Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Audéo
P
TM
Instrucciones de uso
Phonak Audéo P-312/13T
Phonak Audéo P-312/13T Trial

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonak Audeo P Serie

  • Página 1 Phonak Audéo Instrucciones de uso Phonak Audéo P-312/13T Phonak Audéo P-312/13T Trial...
  • Página 2 Phonak Audéo P90-312 2020 Phonak Audéo P90-13T 2020 Phonak Audéo P70-312 2020 Phonak Audéo P70-13T 2020 Phonak Audéo P50-312 2020 Phonak Audéo P50-13T 2020 Phonak Audéo P30-312 2020 Phonak Audéo P30-13T 2020 Phonak Audéo P-312 Trial 2020 Phonak Audéo P-13T Trial 2020...
  • Página 3 Información sobre su audífono Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo de su audífono, pregunte a su audioprotesista. Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión.
  • Página 4 Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
  • Página 5 Para obtener información sobre el servicio de reparación del audífono o los accesorios, póngase en contacto con el audioprotesista. Phonak – life is on www.phonak.es...
  • Página 6 Contenido El audífono Guía rápida Descripción del audífono Uso del audífono Marcas de audífonos izquierdo y derecho Encendido/apagado Pilas Colocación del audífono Retirada del audífono Botón multifunción Descripción general de la conectividad 10. Emparejamiento inicial 11. Llamadas telefónicas 12. Modo avión...
  • Página 7 Información adicional 13. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento 14. Cuidado y mantenimiento 15. Sustitución del sistema anticerumen 16. Servicio y garantía 17. Información de cumplimiento normativo 18. Información y explicación de los símbolos 19. Solución de problemas 20. Información de seguridad importante...
  • Página 8 1. Guía rápida Marcas de audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho. Cambio de pilas Abra la tapa Coloque la pila en Retire el plástico protector de la pila del portapilas. la tapa del portapilas nueva y espere con el símbolo "+"...
  • Página 9 Encendido/apagado Encendido Apagado Botón multifunción El botón dispone de varias funciones. Funciona como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus instrucciones individuales. Si se empareja con un teléfono con Bluetooth®, una pulsación breve permitirá...
  • Página 10 2. Descripción del audífono En las siguientes imágenes se muestran los modelos que se describen en estas instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando el apartado "Información sobre su audífono" en la página 3. •...
  • Página 11 3. Marcas de audífonos izquierdo y derecho En la parte trasera del audífono y en el extremo del tubo fino, hay una marca roja o azul. Esta marca le indicará si es un audífono izquierdo o derecho. Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho.
  • Página 12 4. Encendido/apagado La tapa del portapilas también es el interruptor de encendido/apagado. Tapa del portapilas cerrada = audífono encendido Tapa del portapilas abierta = audífono apagado Cuando encienda el audífono puede que escuche una melodía de inicio.
  • Página 13 5. Pilas Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila protector de la del portapilas. en la tapa pila nueva y espere del portapilas dos minutos. con el símbolo "+" hacia arriba. Si le resulta difícil cerrar la tapa del portapilas: Compruebe que la pila esté...
  • Página 14 • Comprobando la marca del lado interno de la tapa del portapilas. • Consultando la siguiente tabla. Modelo Tamaño Marca Código Código de pila de de color en ANSI zinc-aire el paquete Phonak Audéo P-312 marrón PR41 7002ZD P-13T naranja PR48 7000ZD P-312 Trial marrón PR41 7002ZD...
  • Página 15 6. Colocación del audífono Colóquese el audífono detrás de la oreja. Inserte el tubo fino en el conducto auditivo. Si hay una retención conectada al auricular introdúzcala en la cavidad de la oreja para fijar el audífono.
  • Página 16 7. Retirada del audífono Tire suavemente de la curva del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja.
  • Página 17 8. Botón multifunción El botón multifunción dispone de varias funciones. Funciona como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus "Instrucciones del audífono" individuales. Consulte a su audioprotesista para obtener una versión impresa.
  • Página 18 9. Descripción general de la conectividad La siguiente ilustración muestra las opciones de conectividad disponibles para su audífono. Dispositivo con Bluetooth, como un teléfono móvil TV Connector conectado a la TV* Roger** * El TV Connector se puede conectar a cualquier fuente de sonido, tal como un televisor, un ordenador o un sistema de alta fidelidad.
  • Página 19 10. Emparejamiento inicial 10.1 Emparejamiento inicial con un dispositivo con Bluetooth® Solo es necesario realizar el procedimiento de emparejamiento una vez con cada dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Después del emparejamiento inicial, su audífono se conectará automáticamente al dispositivo. El proceso inicial de emparejamiento puede durar hasta dos minutos.
  • Página 20 Un bip confirmará que el emparejamiento se ha realizado correctamente. Para obtener más información sobre las instrucciones de emparejamiento con tecnología inalámbrica Bluetooth específica para algunos de los fabricantes de teléfonos más conocidos, visite: https://www.phonak.com/com/en/support.html...
  • Página 21 10.2 Conexión al dispositivo Después de que sus audífonos se hayan emparejado con su dispositivo, se conectarán automáticamente cuando se vuelvan a encender. La conexión se mantendrá mientras el dispositivo permanezca encendido y dentro del rango de alcance. Su audífono puede conectarse con hasta dos dispositivos y emparejarse con hasta ocho.
  • Página 22 11. Llamadas telefónicas Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Cuando esté emparejado y conectado con su teléfono, oirá la voz de la persona que llama directamente en sus audífonos. Los audífonos captarán y transmitirán su voz a través al teléfono. Su voz Voz del interlocutor Bluetooth®...
  • Página 23 11.1 Realización de una llamada Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. Escuchará el tono de marcación a través de sus audífonos. Los audífonos captarán y transmitirán su voz a través al teléfono. 11.2 Aceptación de una llamada Al recibir una llamada, escuchará...
  • Página 24 11.3 Finalización de una llamada Una llamada puede rechazarse mediante una pulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga >2 s...
  • Página 25 11.4 Rechazo de una llamada Una llamada entrante puede rechazarse mediante una pulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga >2 s...
  • Página 26 12. Modo avión Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores indican que todos los dispositivos deben ponerse en modo avión. La activación del modo avión no desactivará la funcionalidad normal del audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth. 12.1 Activar el modo avión Para desactivar la función inalámbrica y activar el modo avión en cada audífono:...
  • Página 27 12.2 Desactivar el modo avión Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo avión en cada audífono: Abra la tapa del portapilas. Cierre la tapa del portapilas del audífono otra vez.
  • Página 28 13. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento El producto está diseñado para que funcione sin problemas ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Asegúrese de utilizar, transportar y almacenar los audífonos conforme a las siguientes condiciones: Condiciones Almacenamiento...
  • Página 29 14. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Para garantizar un servicio técnico de larga duración, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años tras la descatalogación del audífono correspondiente.
  • Página 30 Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y a la suciedad en las siguientes condiciones: • La tapa del portapilas está completamente cerrada. Asegúrese que no haya objetos extraños, como cabellos, atrapados en la tapa del portapilas una vez cerrada. • Tras su exposición al agua, al sudor o a la suciedad, se debe limpiar y secar el audífono.
  • Página 31 Diariamente Examine el auricular en busca de cerumen y depósitos de humedad y limpie las superficies con un paño que no suelte pelusas. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc. para limpiar el audífono. No es conveniente enjuagarlo con agua.
  • Página 32 15. Sustitución del sistema anticerumen Su audífono está equipado con sistema anticerumen para proteger el auricular de los daños causados por el cerumen. Compruebe el sistema anticerumen con frecuencia y sustitúyalo si está sucio o si se reduce el volumen o la calidad sonora del audífono.
  • Página 33 Tire suavemente del sistema de acoplamiento acústico para extraerlo. Limpie el auricular con un paño sin pelusas.
  • Página 34 15.2 Sustitución del sistema anticerumen con CeruShield™ Disk Gire con cuidado el CeruShield Disk en la dirección indicada por las flechas hasta que aparezca una pequeña apertura debajo del icono de la papelera. Para retirar una protección anticerumen usada, introduzca con cuidado el auricular en la apertura libre (debajo del icono de la papelera) hasta que...
  • Página 35 Para introducir un nuevo protector anticerumen, introduzca con cuidado el auricular en la apertura en la que se ve el nuevo protector anticerumen (frente al icono de la papelera) hasta que encaje. Después de que encaje, verá que el nuevo protector anticerumen está...
  • Página 36 15.3 Colocación del sistema de acoplamiento acústico en el auricular Sujete el auricular con una mano y el sistema de acoplamiento acústico con la otra. Deslice el sistema de acoplamiento acústico sobre el extremo del auricular. El auricular y el sistema de acoplamiento acústico deben encajar perfectamente.
  • Página 37 16. Servicio y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista o en el establecimiento donde adquirió el audífono. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, auriculares o receptores externos.
  • Página 38 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 39 Directiva de equipamiento de radio 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración Europea de Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com/us/en/certificates (localizaciones mundiales de Phonak).
  • Página 40 Los modelos inalámbricos que aparecen en la página 2 cuentan con las siguientes certificaciones: Phonak Audéo P-312 & P-13T (P90/P70/P50/P30) Phonak Audéo P-312 Trial y P-13T Trial FCC ID: KWC-MZP EE. UU. IC: 2262A-MZP Canadá Aviso 1: Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada.
  • Página 41 Aviso 2: Los cambios o modificaciones realizados en este dispositivo y que no estén expresamente autorizados por Sonova AG pueden anular la autorización de utilización de dispositivo de la FCC. Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para determinar su cumplimiento con los límites de los dispositivos digitales de clase B que se estipulan en el apartado 15 de las normas de la FCC y en la norma...
  • Página 42 • Cambie la posición de la antena receptora o vuelva a orientarla. • Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. • Conecte el dispositivo a una toma de corriente de un circuito distinto al del receptor. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio y televisión cualificado para obtener ayuda.
  • Página 43 Información sobre la conectividad del audífono Tipo de antena Antena de bucle resonante Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz-2,48 GHz Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Potencia radiada <2,5 mW Bluetooth® Rango ~1 m Bluetooth 4.2 Modo Dual Perfiles compatibles HFP (perfil Manos libres), A2DP Cumplimiento de las normas relativas a las emisiones y la inmunidad Normas relativas...
  • Página 44 Normas relativas a EN 60601–1-2:2015 la inmunidad IEC 60601–1-2:2014 EN 61000–4-2:2009 IEC 61000–4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 IEC 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000–4-4:2012 IEC 61000–4-4:2012 EN 61000–4-5:2014 IEC 61000–4-5:2014 EN 61000–4-6:2014 IEC 61000–4-6:2013 EN 61000–4-8:2010 IEC 61000–4-8:2009 EN 61000–4-11:2004 IEC 61000–4-11:2004 IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
  • Página 45 18. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios y la Directiva de Equipamiento de Radio 2014/53/UE. Los números tras el símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
  • Página 46 Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de las instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
  • Página 47 Indica que un dispositivo cumple los requisitos generales de Brasil para la certificación de productos. Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un producto sanitario específico. Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar un producto sanitario. Indica que el dispositivo es un producto sanitario.
  • Página 48 El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este audífono como desecha los residuos domésticos normales. Deposite su audífono viejo o utilizado en lugares específicos para los residuos electrónicos o dé el audífono a su audioprotesista para que él lo deseche.
  • Página 50 (de forma intermitente) El teléfono no funciona El audífono está en modo avión El audífono no está emparejado con el teléfono Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener ayuda. Para obtener más información, consulte https://www.phonak.com/com/en/support.html.
  • Página 51 Qué hacer Cambie la pila (capítulo 5) Limpie el auricular/sistema de acoplamiento acústico Inserte la pila correctamente (capítulo 5) Encienda el audífono cerrando completamente la tapa del portapilas (capítulo 4) Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) Póngase en contacto con su médico/otorrino o con su audioprotesista Baje el volumen en caso de que se disponga de control de volumen (capítulo 8) Cambie la pila (capítulo 5) Limpie el auricular/sistema de acoplamiento acústico...
  • Página 52 El audífono está diseñado para amplificar y transmitir el sonido a los oídos y, de esta forma, compensar la deficiencia auditiva. La función del software Tinnitus Balance de Phonak está pensada para que la utilicen personas con acúfenos que también desean amplificación. Proporciona una estimulación sonora adicional con la intención de que...
  • Página 53 36 meses o mayores. Los usuarios con deficiencias mentales necesitarán supervisión constante por parte de un cuidador. El grupo objetivo de la función del software Tinnitus Balance de Phonak son adultos mayores de 18 años con acúfenos que también desean amplificación.
  • Página 54 Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el audífono debe notificarse al representante del fabricante y a la autoridad competente de la zona geográfica de residencia. El incidente grave se define como cualquier incidente que cause o pueda haber causado, de forma directa o indirecta, cualquiera de los siguientes: a) la muerte de un paciente, usuario u otra persona b) el deterioro grave temporal o permanente de la salud...
  • Página 55 20.1 Advertencias sobre riesgos Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión. Consulte el capítulo 12. Los audífonos (especialmente programados para cada pérdida auditiva) solo deben ser utilizados por la persona para la que han sido programados.
  • Página 56 Las pilas de los audífonos son tóxicas si se ingieren. Manténgalas fuera del alcance de los niños, de personas con discapacidades intelectuales o de mascotas. En caso de ingesta de las pilas, póngase en contacto con su médico inmediatamente. Si siente dolor detrás de la oreja o dentro de ella, si esta se inflama, o en caso de irritación de la piel y acumulación acelerada de cerumen, póngase en contacto con su médico o audioprotesista.
  • Página 57 En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído. En el caso improbable de que la cápsula se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente que se ponga en contacto con un médico para que efectúe una extracción segura.
  • Página 58 Mantenga los imanes (es decir, la herramienta de manipulación de la pila, el imán EasyPhone, etc.) a una distancia de al menos 15 cm del implante activo. Si utiliza un accesorio inalámbrico de Phonak, consulte el capítulo "Información de seguridad importante" de las instrucciones de uso del accesorio inalámbrico.
  • Página 59 El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría ocasionar una disminución de las emisiones electromagnéticas o de la inmunidad electromagnética de este equipo y, a consecuencia, provocar un funcionamiento incorrecto. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los periféricos como los cables de antena o las antenas externas) deberán utilizarse a una distancia mínima de 30 cm...
  • Página 60 Evite impactos físicos fuertes en el oído cuando lleve un audífono con un auricular personalizado. La estabilidad del auricular personalizado está diseñada para un uso normal. Un impacto físico fuerte en el oído (p. ej. durante la práctica de deportes) puede hacer que el auricular personalizado se rompa.
  • Página 61 20.2 Información acerca de la seguridad del producto Estos audífonos son resistentes al agua, pero no sumergibles. Han sido diseñados para que resistan las actividades normales y la exposición accidental ocasional a condiciones extremas. No sumerja nunca el audífono en agua. Estos audífonos no están diseñados específicamente para soportar largos periodos de inmersión bajo el agua de manera habitual, tal y como sucede en actividades como la natación o el baño.
  • Página 62 La cápsula debe cambiarse cada tres meses o cuando se vuelva rígida o quebradiza. Esto es para prevenir que la cápsula se despegue del tubo durante la inserción o retirada de la oreja. Cuando no utilice su audífono, deje abierto el portapilas para que la humedad se pueda evaporar.
  • Página 63 Retire la pila si no va a utilizar el audífono durante un período de tiempo largo. Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos. Retírelos o manténgalos fuera de la sala/zona de reconocimiento antes de someterse a los procedimientos siguientes: Examen médico o dental con rayos X (también tomografía...
  • Página 64 Su audioprotesista: Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...

Este manual también es adecuado para:

Audeo p-312/13tAudeo p-312/13t trial