Jura ENA 4 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ENA 4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

For your safety: read and understand manual before use.
ENA 4
(NAA/NAB)
Instructions for Use
Figure: Your machine may look
different than the one shown.
en
fr
es
pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura ENA 4

  • Página 1 Figure: Your machine may look different than the one shown. ENA 4 (NAA/NAB) Instructions for Use For your safety: read and understand manual before use.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents Your ENA 4 1 IMPORTANT SAFEGUARDS ..................2 Control elements ....................3 Preparing and using for the first time ............... Setting up the machine ................... Filling the bean container ..................Determining the water hardness ................First-time use ......................
  • Página 3 Table of contents 8 Display messages ....................9 Troubleshooting ....................10 Transport and environmentally friendly disposal ............Transport / Emptying the system ................Disposal ......................11 Technical data ....................... 12 Index ........................13 JURA contact details / Legal information ..............
  • Página 4: Your Ena

    1 IMPORTANT SAFEGUARDS 1 IMPORTANT SAFEGUARDS Comply with the Failure to observe the instructions for use may result in serious instructions for use injuries or damage to property. Safety information is therefore indicated as follows: This is the safety alert symbol. lt is used to alert you to potential personal injury hazards.
  • Página 5 The appliance is designed and intended for household use only. It shall only be used for coffee preparation, according to these instructions. Use for any other purpose will be deemed improper. JURA Elektroapparate AG cannot accept any responsibility for the consequences of improper use. People, including children, who...
  • Página 6 Repair MUST be done by authorized personnel only. In the event of signs of damage, for example if there is a smell of burning, unplug the machine immediately from outlet and contact JURA customer service. J CAUTION This appliance is for household use. Any servicing other than...
  • Página 7 1 IMPORTANT SAFEGUARDS NOTICE Never clean with scouring powders or hard implements. Ensure that the ventilation slots are not covered. Never pull out the drip tray during the brewing process. Only pull the drip tray when the display instructs you or when the appliance is ready for use.
  • Página 8: Control Elements

    2 Control elements 2 Control elements J HOT...
  • Página 9 Bean container with aroma Mains cable (back of the machine) preservation cover Service socket for optionally available Grinding wheel JURA WiFi Connect and JURA Smart On/Off button Connect Water tank (with cover) Powder chute for ground coffee Height-adjustable coffee spout...
  • Página 10: Preparing And Using For The First Time

    3 Preparing and using for the first time 3 Preparing and using for the first time Setting up the machine When setting up your ENA, please note the following: Place the ENA on a horizontal surface that is not sensitive to water.
  • Página 11: First-Time Use

    3 Preparing and using for the first time Level Display German Degrees of general Parts per Indicator Strip number Degree (°dH) hardness (°dGH) million (ppm) of ‘reddish’ fields Not active – – – – Very soft water <3 <3 < 53.4 None Soft water >...
  • Página 12: Preparation

    ‘normal’ and 3x for ‘strong’ before or during grinding (the ENA will remember the most recently selected option for the next preparation) Cancel preparation Press any button E All specialty coffees made with coffee beans can be ordered using the JURA app (J.O.E. ®...
  • Página 13: Espresso And Coffee

    4 Preparation Coffee tastes best served hot. A cold porcelain cup cools the beverage – and impairs the taste. We therefore recommend prewarming the cups. You can purchase a JURA Cup Warmer from your specialized dealer. Espresso and coffee Example: Coffee  ...
  • Página 14: Adjusting The Grinder

    4 Preparation Adjusting the grinder You can adjust the grinder to suit the degree of roast of your coffee. NOTICE If you adjust the consistency of grind when the grinder is not operating, the grinding wheel could be damaged.   Only adjust the consistency of grind when the grinder is in motion.
  • Página 15 4 Preparation   Keep pressing the s button until the £ symbol lights up brightly on the symbol display.   Open the powder chute for ground coffee.   Fit the filler funnel for ground coffee.   Place one level measuring spoon of ground coffee into the filler funnel.
  • Página 16: Daily Operation

    5 Daily operation 5 Daily operation Switching the machine on and off   Place a receptacle under the coffee spout.   Press the On/Off button Q. E When the machine is switched off, the system is only rinsed if a specialty coffee has been prepared. The system rinses itself.
  • Página 17: Permanent Settings In Programming Mode

    Press the s button to confirm the setting. E The setting must be confirmed within 20 seconds. sss£ symbols flash 3 times in quick succession. E The automatic switch-off can also be set using the JURA app (J.O.E. ®...
  • Página 18: Setting The Water Hardness

    6 Permanent settings in programming mode Setting the water hardness The harder the water is, the more frequently the ENA needs to be descaled. It is therefore important to set the water hardness accurately. The water hardness was set when the machine was first used. You can change this setting at any time.
  • Página 19: Maintenance

    7 Maintenance 7 Maintenance J WARNING Use of maintenance products that are harmful to health and discharge of liquids during maintenance program. Harmful if swallowed. Irritating to eyes and skin.   Keep children AWAY.   Keep children away from the machine while it is performing a maintenance program.
  • Página 20: Cleaning The Machine

    J WARNING Non-recommended (e.g. liquid) cleaning agents may contain substances that could damage the machine or leave residues.   Use only original JURA cleaning tablets. These are formulated especially for your machine. J WARNING Harmful and irritating cleaning agent. Harmful if swallowed.
  • Página 21: Descaling The Machine

    £ symbol lights up.   Open the powder chute for ground coffee.   Insert a JURA cleaning tablet into the powder chute.   Close the powder chute.   Press the s button. symbols light up, water flows out of the coffee spout several times.
  • Página 22   Allow the descaling program to run to the end. E The descaling program lasts approximately 45 minutes. E JURA descaling tablets are available from specialized dealers. E If the descaling agent comes into contact with sensitive surfaces (e.g. marble), damage cannot be ruled out. Clean up any splashes immediately.
  • Página 23: Cleaning The Bean Container

      Remove the water tank.   If you use a CLEARYL Smart / Smart mini filter cartridge, remove this.   Completely fill the water tank and dissolve 3 JURA descaling tablets in it.   Leave the water tank with the descaling solution for several hours (e.g.
  • Página 24: Display Messages

    7 Maintenance   Press the f button. & symbol lights up brightly.   Press the ] (‘Large cup’) button several times until the symbol lights up brightly.   Press the s button to enter the programme item. sss £ symbols light up brightly.  ...
  • Página 25: Troubleshooting

    The ENA symbols flash. switches off automatically. E If you were unable to solve the problem, contact customer support in your country (see chapter 13 ‘JURA contact details / Legal information’).
  • Página 26: Transport And Environmentally Friendly Disposal

    10 Transport and environmentally friendly disposal 10 Transport and environmentally friendly disposal Transport / Emptying the Keep the packaging for your ENA. It should be used to protect the system machine during transport. In order to protect the ENA from frost during transport, the system must be emptied.
  • Página 27: Technical Data

    CLEARYL Smart / Smart mini Frequency band 13.56 MHz filter cartridge Max. transmission power < 1 mW (RFID technology) JURA type Directives The machine complies with the following directives: Standard UL 1082 Canadian Standard CSA C22.2 No. 64 FCC Rules This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Página 28: Index

    Insert for drip tray 9 Height-adjustable coffee spout 9 Instant coffee Consistency of grind Ground coffee 14 Adjusting the grinder 14 Grinding wheel 9, 14 Contact details 30 JURA Cup platform 9 Contact details 30 Customer support 30 Machine Descaling Cleaning 20 Machine 21...
  • Página 29 12 Index Water Tank 9 WiFi 9 Permanently setting the water for the cup Symbol display 9 size 13 Permanent settings in programming mode Technical data 27 Powder chute Tel 30 Powder chute for ground coffee 9 Transport 26 Preparation 12 Troubleshooting 25 Coffee 13 Two products 13...
  • Página 30: Jura Contact Details / Legal Information

    J74503/ENA 4 /US-en-fr-es-pt/202209 (NAA/NAB) 13 JURA contact details / Legal information 13 JURA contact details / Legal information JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Switzerland Canada: FAEMA USA: JURA Inc. Customer Service Phone 1-800-220-5701 1-(855)-544-8600 E-Mail info@us.jura.com info@juracanada.ca Opening Hours (EST) Mon –...
  • Página 31 Illustration : l’aspect de votre machine peut différer de celle illustrée. ENA 4 (NAA/NAB) Mode d‘emploi Pour votre sécurité : lisez le manuel et assurez-vous de l’avoir compris avant d’utiliser la machine.
  • Página 32 Table des matières Votre ENA 4 1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ..............2 Eléments de commande ..................3 Préparation et mise en service ................Installation de la machine ..................Remplissage du récipient à grains ................Détermination de la dureté de l'eau ................
  • Página 33 Table des matières 8 Messages sur le visuel ................... 9 Dépannage ......................10 Transport et élimination écologique ................ Transport / Vidange du système ................Elimination ......................11 Caractéristiques techniques ................... 12 Index ......................... 13 Contacts JURA / Mentions légales ................
  • Página 34: Consignes De Securite Importantes

    1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Respect du mode d’emploi Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner des blessures gra- ves ou des dommages matériels. Les consignes de sécurité sont donc identifiées de la façon suivante : Ce symbole indique une alerte de sécurité.
  • Página 35 Elle doit uniquement être utilisée pour préparer du café, conformément aux présentes instructions. Tout autre usage sera considéré comme incorrect. JURA Elektroapparate AG ne pourra être tenue responsable des conséquences d‘un usage incorrect. Les personnes, y compris les enfants, qui ne possèdent pas les capacités physiques, sensorielles ou men-...
  • Página 36 Si la machine présente des signes de détérioration, par exemple si elle dégage une odeur de brûlé, débranchez-la immédiatement de la prise murale et contactez le service client JURA. J ATTENTION Cette machine est exclusivement réservée à un usage domestique.
  • Página 37 1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Risque de brûlure au niveau des écoulements. Eloignez les enfants. Ne touchez pas les pièces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons fournis. AVIS Ne nettoyez jamais la machine avec une poudre abrasive ou des instruments durs. Vérifiez que les orifices d‘aération sont dégagés.
  • Página 38: Eléments De Commande

    2 Eléments de commande 2 Eléments de commande J BRULANT...
  • Página 39 Insert pour le bac d‘égouttage teur d‘arôme Câble secteur (arrière de la machine) Anneau rotatif de finesse de mouture Port de service pour le WiFi Connect JURA Touche Marche/Arrêt et le Smart Connect JURA, disponibles en Réservoir d‘eau (avec couvercle) option Ecoulement de café...
  • Página 40: Préparation Et Mise En Service

    3 Préparation et mise en service 3 Préparation et mise en service Installation de la machine Lors de l'installation de votre ENA, respectez les consignes sui- vantes : Placez l’ENA sur une surface horizontale, insensible à l’eau. Choisissez l’emplacement de votre ENA de sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de chaleur excessive.
  • Página 41: Première Mise En Service

    3 Préparation et mise en service Niveau Degré Degré de dureté Parties par Nombre de champs allemand générale (°dGH) million « rougeâtres » sur la affiché (°dH) (ppm) languette de test Inactif – – – – Eau très douce <3 <3 <...
  • Página 42 3 Préparation et mise en service   Placez la rallonge fournie au-dessus de la cartouche filtrante CLEARYL Smart mini.   Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau. click! click!   Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
  • Página 43: Préparation

    C’est lorsqu’il est chaud que le café est le meilleur. Une tasse en por- celaine froide refroidit et affadit la boisson. C’est pourquoi nous vous recommandons de préchauffer vos tasses. Vous pouvez vous procurer un chauffe-tasses JURA chez votre revendeur agréé. Espresso et café Exemple : café...
  • Página 44: Deux Espressi Et Deux Cafés

    4 Préparation Deux espressi et deux cafés Exemple : deux espressi   Placez une tasse sous l'écoulement de café.   Appuyez 2 fois sur la touche [ . E Deux cycles de percolation sont successivement exécutés. Changez de tasse avant le deuxième cycle de percolation. E Pour préparer deux cafés, appuyez 2 fois sur la touche ] .
  • Página 45: Café Moulu

    4 Préparation Anneau rotatif de finesse de mouture 1 : mouture grossière 2 : mouture fine Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d'un espresso.   Placez une tasse sous l'écoulement de café.   Appuyez sur la touche [ .  ...
  • Página 46: Fonctionnement Quotidien

    4 Préparation   Mettez l’entonnoir de remplissage pour café moulu en place.   Versez une dose rase de café moulu dans l'entonnoir de remplissage.   Retirez l’entonnoir de remplissage et fermez le couvercle du réservoir de café moulu.   Appuyez sur la touche [ . La quantité...
  • Página 47: Actions D'entretien

    5 Fonctionnement quotidien Actions d’entretien Une qualité de café optimale dépend de nombreux facteurs. L’entre- tien régulier de votre ENA est une condition importante. Exécutez les actions suivantes : Action d’entretien Tous les En cas de Remarque jours besoin Vider le bac d’égouttage et le récipient à Videz toujours le récipient à...
  • Página 48: Réglages Durables En Mode De Programmation

      Appuyez sur la touche [ / ] pour modifier le réglage du délai de mise hors circuit. Appuyez sur la touche s pour confirmer le réglage. E Vous avez 20 secondes pour confirmer le réglage. Les symboles sss£ clignotent 3 fois rapidement. E Vous pouvez également régler l’extinction automatique via l’appli JURA (J.O.E. ®...
  • Página 49: Réglage De La Dureté De L'eau

    6 Réglages durables en mode de programmation Réglage de la dureté de Plus l'eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l'ENA. C'est l'eau pourquoi il est important de régler correctement la dureté de l'eau. La dureté de l'eau a déjà été réglée lors de la première mise en service.
  • Página 50: Entretien

    7 Entretien 7 Entretien J AVERTISSEMENT Les produits d’entretien et les liquides qui s’échappent de la machine pendant le déroulement d’un programme d’entretien sont nocifs pour la santé. Danger en cas d’ingestion. Irritant pour les yeux et la peau.   ELOIGNEZ les enfants.  ...
  • Página 51: Nettoyage De La Machine

    J AVERTISSEMENT Les détergents inadaptés (p. ex. liquides) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus.   Utilisez exclusivement les pastilles détergentes JURA d’origine. Elles sont parfaitement adaptées à la machine. J AVERTISSEMENT Détergent irritant et nocif pour la santé. Danger en cas d’ingestion.
  • Página 52: Détartrage De La Machine

    L'opération s'interrompt, le symbole £ s’allume.   Ouvrez le réservoir de café moulu.   Ajoutez une pastille de nettoyage JURA dans le réservoir de café moulu.   Fermez le réservoir de café moulu.   Appuyez sur la touche s. Les symboles s’allument, de l'eau coule plusieurs fois de...
  • Página 53 7 Entretien J AVERTISSEMENT Les détartrants non recommandés par JURA (p. ex. le vinaigre) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus.   Utilisez exclusivement les pastilles de détartrage JURA d’origine. Elles sont parfaitement adaptées à la machine.
  • Página 54: Nettoyage Du Récipient À Grains

    à intervalle régulier.   Retirez le réservoir d'eau.   Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart / Smart mini, retirez-la.   Dissolvez 3 tablettes de détartrage JURA dans le réservoir d’eau complètement rempli.
  • Página 55: Réglage De La Machine En Mode Détartrage

    7 Entretien   Laissez reposer le réservoir d’eau avec la solution de détartrage pendant plusieurs heures (par exemple pendant la nuit).   Videz le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.   Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart / Smart mini, remettez-la en place.
  • Página 56: Messages Sur Le Visuel

    8 Messages sur le visuel 8 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 5 Le symbole Aucune préparation n'est « Fonctionnement quotidien – Remplissage du s’allume. possible. réservoir d’eau »). Le récipient à marc de café Videz le récipient à...
  • Página 57: Dépannage

    être d’autres symboles bloqué pour des raisons de clignotent. sécurité. Votre ENA s’éteint automatiquement. E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez le service clients de votre pays (voir chapitre 13 « Contacts JURA / Mentions légales »).
  • Página 58: Transport Et Élimination Écologique

    10 Transport et élimination écologique 10 Transport et élimination écologique Transport / Vidange du Conservez l'emballage de l'ENA. Il vous servira à protéger votre système machine en cas de transport. Pour protéger l’ENA du gel pendant le transport, le système doit être vidangé.
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Bande de fréquence CLEARYL Smart / Smart mini 13,56 MHz (technologie RFID) Puissance d’émission max. < 1 mW Type JURA Directives La machine est conforme aux directives suivantes : Norme UL 1082 Norme canadienne CSA C22.2 N° 64 Règles FCC Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à...
  • Página 60: Index

    Insert pour le bac d’égouttage 39 Contacts 62 Installation Couvercle protecteur d’arôme Installation de la machine 40 Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme 39 JURA Contacts 62 Dépannage 57 Détartrage Liaison radio 41, 50, 59 Machine 52 Réservoir d’eau 54...
  • Página 61 12 Index Nettoyage Safety Machine 51 Important safeguards 34 Service clients 62 Récipient à grains 54 Smart Connect 39 Symbole Plate-forme pour tasses 39 Café 39 Port de service 39 Café moulu 39 Première mise en service 41 Détartrage 39 Préparation 43 Espresso 39 Café...
  • Página 62: Contacts Jura / Mentions Légales

    Ce mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG. Vous trouverez d’autres coordonnées de contact pour votre pays sur la page jura.com.
  • Página 63 Figura: Puede que su máquina tenga un aspecto diferente al de la figura. ENA 4 (NAA/NAB) Manual de uso Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.
  • Página 64 Índice de contenido Su ENA 4 1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............2 Elementos de control .................... 3 Preparación y puesta en funcionamiento ..............Instalar la máquina ....................Llenar el recipiente de café en grano ................Determinar la dureza del agua .................
  • Página 65 8 Mensajes en el visualizador ..................9 Eliminación de anomalías ..................10 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente ........Transporte / Vaciar el sistema ................... Eliminación ......................11 Datos técnicos ..................... 12 Índice alfabético ....................13 Contactos JURA / Advertencias legales ..............
  • Página 66: Advertencias De Seguridad Importantes

    1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Tenga en cuenta el manual La no observancia del manual de uso puede provocar lesiones o daños materiales graves. Por ello, las indicaciones de seguridad de uso están marcadas de la siguiente manera: Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales.
  • Página 67 Conforme a lo indicado en estas instrucciones, únicamente deberá usarse para la preparación del café. Cualquier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar responsabilidad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 68 En caso de presencia de daños, por ejemplo si se percibe un olor a quemado, desenchufe inmediatamente la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de atención al cliente de JURA. J ATENCIÓN Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento, debe realizarlo un repre- sentante del servicio técnico autorizado:...
  • Página 69 1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Se corre el riesgo de sufrir escaldaduras o quemaduras por tocar los tubos. Mantenga a los niños alejados. No toque ninguna pieza caliente. Utilice los asas o tiradores suministrados. AVISO Nunca realice limpiezas con polvos para fregar ni con objetos duros.
  • Página 70: Elementos De Control

    2 Elementos de control 2 Elementos de control J CALIENTE...
  • Página 71 Cable de alimentación (parte posterior de de molido la máquina) Botón de mando marcha/parada Interfaz de servicio para el JURA WiFi Depósito de agua (con tapa) Connect y JURA Smart Connect Salida de café ajustable en altura Conducto de café en polvo para café...
  • Página 72: Preparación Y Puesta En Funcionamiento

    3 Preparación y puesta en funcionamiento 3 Preparación y puesta en funcionamiento Instalar la máquina Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su ENA: Coloque la ENA sobre una superficie horizontal y resistente al agua. Seleccione el lugar de su ENA de tal modo que esté protegida contra un sobrecalentamiento.
  • Página 73: Primera Puesta En Funcionamiento

    3 Preparación y puesta en funcionamiento   Lea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece en el embalaje. Nivel Visualizar Grados de dureza Partes por Tira indicadora grado alemán generales (°dGH) millón (ppm)
  • Página 74 3 Preparación y puesta en funcionamiento   Pulse el botón [ / ] para ajustar la dureza del agua.   Pulse el botón s para confirmar su ajuste. Aparecen los símbolos y u.   Retire el depósito de agua.   Coloque la prolongación para el cartucho de filtro suministrada en la parte superior del cartucho de filtro CLEARYL Smart mini.
  • Página 75: Preparación

    Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una taza de porcelana fría la bebida pierde calor y, por consiguiente, también sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su distribuidor habitual. Espresso y café...
  • Página 76: Dos Espressos Y Dos Cafés

    4 Preparación Dos Espressos y dos cafés Ejemplo: dos Espressos   Coloque una taza debajo de la salida de café.   Pulse 2 veces el botón [ . E Se llevan a cabo dos procesos de infusión sucesivamente. Antes del segundo proceso de infusión debe cambiar la taza. E Para preparar dos cafés, pulse 2 veces el botón ] .
  • Página 77: Café Molido

    4 Preparación Anilla giratoria para seleccionar el grado de molido 1: ajuste grueso del grado de molido 2: ajuste fino del grado de molido Ejemplo: así se modifica el grado de molido durante la preparación de un Espresso.   Coloque una taza debajo de la salida de café.  ...
  • Página 78: Funcionamiento Diario

    4 Preparación   Coloque el embudo de llenado para café molido.   Ponga una cucharada rasa de café molido en el embudo de llenado con la cuchara dosificadora.   Retire el embudo de llenado y cierre la tapa del conducto de café...
  • Página 79: Medidas De Conservación

    5 Funcionamiento diario Medidas de conservación Conseguir una calidad del café óptima depende de múltiples factores. Una de las condiciones imprescindibles es la conservación regular de su ENA. Lleve a cabo las siguientes medidas: Medida de conservación A diario En caso Observación necesario Vaciar la bandeja recogegotas y el depósito...
  • Página 80: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    Pulse el botón s para confirmar el ajuste. E El ajuste debe confirmarse en un período de 20 segundos. sss£ Los símbolos parpadean 3 veces de forma rápida. E La desconexión automática también se puede ajustar a través de la aplicación de JURA (J.O.E. ®...
  • Página 81: Ajustar La Dureza Del Agua

    6 Ajustes permanentes en el modo de programación Ajustar la dureza del agua Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci- ficar la ENA. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua correcta. La dureza del agua ya se ha ajustado durante la primera puesta en funcionamiento.
  • Página 82: Conservación

    7 Conservación 7 Conservación J ADVERTENCIA Productos de conservación nocivos para la salud y líquidos que expulsa la máquina, resultantes de la ejecución de un programa de conservación. Nocivo en caso de ingestión. Irritante para los ojos y la piel.  ...
  • Página 83: Limpiar La Máquina

    J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados pueden contener sustan- cias perjudiciales para su aparato o dejar restos.   Utilice exclusivamente pastillas de limpieza JURA, especialmente concebidas para el aparato. J ADVERTENCIA Productos de limpieza irritantes y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingestión.
  • Página 84: Descalcificar La Máquina

    £ se enciende.   Abra el conducto de café en polvo para café molido.   Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el conducto de café en polvo.   Cierre el conducto de café en polvo.   Pulse el botón s.
  • Página 85 7 Conservación J ADVERTENCIA Los productos descalcificadores no recomendados por JURA (p. ej. vinagre) pueden contener sustancias perjudiciales para su aparato o dejar restos.   Utilice exclusivamente pastillas de descalcificación JURA, especialmente concebidas para el aparato. J ADVERTENCIA Productos descalcificadores irritantes y nocivos para la salud.
  • Página 86: Limpiar El Recipiente De Café En Grano

    7 Conservación   Disuelva por completo 3 pastillas de descalcificación JURA en un recipiente con 17 oz (500 ml) de agua. Este proceso puede tardar algunos minutos.   Llene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a colocarlo.   Pulse el botón s.
  • Página 87: Descalcificar El Depósito De Agua

      Retire el depósito de agua.   Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Smart / Smart mini, retírelo.   Disuelva 3 pastillas de descalcificación JURA en el depósito de agua completamente lleno.   Deje la solución descalcificadora en el depósito de agua durante varias horas (por ejemplo toda la noche).
  • Página 88: Mensajes En El Visualizador

    8 Mensajes en el visualizador 8 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida El depósito de agua está Llene el depósito de agua (véase capítulo 5 El símbolo vacío. La preparación no es «Funcionamiento diario – Llenar el depósito se enciende. posible.
  • Página 89: Eliminación De Anomalías

    E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase capítulo 13 «Contactos JURA / Advertencias legales»). 10 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar el Conserve el embalaje de la ENA.
  • Página 90: Eliminación

    Cartucho de filtro CLEARYL Smart / Banda de frecuencia 13,56 MHz Smart mini (tecnología RFID) Potencia máx. de transmisión < 1 mW Tipo JURA Directivas La máquina cumple con las siguientes directivas: Standard UL 1082 Canadian Standard CSA C22.2 No. 64...
  • Página 91: Índice Alfabético

    Conducto de café en polvo para café Instalar la máquina 72 molido 71 Interfaz de servicio 71 Conectar 78 Conservación 82 Contactos 94 JURA Control remoto 73, 82, 90 Contactos 94 Cuchara dosificadora para café molido 71 Limpiar Datos técnicos 90 Máquina 83 Depósito de agua 71...
  • Página 92 10 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Símbolo Café 71 Máquina Café molido 71 Descalcificar 84 Depósito de agua 71 Instalar 72 Depósito de borra 71 Limpiar 83 Descalcificación 71 Medidas de conservación 79 Mensajes en el visualizador 88 Espresso 71 Modo de descalcificación 87 Filtro 71...
  • Página 93 10 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente...
  • Página 94: Contactos Jura / Advertencias Legales

    ¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de contacto facilitadas en jura.com. Copyright El manual de uso contiene información protegida por copyright. Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el consentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
  • Página 95 ENA 4 (NAA/NAB) Manual de instruções Para a sua segurança: deve ler e compreender o manual antes de utilizar o aparelho.
  • Página 96 Índice A sua ENA 4 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES ................... 2 Elementos de comando ..................3 Preparação e colocação em funcionamento ............. Instalar o aparelho ....................Encher o depósito de grãos ..................Medir a dureza da água ..................Primeira colocação em funcionamento ..............
  • Página 97 Índice 8 Mensagens no visor ..................... 9 Eliminação de falhas ..................... 10 Transporte e eliminação ecológica ................122 Transportar / esvaziar o sistema ................122 Eliminação ......................122 11 Dados técnicos ....................123 12 Índice remissivo ....................13 Endereços da JURA / Notas legais ................
  • Página 98: Indicações Importantes

    1 INDICAÇÕES IMPORTANTES 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES Observar o manual de A inobservância do manual de instruções poderá levar a lesões instruções graves ou a danos materiais. Assim, as instruções de segurança encontram-se identificadas da seguinte forma: Trata-se do símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar para eventuais riscos de ferimentos.
  • Página 99 à preparação de café, de acordo com o presente manual de instruções. Qualquer outra forma de utilização é consi- derada incorreta. A JURA Elektroapparate AG não assumirá qualquer responsabilidade pelas consequências de uma utilização não con- forme à finalidade.
  • Página 100 Em caso de sinais de danos, como, por exemplo, cheiro a queimado, desligue o aparelho imediatamente da rede elétrica e entre em con- tacto com o serviço pós-venda da JURA. J CUIDADO Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Todos os tipos de manutenção, excepto a limpeza e a manutenção pelo utilizador,...
  • Página 101 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES AVISO Nunca limpe com pós abrasivos ou materiais duros. Ter atenção para que as ranhuras de ventilação não fiquem cobertas. Nunca retire a bandeja de recolha de água durante o processo de fervura. Retire a bandeja de recolha de água apenas quando indicado no visor ou quando o aparelho estiver pronto a fun- cionar.
  • Página 102: Elementos De Comando

    2 Elementos de comando 2 Elementos de comando J QUENTE...
  • Página 103 água Disco de moagem Cabo de ligação (traseira do aparelho) Tecla Liga/Desliga Interface de serviço para JURA WiFi Depósito de água (com tampa) Connect e JURA Smart Connect Saída de café com altura ajustável disponíveis como opção Depósito de borras de café...
  • Página 104: Preparação E Colocação Em Funcionamento

    3 Preparação e colocação em funcionamento 3 Preparação e colocação em funcionamento Instalar o aparelho Durante a instalação da sua ENA, respeite os seguintes pontos: Coloque a ENA numa superfície horizontal e resistente à água. Escolha um local no qual a sua ENA fique protegida contra sobreaquecimento.
  • Página 105: Primeira Colocação Em Funcionamento

    3 Preparação e colocação em funcionamento Nível Grau Alemão Graus de Partes por Tira Indicadora n.º de Visor (°dH) dureza geral milhão (ppm) campos "avermelha- (°dGH) dos" Não ativa – – – – Água muito mole <3 <3 < 53.4 Nenhuma Água mole >...
  • Página 106 3 Preparação e colocação em funcionamento   Coloque o prolongamento fornecido para o cartucho do filtro em cima do cartucho do filtro CLEARYL Smart mini.   Coloque o cartucho do filtro juntamente com o prolongamento no depósito de água. click! click!  ...
  • Página 107: Preparação

    Pulse uma tecla opcional preparação E É possível adquirir todas as especialidades de café de grãos de café, através da aplicação da JURA (J.O.E. ® O café deve ser saboreado quente. Uma chávena de porcelana fria retira o calor da bebida – e o sabor. Recomendamos por isso, pré-aquecer as chávenas.
  • Página 108: Dois Expressos E Dois Cafés

    4 Preparação Dois expressos e dois cafés Exemplo: dois expressos   Coloque uma chávena por baixo da saída de café.   Pulse a tecla [ 2x. E Realizam-se dois processo de fervura, um após o outro. Troque a chávena antes do segundo processo de fervura. E Para a preparação de dois cafés, pulse a tecla ] 2x.
  • Página 109: Café Moído

    4 Preparação Disco de moagem 1: ajuste do grau de moagem grosso 2: ajuste do grau de moagem fino Exemplo: alterar o grau de moagem durante a preparação de um expresso.   Coloque uma chávena por baixo da saída de café.  ...
  • Página 110: Funcionamento Diário

    4 Preparação   Coloque o funil de enchimento para café moído.   Coloque uma colher de dosagem cheia de café moído no funil de enchimento.   Retire o funil de enchimento e feche a tampa do recipiente para café moído.  ...
  • Página 111: Medidas De Manutenção

    5 Funcionamento diário Medidas de manutenção Uma qualidade do café ideal depende de muitos fatores. Um pré-requisito importante é a manutenção contínua da sua ENA. Rea- lize as seguintes ações: Medida de manutenção Diaria- Nota mente necessário Esvaziar a bandeja de recolha de água e o Esvazie o depósito de depósito de borras de café, e lavar com água borras de café...
  • Página 112: Ajustes Permanentes No Modo De Programação

    Pulse a tecla s, de modo a confirmar o ajuste. E É necessário confirmar o ajuste dentro de 20 segundos. sss£ Os símbolos piscam 3x em sequência rápida. E Também é possível ajustar o desligar automático através da sua aplicação da JURA (J.O.E. ®...
  • Página 113: Ajustar A Dureza Da Água

    6 Ajustes permanentes no modo de programação Ajustar a dureza da água Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a ENA terá de ser descalcificada. Portanto, é importante efetuar o ajuste correto da dureza da água. A dureza da água foi ajustada durante a primeira colocação em fun- cionamento.
  • Página 114: Manutenção

    7 Manutenção 7 Manutenção Utilização de produtos de manutenção prejudiciais à saúde e J ATENÇÃO descarga de líquidos durante o programa de manutenção. Nocivo em caso de ingestão. Irritante para os olhos e pele.   Mantenha FORA do alcance das crianças.  ...
  • Página 115 Produtos de limpeza não recomendados (p. ex. líquido) podem J ATENÇÃO conter substâncias que danificam o aparelho ou deixam resíduos.   Utilize apenas pastilhas de limpeza originais da JURA. São especialmente concebidas para o seu aparelho. Produto de limpeza nocivo e irritante. Nocivo em caso de ingestão.
  • Página 116: Descalcificar O Aparelho

    7 Manutenção E As pastilhas de limpeza da JURA estão à venda em lojas especializadas. Pré-requisito: o símbolo ilumina-se.   Pulse a tecla f durante cerca de 2 segundos. O símbolo ü ilumina-se.   Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras de café...
  • Página 117   Efetue o programa de descalcificação até ao fim. E O programa de descalcificação dura aproximadamente 45 minutos. E As pastilhas anticalcário da JURA estão à venda em lojas especializadas. E Existe risco de danos em superfícies delicadas (p. ex.
  • Página 118: Limpar O Depósito De Grãos

    7 Manutenção   Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA num recipiente com 17 oz (500 ml) de água. O procedimento pode durar alguns minutos.   Despeje a solução no depósito de água vazio e coloque-o novamente.   Pulse a tecla s.
  • Página 119: Mudar O Aparelho Da Ativação Do Filtro Para O Processo De Descalcificação

    7 Manutenção   Deixe ficar o depósito de água com a solução de descalcificação durante várias horas (p. ex., durante a noite).   Esvazie o depósito de água e lave-o bem.   Se utilizar um cartucho do filtro CLEARYL Smart / Smart mini, volte a colocá-lo.
  • Página 120: Mensagens No Visor

    8 Mensagens no visor 8 Mensagens no visor Mensagem Causa/Consequência Medida O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água O símbolo Não é possível realizar uma (ver capítulo 5 “Funcionamento ilumina-se. preparação. diário – Encher o depósito de água”).
  • Página 121: Eliminação De Falhas

    O moinho faz ruídos No moinho existem corpos Contacte o serviço pós-venda no altos. estranhos. seu país (ver capítulo 13 “Endere- ços da JURA / Notas legais”). Se o aparelho tiver sido colocado Aqueça o aparelho à temperatura O símbolo & ou o ao frio durante algum tempo, o ambiente.
  • Página 122: Transporte E Eliminação Ecológica

    10 Transporte e eliminação ecológica 10 Transporte e eliminação ecológica Transportar / esvaziar o Guarde a embalagem da ENA. Ela serve como proteção para o trans- sistema porte da máquina. Para proteger a ENA da geada durante o transporte, o sistema tem de ser esvaziado.
  • Página 123: Dados Técnicos

    Smart / Smart mini 13,56 MHz (tecnologia de identificação Potência máxima de envio por radiofrequência RFID) < 1 mW JURA tipo Diretivas O aparelho cumpre as exigências das seguintes diretivas: Norma UL 1082 Norma Canadiana CSA C22.2 No. 64 Reglas de la FCC Este equipamento foi testado e está...
  • Página 124: Índice Remissivo

    Segurança 98 Descalcificar 118 Instalar Encher 110 Instalar o aparelho 104 Depósito de borras de café 103 Interface de serviço 103 Depósito de grãos Depósito de grãos com tampa protetora JURA do aroma 103 Contactos 128 Encher 104 Limpar 118...
  • Página 125 12 Índice remissivo Descalcificação 103 Expresso 103 Ligação via rádio 105, 114, 123 Filtro 103 Ligar 110 Limpar Limpeza 103 Aparelho 115 Modo de programação 103 Depósito de grãos 118 WiFi 103 Símbolo Modo de programação 103 Símbolo WiFi 103 Manutenção 114 Smart Connect 103 Medidas de manutenção 111...
  • Página 128: Endereços Da Jura / Notas Legais

    J74503/ENA 4 /US-en-fr-es-pt/202209 (NAA/NAB) 13 Endereços da JURA / Notas legais 13 Endereços da JURA / Notas legais Sede JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Suíça USA: JURA Inc. Canadá: FAEMA Atendimento ao cliente Telefone 1-800-220-5701 1-(855)-544-8600 E-Mail info@us.jura.com info@juracanada.ca Horário de funcionamento (EST) Mon –...

Tabla de contenido