Página 1
104 de aparado. UWAGA: przed użyciem POKYNY A NÁVOD K OBSLUZE pag. 121 przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. SWL 990 ET SWL 990 ST Technical data plate...
CAPITOLO 1 – NORME GENERALI PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI. LA FABBRICA DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITA’ PER DANNI A COSE E/O PERSONE DERIVANTI DALLA NON OSSERVANZA DELLE NORME ELENCATE IN QUESTO MANUALE O DA UN USO IRREGOLARE E/O IMPROPRIO DELLA MACCHINA .
LA MACCHINA PUO’ ESSERE SOLLEVATA SOLO QUANDO TUTTE E QUATTRO LE FASCE SONO AGGANCIATE AI RISPETTIVI OCCHIELLI DI SOLLEVAMENTO. 2 . Munirsi di un piano inclinato (avente capacità di portata adeguate alla massa della macchina) da mettere aderente al lato stretto del bancale, lungo almeno 1,5 m (per non danneggiare le guarnizioni antipolvere in gomma) e largo 1 m;...
pubblici . • Non possono essere usate per spazzare neve, non può essere utilizzata per lavare o sgrassare superfici in genere, bagnate o molto umide . • Non possono operare in presenza di filature o costruzione di materie filiformi, perché la natura del materiale da raccogliere è...
• SPAZZOLA LATERALE: La spazzola laterale, Part. 1 Fig. 4 funge da convogliatore della polvere e dei detriti e serve esclusivamente per la pulizia di bordi, angoli, profili, dopo la pulizia dei quali deve essere disinserita (alzata) per evitare di sollevare inutile polvere e perché, l’effetto pulito della spazzola laterale è...
Página 7
• PEDALE ALZAFLAP: L’alzaflap, Part. 1 Fig. 9 permette, premendo il pedale, di alzare la guarnizione anteriore Part. 2 Fig. 9, rendendo possibile la raccolta di oggetti voluminosi . Indicato quindi per foglie, pacchetti di sigarette, ecc . • PEDALE AZIONAMENTO FRENO: Premendo questo pedale Part.
Página 8
DOTAZIONE QUADRO COMANDI SWL-R 990 ET (modello a batteria) Selettore di marcia Contaore Chiave avviamento Interruttore motore spazzole Indicatore stato di carica Pulsante scuotimento filtri Pulsante avvisatore acustico Interruttore luce lavoro (optional) • SELETTORE DI MARCIA: Part. 1 La leva selettore di marcia, serve per far avanzare o retrocedere la macchina . Quando il selettore è...
CAPITOLO 7 – POSTO DI COMANDO E ARRESTO DI EMERGENZA • POSTO DI LAVORO: Il posto di lavoro che deve essere occupato dall’operatore durante l’uso della macchina, è solamente quello riportato in Fig. 12. IMPORTANTE: La macchina, per motivi di sicurezza, si spegne automaticamente se l’operatore si alza dal posto di guida o se il cofano principale part.
• Rischio di folgorazione e corto circuito; per sicurezza, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione alla batteria (o alla macchina), staccare i morsetti +/- dai poli della batteria . • Rischio di esplosioni durante la carica; può verificarsi quando si effettua la ricarica con un carica batterie non adatto (in base agli Ampere della batteria) .
MODELLO SWL-R 990 ET (modello a batteria) IMPORTANTE: Per avviare la macchina occorre essere seduti al posto di guida. Se l’operatore non è seduto, o si alza dopo l’avviamento, la macchina si spegne. • AVVIAMENTO: • Ruotare la chiave Part. 6 del quadro comandi in senso orario . •...
alzata (disinserita) subito dopo, per non sollevare inutile polvere, e perché il risultato ottenuto con la spazzola laterale inserita è sempre inferiore a quello della sola spazzola centrale . • Per un buon risultato vuotate spesso il contenitore e tenete puliti i filtri vibrandoli con gli appositi strumenti .
Página 14
IMPORTANTE: Per assicurarsi che la spazzola centrale sia correttamente registrata occorre misurare la sua “Traccia” come segue: • Dopo aver fatto le regolazioni mettere in moto la macchina e, senza avanzare ne retrocedere, lasciarla ferma nello stesso punto per almeno 10/15 sec . con la spazzola centrale abbassata . •...
tacche di trascinamento dei due supporti spazzola Part. 128 e 64 (della Tavola n°1) nelle sedi della spazzola centrale Part. 113 Tavola 1. 5 . Per ultimare il montaggio ripetere le operazioni in senso inverso . 6 . Effettuare la regolazione dell’altezza della spazzola nuova (vedi paragrafo “Regolazione Spazzola Centrale”) .
MODELLO SWL-R 990 ST (modello a scoppio) • Esaurire, lasciando la macchina in moto, tutta la benzina presente nel serbatoio; • Pulite la macchina in generale (a motore spento e freddo); • Pulite i filtri polvere e il cassetto; se necessario, lavare il cassetto, attenendovi alle istruzioni riportate nel paragrafo “Cassetto di raccolta”...
CAPITOLO 17 – DIFETTI / CAUSE / RIMEDI I difetti delle spazzatrici serie SWL-R 990 fondamentalmente possono essere due, cioè: la macchina fa polvere durante l’uso, o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante, ma con l’uso accorto e con una buona manutenzione ordinaria non si verificheranno;...
CHAPTER 1 - GENERAL INFORMATIONS ATTENTION: READ THIS INSTRUCTIONS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE THE MANUFACTER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE TO THINGS AND / OR INJURY TO PERSONS RESULTING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND FROM INCORRECT AND / OR IMPROPER MACHINE USE .
ATTENTION: THE MACHINE CAN ONLY BE LIFTED WHEN ALL FOUR STRAPS HAVE BEEN SECURED TO THEIR RESPECTIVE EYEBOLTS (M10 EYEBOLTS). 1 . Position a sloping surface (having a load-bearing capacity suitable for the weight of the machine) close up to the narrow side of the pallet . This must be at least 1,5 m long (so as not to damage the rubber dust seals) and 1 m wide .
• They cannot be used to brush snow or to wash or grease surfaces in general, either wet or very damp . • They cannot operate in the presence of stringy materials as this is incompatible with brush rotation . •...
• SIDE BRUSH: The side brush, Part. 1 Fig. 4, acts as a dust and waste conveyor . Its purpose is to clean edges, corners and profiles . After cleaning, this must be disengaged (raised) to prevent raising dust and because the cleaning effect of the side brush is inferior to that of the central brush .
Página 24
• FLAP-LIFT PEDAL: By pressing the flap-lift pedal Part. 1 Fig. 9, the front seal Part. 2 Fig. 9 lifts up for picking up a large objects . Suitable for collecting leaves, cigarette packets, etc . • BRAKE PEDAL: By pressing this pedal Part. 1 Fig. 10, the machine slows down and stops (until the pedal is released) .
Página 25
STANDARD FEATURES SWL-R 990 ET (battery model) Gear switch Hour counter Ignition key Brushes motor switch Charge indicator Filter Buzzer Button Acoustic Indicator Button Working light switch (optional) • GEAR SWITCH : Part. 1 The purpose of the gear switch lever is to move the machine forward or reverse . When the switch is in forward position (arrow pointing up) by pressing the pedal Part.
Página 26
STANDARD FEATURES SWL-R 990 ST (petrol engine) 1) Accelerator lever 6) Filter buzzer button 2) Start lever 8) Working light switch (optional) 3) Hourcounter 4) Ignition key 5) Acoustic indicator button • ACCELERATOR LEVER: Part. 1 Fig. 11 .It controls the number of motor’s rotations . •...
CHAPTER 7 - OPERATOR WORK STATION EMERGENCY STOP • WORK STATION: The working place that must be occupied by the operator when using the machine is only the one shown in Fig. 12. IMPORTANTE: For safety reasons, the machine switches off automatically if the operator moves from the driving seat or if the motor bonnet part.
CHAPTER 9 - CHECKS BEFORE START UP MODEL SWL-R 990 ET (battery model) 1 . Check the level of the battery solution and if necessary top up with distilled water . 2 . Make sure the connector Part. 1 Fig. 13 is well inserted in the socket Part.
FORWARD MOVEMENT: • Position the switch Part. 1 of switchboard forwards and press the forward pedal with the foot Part. 6 Fig. 2. REVERSE MOVEMENT: • Position the switch Part. 1 of switchboard backwards and press the backward pedal with your foot Part. 6 Fig.
• CLEANING THE DUST FILTERS: Every 40 / 70 working hours or whenever necessary, check the dust filters Part. 1 Fig. 14 . Remove them from housing, loosen the filter-pressing blocks Part. 2 Fig. 14 and clean the filters by, first of all, banging them on the floor (not violently), keeping the perforated side towards the floor .
IMPORTANT: To ensure the central brush is correctly adjusted, measure its “Track” as follows: • After adjustments, start the machine up and, and without moving either forwards or backwards, leave it standing in the same place for at least 10 / 15 sec . with the central brush lowered . •...
Adjust the height of the new brush (see “CENTRAL BRUSH ADJUSTMENT” paragraph) . • REPLACING THE SIDE BRUSH: This operation must be performed with the engine off and wearing gloves, using two 10 mm spanners . Unscrew the three bolts Part. 4 Fig. 18 to detach the side brush Part. 1 Fig. 18 from the plastic flange Part.
CHAPTER 15 - DISMANTLING/DEMOLITION ATTENTION: Dismantling and demolition are a customer’s responsability. These operations must be performed in accordance with applicable regulations, handing the entire machine or its components to companies specialised in such services. As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical and electronic equipment and the national laws of the EU Member States that have implemented this Directive) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste collection facilities .
CHAPTER 17 - TROUBLESHOOTING Two basic faults can effect: the machine raises dust during use, or leaves dirt on the floor; causes could be many but if the machine is carefully operated and routine maintenance is properly carried out, such faults will not occur .
CHAPITRE 1 – REGLE GENERALE AVANT D’EFFECTUER LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE, IL EST INDISPENSABLE D’AVOIR LU TOUT LE MANUEL. LE PRODUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES EVENTUELS DOMMAGES ET/OU LESIONS PROVOQUEES AUX PERSONNES RESULTANT DU NON RESPECT DES NORMES INDIQUEES DANS CE MANUEL OU BIEN D’UNE UTILISATION IRREGULIERE OU IMPROPRE DE LA MACHINE .
CHAPITRE 3 – PREPARATION (DEBALLAGE DE LA MACHINE) Après avoir éliminé la couverture externe, pour pouvoir enlever la machine de la palette il faut: Se procurer un crochet à 4 tirants dont la portée est appropriée à la masse de la machine (indiquée sur la plaque CE) .
• UTILISATION INTERDITES: de la série SWL R990 Les balayeuses ne peuvent pas être utilisées dans les conditions d’utilisation suivantes: • SWL R990 ET Les balayeuses série avec centrale standard ne doivent pas être utilisées sur des pentes supérieures à 12%, pas au-delà des pentes à 20% pour celles avec centrale majorée . •...
CHAPITRE 6 – DESCRIPTION DE LA MACHINE • PROTECTIONS DE SECURITE: La figure 3 permettent e voir les protections de sécurité lesquelles doivent être montées soigneusement et rigoureusement intactes . Il est interdit d’utiliser la machine s’il manque des protections ou si celles-ci sont endommagées .
Página 41
• SYSTEME FILTRANT: L’effet filtrant de la machine permet d’éviter que les poussières ne volent pendant le travail de nettoyage . Il est obtenu au moyen de six filtres à cartouche Part. 1 Fig. 5 . Pour annuler ce système filtrant, il suffit de tirer en avant le pommeau Part.
• PÉDALE MARCHE AVANT ET MARCHE ARRIÈRE : Uniquement pour la version ESSENCE Dét. 3 Fig. 10 . La pédale est constituée d’un culbuteur ayant deux fonctions : si l’on appuie le côté DROIT (la flèche est tournée vers le haut) le véhicule avance, tandis que si l’on appuie la partie GAUCHE (la flèche est tournée vers le bas) le véhicule recule .
Página 43
cette opération avec le moteur allumé, il faut fermer l’aspiration en tirant la manette Part. 1 Fig. 6) . • BOUTON AVERTISSEUR SONORE: Part. 7. En appuyant ce bouton on active l’avertisseur sonore . • INTERRUPTEUR MOTEURS BALAIS: Part. 4 . Avec cet interrupteur on active la rotation du balai central, du balai latéral et de l’aspiration . •...
• COMPTE-HEURES: Dét. 3 Fig. 11 . Il sert pour voir le nombre des heures de travail de la machine . • CLE DE DEMARRAGE: Dét. 4 Fig. 11 Elle permet de mettre en marche et de couper le moteur de la machine qui actionne tous les mouvements et les rotations;...
POUR LE MODÈLE SWL R990 ST VOIR ÉGALEMENT LE MANUEL DU MOTEUR AU CHAPITRE « NORMES DE SÉCURITÉ ». RISQUES GENERALES POUR LES BATTERIES • Utiliser un chargeur de batterie approprié à la capacité et aux caractéristiques de la batterie: pour les batteries (n°...
CHAPITRE 10 – MISE EN MARCHE ET ARRÊT AVANT D’EFFECTUER LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE, IL EST INDISPENSABLE D’AVOIR LU TOUS LES CHAPITRES PRECEDENTS. SWL-R 990 ET IMPORTANT: Pour de motifs de sécurité, le moteur de la machine s’arrête automatiquement lorsque le conducteur se lève de son poste de conduite ou bien si quelqu’un ouvre le capot moteur part.
composants il faut, dans le cas où vous êtes obligé de traverser ces endroits, avancer le plus lentement possible . • Pour ramasser des objects volumineux ou légers soulever le flap antérieur de la machine en appuyant avec le talon du pied gauche le pédale Part. 1 Fig. 6 . •...
Página 48
REGLAGE • REGLAGE DU BALAI CENTRAL: • Si, après un certain nombre d’heures de travail, on constate que la machine a perdu une partie de son efficacité de nettoyage, procéder au réglage du balai central. • Positionner la levier Part. 1 Fig. 16 de telle façon que le balai central soit relevé . •...
SUBSTITUTION • REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL : Pour réaliser cette opération il faut s’équiper du matériel suivant : Gants de protection, masque de protection des voies respiratoires, 1 clé de 10 mm ., 1 clé de 13 mm et 1 clé de 17 mm . 1 .
• Nettoyer les filtres à poussière et le tiroir ; si nécessaire, laver le tiroir en respectant les conseils reportés au paragraphe « Tiroir de collecte » . SWL-R 990 ST • Utiliser la totalité de l’essence présente dans le réservoir en laissant tourner le moteur ; •...
Página 51
CHAPITRE 17 – DEFAUT / CAUSES / REMEDES Les motobalayeuses peuvent présenter fondamentalement deux défauts: la machine soulève de la poussière pendant son utilisation ou elle laisse des détritus sur son passage . Les causes de ces dysfonctionnements peuvent être nombreuses . Cependant, une utilisation adéquate et un entretien soigné de la machine sont les garants d’un bon fonctionnement .
IHREM HÄNDLER AN) . DER BAUHERR BEHÄLT SICH VOR, ÄNDERUNGEN ODER VERBESSERUNGEN AN IHREN MASCHINEN VORZUNEHMEN, OHNE AKTUALISIERUNGSPFLICHT DER VORHER VERKAUFTEN MASCHINEN . SÄMTLICHE KEHRMASCHINEN „LAVORWASH“ ENTSPRECHEN DEN EG-NORMEN UND SIND MIT FOLGENDEM SCHILD VERSEHEN: KAPITEL 2 – ZWECK / ANWENDUNGSBEREICH Der bauherr freut sich, Sie als Besitzer einer Kehrmaschine Serie zu ihren Kunden zählen zu können .
alle vier Hubbänder an den entsprechenden Hubhaken der Maschine Teil A Abb. 1 befestigen und diese letzte mithilfe eines Gabelstaplers oder eines Brückenwagens (mit geeigneter Tragkraft) von ihrer Auflage abheben und sehr langsam auf den Boden absetzen . DIE MASCHINE DARF ERST NACH DER BEFESTIGUNG ALLER VIER HUBBÄNDER AN DEN DAZUGEHÖRIGEN TRANSPORTÖSEN (M10) ANGEHOBEN WERDEN.
• Das mit Verbrennungsmotor ausgestattene Modell SWL R990 ST darf nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden, da es das Abgas Kohlenmonoxid, ein geruchloses, jedoch tödliches Gas, enthält . • Sie sind in Räumen, in denen explosive oder feuergefährliche Stoffe eingelagert sind, nicht zu benutzen. •...
KAPITEL 6 – MASCHINENBESCHREIBUNG • SICHERHEITSVORRICHTUNGEN: Abb. 3 zeigt die Sicherheitsvorrichtungen; diese müssen ordnungsgemäß montiert sein und sich in einwandfreiem Zustand befinden . Die Maschine darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn auch nur eine dieser Sicherheitsvorrichtungen fehlt oder beschädigt ist . Daher werden diese Vorrichtungen nachstehend beschrieben . Teil Beschreibung Sicherheitsschalter für Bediener im Sitzen...
Página 58
sie sind daher unabdingbar für das einwandfreie Funktionieren der Maschine . Es ist wichtig, dass sie regelmäßig auf ordnungsgemäßen Zustand überprüft werden . • KEHRGUTBEHÄLTER: In diesem Behälter oder Kasten aus robustem Kunststoffmaterial, Teil 2 Abb. 7, werden Hauptbürste aufgekehrte Material und der Staub der Filter gesammelt .
Página 59
Hebel Teil 1 Abb. 10 ganz nach vorn drücken; um sie auszurücken, den Hebel ganz nach hinten ziehen und in seine Ausgangsposition zurück bringen . NIEMALS MIT DEN HÄNDEN DIE LAUFENDE SEITENBÜRSTE BERÜHREN.KEINE FÄDEN, FASERN ODER FRANSEN AUFKEHREN. • KNAUF ZUR AUSSCHALTUNG DER ABSAUGUNG: Gültig für alle Modelle. Teil 1 Abb.
Página 60
Abb. 6 auszuschalten) . • TASTE FÜR DIE HUPE: Teil 7 Beim Drücken dieser Taste ertönt die Hupe (Claxon) . • SCHALTER DES BÜRSTENMOTORS: Teil 4 Beim Betätigen dieses Schalters werden die Hauptkehrbürste und die Seitenbürste(n) in Drehung versetzt und wird die Absaugung eingeschaltet . •...
• BETRIEBSSTUNDENZÄHLER: Teil 3 Hier werden die effektiven Betriebsstunden der Maschine angezeigt . • STARTSCHLÜSSEL: Teil 4 Dient zum Starten und Anhalten des Motors, der sämtliche Bewegungen und Drehungen mit konstanter Drehzahl ansteuert . • TASTE FÜR DIE HUPE Teil 5 Beim Drücken dieser Taste ertönt die Hupe (Claxon). •...
Página 62
• Explosions- oder Verbrennungsgefahr bei Kraftstoffbefüllung bei laufendem Motor oder abgestelltem, aber noch nicht vollständig abgekühltem Motor . • Gefahr schwerer Verbrennungen bei der Ausführung von Wartungsarbeiten bei laufendem Motor oder abgestelltem, aber noch nicht vollständig abgekühltem Motor . FÜR DAS MOD, SWL R990 ST SIEHE AUCH DAS MOTORHANDBUCH IM KAP. „SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“.
2 . Benzin tanken (mit ausgeschaltetem und kaltem Motor); wir empfehlen bleifreies Benzin zu verwenden . DAS BENZIN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AN EINEM TROCKENEN UND GUT BELÜFTETEN ORT NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN LAGERN. WICHTIG: Der Benzinbehälter muss für diesen Zweck geeignet und sauber sein, um eine lange Lebensdauer des Benzinfilters des Motors zu gewährleisten.
KAPITEL 11 - BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND EMPFEHLUNGEN WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch der Maschine, dass sich keine Gegenstände wie Schnüre, Kunststoff- oder Metallfäden, Kabel, Lappen, Stöcke, Stromdrähte usw. auf dem Boden befinden. Alle diese Gegenstände sind gefährlich, weil sie die Staubschutzdichtungen und die Bürsten beschädigen können.
insbesondere wenn der Verdacht besteht, dass versehentlich Seile, Drähte etc . aufgekehrt wurden . Zum Entfernen solcher Materialien gehen Sie folgendermaßen vor: • Den Behälter Teil 2 Abb. 7 herausnehmen . • Sich niederbeugen und unter die Maschine schauen, um die Hauptkehrbürste einer Sichtkontrolle zu unterziehen;...
Reinigungsmittel auswaschen, um einer Keimentwicklung entgegenzuwirken (Gummihandschuhe benutzen) . • ALLGEMEINREGEL: Damit die Maschine gut funktioniert und lange hält, halten Sie sowohl das Gehäuse als auch das Innere der Maschine sauber, unter den Hauben mit Hilfe von Druckluft (diese Arbeit wird bei ausgeschaltetem und kaltem Motor durchgeführt).
MODELL SWL R990 ET • Die Batterie/n aus ihrem Fach entfernen und an einem trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahren . Für eine lange Lebensdauer der Batterien, die über einen gewissen Zeitraum nicht verwendet werden, sind diese alle 30/40 Tage aufzuladen und eventuell aufzufüllen . •...
KAPITEL 17 - STÖRUNGEN / URSACHEN / ABHILFEN Bei den Kehrmaschinen der Serie SWL R990 können im Wesentlichen 2 Arten von Störungen auftreten: Aus der Maschine tritt während des Gebrauchs Staub aus oder die Maschine hinterlässt Schmutz auf dem Boden . Das kann zahlreiche Ursachen haben, doch kommen Störungen bei korrektem Gebrauch und einer guten ordentlichen Wartung nur selten vor .
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEAN DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES! LA EMPRESA “LAVORWASH S .P .A . ” DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A COSAS Y/O PERSONAS QUE DERIVEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS MENCIONADAS EN ESTE MANUAL O DE UN USO IRREGULAR E/O IMPROPIO DE LA MÁQUINA .
bancada y pónganla en el suelo apoyándola muy despacio . ATENCIÓN: LA MÁQUINA PUEDE ELEVARSE SÓLAMENTE CUANDO LAS CUATRO CORREAS ESTÉN ENGANCHADAS A LAS RESPECTIVAS ARGOLLAS DE ELEVACIÓN (ARMELLAS M10). 2 . Preparen un plano inclinado (que tenga una capacidad de resitencia adecuada a la masa de la máquina) para poner pegado al lado estrecho de la bancada, que tenga por lo menos 1,5 m de largo (para que no dañe las bandas protege-polvo de goma) y 1 m de ancho;...
en establecimientos de productos químicos es necesario solicitar la certificación específica expedida por el revendedor o por la casa madre) . • No se pueden utilizar en calles urbanas ni en carreteras extraurbanas, como tampoco pueden circular por cualquier calzada pública . •...
La descripción de las protecciones son los expuestos debajo: Pieza Descripción Interruptor de seguridad operador sentado Lateral superior derecha e izquierd Capó principal Chapa protección cepillo central derecha e izquierda Flash intermitente Rueda delantera angular • CEPILLO LATERAL El cepillo lateral, Detalle 1 Fig. 4 funciona como conductor del polvo y de los desechos y sirve exclusivamente para la limpieza de bordes, perfiles, luego de lo cual tiene que ser desconectado para evitar se levante el polvo inútilmente y porque el efecto limpieza del cepillo lateral es menor que el obtenido por el cepillo central .
Página 75
plástico resistente sirve para contener todo el material recogidopor el cepillo central y el polvo de los filtros. IMPORTANTE: la operación de vaciado del recipiente debe ser efectuada siempre con el motor apagado, con guantes y si fuera el caso con mascarilla para proteger las vías respiratorias del polvo, siempre presente en esta operación.
cada vez que se quieran sacudir los filtros o cuando haya que pasar por superficies húmedas (con el motor encendido) . • PALANCA SALIDA CEPILLO CENTRAL: Vale para todos modelos. Esta palanca -Detalle 2 Fig. 6-, permite activar o desactivar el cepillo central . Si se mueve hacia abajo por la ranura, el cepillo se baja en posición de trabajo;...
Página 77
• CUENTAHORAS: -Detalle 2 - . Instrumento que visualiza el número de horas de trabajo efectuadas por la máquina . DOTACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS SWL-R 990 ST 1) Palanca acelerador 6) Botón Vibrador Filtros 2) Palanca Start 8) Interruptor Luz Trabajo (opcional) 3) Cuentahoras 4) Llave de Puesta en marcha 5) Botón Avisador acústico...
CAPÍTULO 7 – SITIO DE TRABAJO QUE OCUPA EL OPERADOR Y PARADA DE EMERGENCIA • SITIO DE TRABAJO: El sitio que debe ocupar el operador mientras trabaja usando la máquina, debe ser exclusivamente el que indica la Fig. 12 . IMPORTANTE: La máquina, por motivos de seguridad, se apaga automáticamente si el operador se levanta del asiento de conducción...
• Peligro de fulminación y cortocircuito; por motivos de seguridad, antes efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparaciòn a la batería (o a la máquina), desconecten los bornes + / - de los polos de la batería .Peligro de explosiones durante la carga; puede suceder cuando se efectúa la recarga con un cargador de baterías no adecuado (en función de los amperios de la batería) .
MODELO SWL-R 990 ET NOTA: Para arrancar la máquina hay que estar sentados en el asiento de conducción. Si el operador no está sentado, o si se levanta después de haber arrancado, la máquina se apaga. • ARRANQUE: • Giren la llave -Detalle 6 del cuadro de mandos - en el sentido de las agujas del reloj . •...
o polvo que hay que recoger, les aconsejamos que efectúen una primera pasada “quitando lo gordo” sin tener muy en cuenta cómo queda, y luego con la gaveta limpia y los filtros bien limpios, repitan la operación; de esta manera se obtendrá el efecto deseado . •...
• Coloquen la palanca -Detalle 1 Fig. 16- sobre el reglaje -Detalle 3 Fig. 16- . • Se puede ajustar el cepillo central hasta que el reglaje -Detalle 3 Fig. 16- llegue al tope; ahora ya se puede cambiar el cepillo . IMPORTANT : Para asegurarse de que el cepillo central esté...
2 . Quiten los 3 pernos colocados en los Detalles 119 de la Tabla 1 . 3 . Quiten los tornillos que bloquean el mamparo izquierdo -Detalle 6 Tabla 1- al que está sujeta también la banda lateral . 4 . Extraigan el cepillo central -Detalle 113 Tabla 1- y cámbienlo, prestando atención al sentido de las cerdas del cepillo que tienen que estar orientadas como en la figura 17 .
MODELLO SWL-R 990 ST (modello a scoppio) • Agotar, dejando la máquina encendida, toda la gasolina presente en el depósito; • Limpiar toda la máquina (con el motor apagado y frío); • Limpiar los filtros del polvo y el cajón; si fuese necesario, lavar el cajón ajustándose a las instrucciones presentadas en el apartado “Cajón de recogida”...
DEFECTOS CAUSAS SOLUCIONES La máquina produce polvo. Tapa en una posicíon que excluye la Poner la tapa en la posicíon justa para aspiracíon . cerrar el contenedor de filtros . Filtros obstruidos . Limpiarlos, "sacudirlos" con los instrumentos justos y si fuera necesario sacarlos y limpiarlos a fondo .
Página 88
FIRMA LAVORWASH S.P.A. ZASTRZEGA SOBIE PRAWA DO WYKONYWANIA ZMIAN (MODYFIKACJI) WŁASNEJ PRODUKCJI BEZ OBOWIĄZKU MODYFIKOWANIA MASZYN WCZEŚNIE SPRZEDANYCH. WSZYSTKIE ZAMIATARKI LAVORWASH SĄ ZGODNIE Z NORMAMI CE I WSZYTKIE POSIADAJĄ ETYKIETY: ROZDZIAŁ 2 – CELE / ZAMIARY Aby ułatwić korzystanie z instrukcji i ponowną lekturę interesujących nas zagadnień, należy odnieść się do spisu treści znajdującego się...
Página 89
MASZYNA MOŻE BYĆ UNIESIONA TYLKO WTEDY KIEDY WSZYSTKIE CZTERY LINY PPRZYMOCOWANE SĄ DO HAKÓW. 2 . Zaopatrzyć się w pochyłą rampę (o udźwigu dostosowanym do masy maszyny), którą należy umieścić przy węższej stronie palety, o długości co najmniej 1,5 m (aby nie uszkodzić gumowych uszczelek przeciwpyłowych) i szerokości 1 m;...
Página 90
• Nie holować w żaden sposób, w żadnym miejscu, w szczególności na drogach publicznych • Nie sprzątać powierzchni zawierających odpadki, w formie sznurków, linek, co grozi wkręcenie w wirujące szczotki . • Nie używać jako powierzchni do pracy, nic na nie nie kłaść, nie siadać w miejsca do tego nie przystosowanych .
Página 91
• SZCZOTKA BOCZNA: Szczotka boczna (rys. 4) Służy jako przenośnik kurzu i odpadków, do czyszczenia krawędzi, cokołów,kątów, narożników, po czym ma być wyłączona,uniesiona do góry aby nie zakłócać pracy szczotki centralnej o wiele bardziej wydajnej . Dodatkową opcją jest do dyspozycji szcz. Boczną i lewą. •...
Página 92
WAŻNE: Opróżnianie pojemnika musi się odbywać przy wyłączonej maszynie, używając rękawic i maski dla ochrony dróg oddechowych przed pyłem. • PEDAŁ PODNOSZENIA KLAPKI: Podnośnik klapki punkt 1 (rys. 9) pozwala przyciskając pedał podnieść przednią uszczelkę punkt 2 (rys.9) pozwalając na zbieranie większej ilości odpadków z oczyszczonej powierzchni.
Página 93
WYPOSAŻENIE DESKI ROZDZIELCZEJ SWL-R 990 ET Przełącznik biegów Licznik godzin Kluczyk stacyjki Przełącznik silnika szczotek Wskaźnik naładowania akumulatora Przycisk wstrząsacza filtrów Przycisk sygnału dźwiękowego Włącznik reflektora pracy(dodatkowe) • PRZEŁĄCZNIK BIEGÓW: Punkt 1 dźwignia przełącznika biegów służy do wprowadzania maszyny w ruch(przód i tył) przełącznik strzałka w przód punkt 3 rys.
WYPOSAŻENIE DESKI ROZDZIELCZEJ SWL-R 990 ST 1) Dźwignia Gazu 6) Włącznik wstrząsacza filtrów 2) Dźwignia start 8) Włącznik leflektora pracy (dodatkowe) 3) Licznik godzin 4) Kluczyk stacyjki 5) Przycisk sygnału dźwiękowego • DŹWIGNIA GAZU: Punkt 1 reguluje ilość obrotów silnika. •...
Página 95
ROZDZIAŁ 7 – MIEJSCE OBSŁUGUJĄCEGO ORAZ NEGŁE ZATRZYMANIE • MIEJSCE PRACY: Miejsce które powinno być zajęte przez pracownika obsługującego, wskazane jest na rys. 12. WAŻNE: maszyna, ze względu na bezpieczeństwo wyłącza się automatycznie jeżeli pracownik zejdzie z fotelika lub kiedy podniesiemy pokrywę...
Página 96
ROZDZIAŁ 9 – KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM MODEL SWL-R 990 ET 1 . Sprawdzić poziom płynu w akum. I jeżeli jest konieczne dopełnić wodą destylową. 2 . Sprawdzić łącznik (punkt 1 – rys. 13) Czy jest wsunięty w odpowiedni kontakt punkt 2 – rys. 13. MODEL SWL-R 990 ST ...
Página 97
MODEL SWL-R 990 ET WAŻNE: Włączając Maszynę, Siedzimy Na Fotelik Uobsługującego,Jeśli Nie Maszyna Się Wyłącza. • ROZRUCH: • Przekręcić kluczyk stacyjki(punkt 6) zgodnie z ruchem zegara . • Przekręcić włącznik (punkt 5) deski rozdzielczej w celu włączenia silnika,wirnika szczotki i odkurzania. Maszyna w pozycji pracy z obniżoną...
Página 98
ROZDZIAŁ 12 – PROSTA KONSERWACJA WSZYSTKIE CZYNNOŚCI WYKONUJEMY PRZY WYŁĄCZONYM ZIMNYM SILNIKU • CZYSZCZENIE FILTRÓW KURZU: Co 40/70 godzin pracy lub w razie potrzeby sprawdzać filtry kurzu (punkt 1 – rys 14) wyjmując ich ze wszystkich pojemników zwalnijąc wcześniej przyciski filtrów) (punkt2-rys.14) .
Página 99
WAŻNE: Aby się upewnić, że szczotka centralna jest odpowiednio ustawiona zmierzyć jej ‘ślad” w następujący sposób: • Po wyregulowaniu włączyć maszynę na postoju przez około 10/15 sek. Z opuszczoną szcz. Centr. • Następnie wyłączyć silnik, podnieść szcz. centr. po czym przesunąć ręcznie maszynę od momentu aż ślad szczotki na pow.będzie widoczny, jak widać...
Página 100
• WYMIANA SZCZOTKI BOCZNEJ: Czynność wykonać przy wyłączonym silniku i używając rękawic ochronnych i dwa klucze 10. 1 . Odkręcić 3 śruby(punkt 4- rys. 18) W celu zdjęcia szczotki bocznej(punkt 1- rys.18) Z plastikowego kontenera(punkt 5-rys.18) 2 . Wymienić zużytą szczotkę na nową, zakręcając śruby (punkt 4-rys.18) Do kołnierza (punkt 5-rys. 18).
Página 101
ROZDZIAŁ 15 – ZNISZCZENIE (KASACJA) ZNISZCZENIE (KASACJA) POWINNA BYĆ WYKONANA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI NORMAMI PRZEZ POSIADACZA MASZYNY. KONIECZNIE DOSTARCZYĆ MASZYNĘ LUB JEJ CZĘŚCI W CELU ZŁOMOWANIA ODPOWIEDNIM FIRMOM ZAJMUJĄCYMI SIĘ KASACJĄ. Jako właścicielowi urządzenia elektrycznego lub elektronicznego, prawo (zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE o odpadach z urządzeń...
Página 102
ROZDZIAŁ 17 – WADY,PRZYCZYNY,PORADY Wady motozamiatarek SWL R990 mogą być dwie : podczas sprzątania- kurzy się lub pozostawia brudną powierzchnię-może być wiele powodów, lecz przy odpowiednim użyciu i konserwacji można tego uniknąć: WADY PRZYCZYNY PORADY Maszyna kurzu. Dźwignia zamykająca w poz. Off Ustawić...
Página 105
ПРЕДСТАВИТЕЛЮ ЗА ДРУГИМ ЭКЗЕМПЛЯРОМ) ВСЕГДА ДЕРЖИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОД РУКОЙ (В СЛУЧАЕ УТЕРИ ОБРАТИТЕСЬ К СВОЕМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ ЗА ДРУГИМ ЭКЗЕМПЛЯРОМ) ВСЕ ПОДМЕТАЛЬНЫЕ МАШИНЫ ОТ КОМПАНИИ LAVORWASH СООТВЕТСТВУЮТ СТАНДАРТАМ ЕЭС И ОТМЕЧЕНЫ СЛЕДУЮЩЕЙ МАРКИРОВКОЙ: ГЛАВА 2 – НАЗНАЧЕНИЕ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ...
Página 106
2 . Установите наклонную поверхность (способную выдержать вес машины) около узкого края паллеты. Поверхность должна составлять не менее 1,5 м в длину (чтобы не повредить резиновое пылезащитное уплотнение) и 1 м в ширину. Уберите из-под колес деревянные бруски и отключите стояночный...
Página 107
• Запрещается использовать машины для уборки снега или мытья влажных загрязненных поверхностей. • Запрещается использовать машину для уборки нитевидных материалов, так как материал такой формы может намотаться на центральную механическую вращающуюся щетку. • Запрещается использовать машины для хранения предметов, а также в качестве опорной поверхности...
Página 108
Световой индикатор заднего хода Переднее коническое зубчатое колесо • БОКОВАЯ ЩЕТКА: Боковая щетка (Деталь 1, Рис. 4) действует как транспортер для пыли и мусора. Она предназначена для очистки краев, углов и профилей. После уборки ее необходимо освободить (поднять), чтобы она не поднимала...
• ПЫЛЕЗАЩИТНОЕ УПЛОТНЕНИЕ: См. Деталь 4, Рис. 6. Данное уплотнение окружает центральную щетку и выполняет крайне важную функцию при работе машины, обеспечивая эффект всасывания. Регулярно проверяйте пылезащитное уплотнение, чтобы убедиться, что оно находится в исправном состоянии. КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МУСОРА: Контейнер для мусора (Деталь 1, Рис. 7), изготовлен из прочного пластика и...
Página 110
НИКОГДА НЕ ДОТРАГИВАЙТЕСЬ ДО БОКОВОЙ ЩЕТКИ РУКАМИ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ ДЛЯ СБОРКИ НИТЕВИДНОГО МАТЕРИАЛА. • РУЧКА ОТКЛЮЧЕНИЯ ВСАСЫВАНИЯ: Для всех моделей Установлена на обеих моделях (Деталь 1, Рис. 6). Когда ручка вытянута, функция всасывания отключена. Отключайте функцию всасывания каждый раз, когда необходимо встряхнуть фильтры или при пересечении влажных...
Página 111
встряхивания (Деталь 2, Рис. 5); нажмите кнопку не менее 6 / 7 раз, удерживая ее каждый раз 8 / 10 секунд (данная операция должна проводиться перед началом работы, перед опорожнением бункера, с выключенным двигателем); для выполнения данной операции при работающем двигателе отключите функцию...
Página 112
двигателе, отключите функцию всасывания, потянув за ручку (Деталь 1, Рис. 6) . • ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РАБОЧЕГО ОСВЕЩЕНИЯ: Дополнительно Деталь 8. Включает регулируемое рабочее освещение. ГЛАВА 7 – РАБОЧЕЕ МЕСТО ОПЕРАТОРА АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА • РАБОЧЕЕ МЕСТО: Рабочее место оператора изображено на Рис. 12 . ВАЖНО: Из...
Página 113
• Держите батарею чистой и сухой, по возможности используйте антистатическую ткань. • Производите дозаправку дистиллированной водой, как только уровень электролита упадет на 5-10 мм ниже отметки. • Избегайте избыточной зарядки батареи и поддерживайте температуру батареи ниже 45-50° C. • Поддерживайте централизованную систему заправки в исправном состоянии и регулярно проводите техническое...
Página 114
ГЛАВА 10 – ЗАПУСК И ОСТАНОВ ПЕРЕД ПРОЦЕДУРОЙ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВЫ ОЗНАКОМИЛИСЬ СО ВСЕМИ ПРЕДШЕСТВУЮЩИМИ ГЛАВАМИ. SWL-R 990 ET ВАЖНО: Чтобы запустить машину, прежде всего необходимо занять место оператора. Если оператор не будет находиться на своем месте или встанет во время запуска, машина остановится.
Página 115
• Соблюдайте осторожность, если на вашем пути встречаются рейки, направляющие для дверей и т.д. Данные объекты могут повредить пылезащитное уплотнение. Будьте крайне осторожны, переезжая через них. • Избегайте переезжать через лужи воды. При движении по влажным поверхностям отключите всасывание при помощи ручки (Деталь 1, Рис. 6), расположенной справа от оператора, рядом с рычагом...
Página 116
могут быть использованы 4 крюка (рымболта), входящие в комплект поставки (см. Рис. 1) . Никогда не стойте под машиной. НАСТРОЙКА И ЗАМЕНАРЕГУЛИРОВКА ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЩЕТКИ • НАСТРОЙКА ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЩЕТКИ: • Если машина начинает уборку ненадлежащим образом или оставляет на поверхности грязь, необходимо...
Página 117
• ОБЩИЕ ПРАВИЛА: Чтобы обеспечить бесперебойное функционирование машины и продолжительный срок службы, содержите корпус машины снаружи и изнутри, под крышками, в чистоте, используя струю сжатого воздуха (выполняйте данную операцию при выключенном и остывшем двигателе). ЗАМЕНА • ЗАМЕНА ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЩЕТКИ: Данную операцию необходимо выполнять в перчатках и лицевой маске для защиты дыхательных путей. Используйте...
ГЛАВА 13 – ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ – ЭТО ЛЮБЫЕ ОПЕРАЦИИ, НЕ УПОМЯНУТЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ. ТАКИЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ СПЕЦИАЛЬНО ОБУЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ ПО ПОСЛЕПРОДАЖНОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (СМ. ОБЛОЖКУ РУКОВОДСТВА). ГЛАВА 14 – ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ SWL-R 990 ET •...
Página 119
ГЛАВА 16 – АВАРИЙНЫЕ СИТУАЦИИ В любой аварийной ситуации, например, если ваша машина случайно переехала провод под напряжением, находящийся на полу, который намотался на основную или боковую щетку, либо если вы слышите посторонние шумы внутри машины или двигателя, либо если внутрь машины случайно попали раскаленные материалы...
Página 120
Гарантия на данную машину распространяется на дефекты изготовления и сборки и действует в течение 12 месяцев с даты продажи. Гарантия предусматривает только замену или ремонт тех частей, которые окажутся дефектными. Никакие другие требования приниматься не будут. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные естественным износом, использованием, не предусмотренным...
Página 122
KAPITOLA 1 – VŠEOBECNÉ INFORMACE PŘED POUŽITÍM STROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLI ODPOVĚDNOST ZA POŠKOZENÍ VĚCÍ NEBO ZRANĚNÍ OSOB ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM POKYNŮ UVEDENÝCH V TÉTO PŘÍRUČCE A NESPRÁVNÝM NEBO NEODPOVÍDAJÍCÍM POUŽITÍM STROJE. VŽDY MĚJTE TUTO PŘÍRUČKU PO RUCE PRO RYCHLOU ORIENTACI (V PŘÍPADĚ ZTRÁTY POŽÁDEJTE VAŠEHO PRODEJCE O DALŠÍ...
STROJ LZE ZVEDNOUT POUZE TEHDY, JSOU-LI VŠECHNY ČTYŘI POPRUHY PŘIPEVNĚNY K PŘÍSLUŠNÝM ŠROUBŮM S OKEM (M10). 2 . Umístěte šikmou plochu (s nosností vhodnou pro hmotnost stroje) blízko úzké strany palety. Musí být dlouhá nejméně 1,5 m (aby nedošlo k poškození pryžových těsnění) a široká 1 m. Odstraňte kousky dřeva kolem kol a uvolněte parkovací...
Página 124
• Nemohou pracovat v přítomnosti vláknitých materiálů, protože to není slučitelné s rotujícími kartáči. • Nelze je používat k odkládání věcí nebo jako vyvýšených platforem pro věci a osoby. • Nikdy nedovolte lidem, aby se pohybovali v pracovním dosahu stroje . •...
Página 125
• BOČNÍ KARTÁČ: Boční kartáč, Díl 1 Obrázek 4, funguje jako dopravník prachu a odpadu. Jeho účelem je vyčistit hrany, rohy a profily. Po čištění je nutné jej vypnout (zvednout), aby se zabránilo zvedání (víření) prachu a protože čisticí účinek bočního kartáče je nižší...
Página 126
• ZVEDACÍ PEDÁL: Stisknutím zvedacího pedálu, Díl 1 Obrázek 9, se přední těsnění, Díl 2 Obrázek 9, zvedne pro sebrání velkých předmětů. Vhodné pro sběr listů, cigaretových krabiček, atd. • PEDALE AZIONAMENTO FRENO: Stisknutím tohoto pedálu, Díl 1 Obrázek 10, stroj zpomalí a zastaví...
Página 127
Tato páka, Díl 2 Obrázek 6, umožňuje zapojit a vyřadit hlavní kartáč. Posunutím páky dolů štěrbinou se pracovní poloha sníží, zatímco když se páka posune nahoru a zasune do zářezu, hlavní kartáč se vyřadí. STANDARDNÍ VYBAVENÍ SWL-R 990 ET Přepínač převodovky Počítadlo hodin Spínač...
Página 128
STANDARDNÍ VYBAVENÍ SWL-R 990 ST 1) Páka akcelerátoru 6) Tlačítko pro vyklepání filtru 2) Páka Start 8) Spínač pracovních světel (volitelné) 3) Počítadlo hodin 4) Klíč zapalování 5) Tlačítko akustického znamení • PÁKA AKCELERÁTORU: Díl 1 Řídí počet otáček motoru. •...
KAPITOLA 7 – PRACOVNÍ STANICE OPERÁTORA - NOUZOVÉ ZASTAVENÍ • PRACOVNÍ STANICE: Pracovní stanice je znázorněna na obr. 12 DŮLEŽITÉ: Z bezpečnostních důvodů se stroj automaticky vypne, pokud se obsluha zvedne ze sedadla řidiče nebo pokud je zvednuta kapota motoru (Díl 3 Obrázek 3) nebo pokud není kapota motoru zcela uzavřena.
Página 130
KAPITOLA 9 – KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM SWL-R 990 ET 1 . Zkontrolujte hladinu roztoku baterie a případně doplňte destilovanou vodu Ujistěte se, že konektor, Díl 1 Obrázek 13, je dobře zasunut do zásuvky, Díl 2 Obrázek 13 . SWL-R 990 ST ...
Página 131
Obrázek 2. • POHYB VZAD: • Nastavte spínač, Díl 1, na ovládacím panelu do polohy vzad a nohou stiskněte pedál vzad, Díl 6 Obrázek • NEUTRÁL: • S přepínačem, Díl 1, na ovládacím panelu v poloze uprostřed je stroj v neutrální poloze. •...
Página 132
KAPITOLA 12 – BĚŽNÁ ÚDRŽBA VŠECHNY OPERACE MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY S VYPNUTÝM A STUDENÝM MOTOREM • ČIŠTĚNÍ PRACHOVÝCH FILTRŮ: Každých 40/70 pracovních hodin nebo kdykoli je to nutné, zkontrolujte prachové filtry, Díl 1 Obrázek 14. Vyjměte je z pouzdra a uvolněte stlačením plošek na filtru, Díl 2 Obrázek 14, a vyčistěte filtry nejprve oklepáním o podlahu (ne silně), přičemž...
Página 133
DŮLEŽITÉ Abyste se ujistili, zda je hlavní kartáč řádně nastaven, změřte jeho „stopu“ následujícím způsobem: • Po nastavení stroj uveďte do provozu a bez pohybu dopředu nebo dozadu jej nechte stát na stejném místě po dobu nejméně 10/15 sekund se spuštěným hlavním kartáčem. •...
Página 134
5. Pro montáž opakujte postup v opačném pořadí 6. Upravte výšku nového kartáče (viz odstavec „NASTAVENÍ HLAVNÍHO KARTÁČE“). • VÝMĚNA BOČNÍHO KARTÁČE: Tato operace musí být provedena s vypnutým motorem, za použití rukavic a pomocí dvou klíčů 10 mm. 1. Odšroubujte tři šrouby, Díl 4 Obrázek 18, pro odpojení bočního kartáče, Díl 1 Obrázek 18, z plastové příruby, Díl 5 Obrázek 18.
Página 135
KAPITOLA 15 – DEMONTÁŽ / DEMOLICE DEMONTÁŽ A DEMOLICE JSOU ODPOVĚDNOSTÍ ZÁKAZNÍKA. TYTO OPERACE MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY V SOULADU S PLATNÝMI PŘEDPISY, A TO PŘEDAT CELÝ STROJ NEBO JEHO SOUČÁSTI SPOLEČNOSTEM SPECIALIZUJÍCÍM SE NA TYTO SLUŽBY. Jako majiteli elektrického nebo elektronického zařízení vám zákon (ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních, vnitrostátních právních předpisů...
Página 136
KAPITOLA 17 – ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Mohou se projevit dvě základní poruchy: stroj během používání zvedá (víří) prach nebo zanechává nečistoty na podlaze. Příčin může být mnoho, ale pokud je stroj pečlivě provozován a je řádně prováděna řádná údržba, takové chyby nenastanou ZÁVADA PŘÍČINA NÁPRAVA...