmosférica: de 200 hPa a 1.500 hPa El símbolo con el contenedor tachado...
  • Página 44 Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.es...

Este manual también es adecuado para:

Audéo q90Audéo q70Audéo q50Audéo q30

Tabla de contenido