Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DCF503
DCF503E
DCF504

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF503

  • Página 1 DCF503 DCF503E DCF504...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 5 Dansk 12 V SKRALDER DCF503, DCF503E, DCF504 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF503...
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. ELVÆRKTØJER f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Página 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres Elektrisk Værktøj ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, søges lægehjælp.
  • Página 8 Dansk • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre under betjening. opladere end dem, der er omtalt i denne manual. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at • Risiko for personskade som følge af forlænget brug.
  • Página 9 Dansk 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
  • Página 10 Dansk ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan sig med de seneste regler for emballerings‑, mærknings‑ være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. og dokumentationskrav. ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på...
  • Página 11 Batteritype Beskrivelse (Fig. A) De følgende SKU(er) fungerer på en 12 volt batteripakke: ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på DCF503, DCF503E. det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB124G, Udløserkontakt DCB125, DCB126G, DCB127. Se Tekniske data for 1/4"...
  • Página 12 FORSIGTIG: Se ambolt efter inden brug. Manglende eller og udløserkontakten   1  kan ikke trækkes. beskadigede dele skal udskiftes før brug. BEMÆRk: DCF503 leveres med 1/2" firkantet ambolt. DCF504 Arbejdslys (Fig. A) leveres med 3/8" firkantet ambolt. Der findes et arbejdslys   6  placeret nederst på værktøjet.
  • Página 13 Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det snævre områder. Ud over dette er alle andre specifikationer og ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at værktøjsbetjeninger identiske med DCF503. udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes VEDLIGEHOLDELSE det på...
  • Página 14 DEUtsch 12-V-RATSCHEN DCF503, DCF503E, DCF504 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF503, DCF503E, DCF504 DCF503 DCF503E DCF504 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Página 15 DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel FÜR ELEKTROWERKZEUGE erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Página 16 DEUtsch Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre und Fett.
  • Página 17 DEUtsch Sicherheitshinweise für Ratschenwerkzeuge Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten angeschlossen werden. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei Verwendung eines Verlängerungskabels denen Befestigungselemente versteckte Leitungen berühren könnten. Der Kontakt mit stromführenden Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Werkzeug es absolut notwendig ist.
  • Página 18 DEUtsch hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Bedienung des Ladegeräts sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen...
  • Página 19 DEUtsch in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Frischluft.
  • Página 20 Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Die folgenden SKUs werden mit einem 12‑Volt‑Akku betrieben: weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der DCF503, DCF503E Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Diese Akkus können verwendet werden: DCB122, DCB124, Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Página 21 Personen. Dieses Gerät ist • ersetzt werden. nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte hInWEIs: Das Modell DCF503 wird mit einem Personen ohne Aufsicht gedacht. 1/2"‑Vierkant‑Amboss geliefert. Das Modell DCF504 wird mit • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich einem 3/8"‑Vierkant‑Amboss geliefert.
  • Página 22 Drehzahlregler  gedrückt und wieder losgelassen  1  wird. Je tiefer der Auslöseschalter gedrückt wird, umso höher kat # U/min Ft.-Lbs. ist die Drehzahl des Werkzeugs. Der Amboss stoppt, sobald der DCF503 0–250 0–60 0–81,35 Auslöseschalter ganz losgelassen wird. DCF503E 0–250 0–60 0–81,35...
  • Página 23 Erreichen von Engstellen erleichtert. Abgesehen davon sind Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. alle weiteren Spezifikationen und die Bedienung des Werkzeugs Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. identisch mit der von Modell DCF503. Akku WARTUNG Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit...
  • Página 24 EngLIsh 12 V RATCHETS DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 25 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 For more information, please contact D WALT at the following SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS address or refer to the back of the manual.
  • Página 26 EngLIsh b ) Use personal protective equipment. Always wear eye g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. protection. Protective equipment such as a dust mask, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used performed.
  • Página 27 EngLIsh Important Safety Instructions for All work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. Battery Chargers Air vents often cover moving parts and should be • SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important avoided.
  • Página 28 EngLIsh • Do not disassemble charger; take it to an authorised temperature. The charger then automatically switches to the service centre when service or repair is required. Incorrect pack charging mode. This feature ensures maximum battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution pack life.
  • Página 29 EngLIsh • Do not store or use the tool and battery pack in locations (ADR). Lithium‑ion cells and batteries have been tested to where the temperature may fall below 4 ˚C (39.2 ˚F) section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of (such as outside sheds or metal buildings in winter), or Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
  • Página 30 Battery Type 1/4" or 3/8" square anvil The following tools operate on a 12 volt battery pack: Forward/reverse dial DCF503, DCF503E. Battery release button These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB124G, Battery pack DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Refer to Technical Data Worklight for more information.
  • Página 31 The worklight is activated when the trigger switch is depressed. nOtE: The DCF503 ships with 1/2" square anvil. The DCF504 When the trigger is released, the worklight may stay illuminated ships with 3/8" square anvil.
  • Página 32 Rechargeable Battery Pack tight spaces. Other than this, all other specification and tool This long life battery pack must be recharged when it fails operation is identical to DCF503. to produce sufficient power on jobs which were easily done MAINTENANCE before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment:...
  • Página 33 EsPañOL CARRACAS DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 34 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d ) No someta el cable de alimentación a presión ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
  • Página 35 EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Página 36 EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad Su cargador D WALT tiene doble aislamiento de la herramienta eléctrica. conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. Si el cable de alimentación está...
  • Página 37 EsPañOL Funcionamiento del cargador • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Página 38 EsPañOL posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de completamente en las ranuras. la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
  • Página 39 Los siguientes SKU funcionan con una batería de 12 voltios: normas de aplicación. DCF503, DCF503E Recomendaciones para el almacenamiento Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB122, DCB124, 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Página 40 (niños incluidos) con discapacidades físicas, del uso. sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, nOta: La DCF503 se envía con un yunque cuadrado de 1/2". La conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén DCF504 se envía con un yunque cuadrado de 3/8".
  • Página 41 La posición adecuada de las manos exige que una mano se n.º cat. Ft.-Lbs. coloque en la empuñadura principal   7  , como se muestra, para controlar la acción giratoria de la carraca. DCF503 0–250 0–60 0–81,35 DCF503E 0–250 0–60 0–81,35 Interruptor de velocidad variable (Fig. A) DCF504 0–250...
  • Página 42 Aparte de esto, todas las demás junto con los residuos domésticos normales. especificaciones y el funcionamiento de la herramienta son idénticos a los de la carraca DCF503. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de MANTENIMIENTO materias primas.
  • Página 43 FRançaIs CLIQUETS 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Página 44 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
  • Página 45 FRançaIs de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les poussières. leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil ou d’incendie.
  • Página 46 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous • Les pièces mobiles disposent souvent de trous d'aération qui doivent rester libres. Les vêtements lâches, les bijoux ou les chargeurs de batteries les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient •...
  • Página 47 FRançaIs • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie endommagés—les faires remplacer immédiatement. défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Página 48 FRançaIs La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant que des objets métalliques entrent en contact avec d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas ci‑dessous. Puis suivre la procédure de charge ci‑après. le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à...
  • Página 49 Type de Batterie Descriptif (Fig. A) Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 12 volts : AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ni DCF503, DCF503E aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.
  • Página 50 Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est être remplacés avant l'utilisation. pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des REMaRQUE : Le DCF503 est livré avec une enclume carrée 1/2". personnes infirmes sans surveillance. Le DCF504 est livré avec une enclume carrée 3/8".
  • Página 51 Lorsque le bouton de autres caractéristiques de l'outil sont les mêmes que celles de verrouillage se trouve en position de verrouillage, l'outil l'outil DCF503, tout comme le fonctionnement. est bloqué et l'interrupteur à gâchette  ne peut plus  1 ...
  • Página 52 FRançaIs Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
  • Página 53 ItaLIanO 12 CRICCHETTI V DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 54 ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Página 55 ItaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
  • Página 56 ItaLIanO • Usare morse o altri metodi pratici per fissare e sostenere (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. 1 mm  e la lunghezza massima è 30 m. Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non ne assicura la Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Página 57 ItaLIanO calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non fessure sopra e sotto l’alloggiamento. si illuminerà.
  • Página 58 ItaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare pacchi batteria o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Página 59 AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o Tipo batterie lesioni alle persone. I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Grilletto di azionamento batteria da 12 volt: DCF503, DCF503E Albero quadrato da 1/4" o 3/8"...
  • Página 60 Il modello DCF503 viene fornito con un albero quadrato sorvegliate o abbiano ottenuto istruzioni riguardo all'uso da 1/2". Il modello DCF504 viene fornito con un albero quadrato dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile da 3/8".
  • Página 61 Una coppia eccessiva l’azione di avvitamento del cricchetto. potrebbe provocare rotture e possibili lesioni personali. Grilletto di azionamento a velocità variabile cod. catalogo aPPROssIMatIVI Ft.-Lb. DCF503 0–250 0–60 0–81,35 (Fig. A) DCF503E 0–250 0–60 0–81,35...
  • Página 62 ItaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Página 63 12 V RATELS DCF503, DCF503E, DCF504 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Ratels...
  • Página 64 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende WAARSCHUWING: Lees alle...
  • Página 65 nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende en de werkzaamheden die dienen te worden kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor handschoenen uit de buurt van bewegende werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, onderdelen.
  • Página 66 nEDERLanDs b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd worden vervangen door D WALT of door een door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. geautoriseerd servicebedrijf. Een verlengsnoer gebruiken Veiligheidsinstructies voor ratelgereedschap U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut •...
  • Página 67 nEDERLanDs • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen •...
  • Página 68 nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker lader.
  • Página 69 De volgende SKU(s) werken met een 12 volt accu: opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet DCF503, DCF503E of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB122, DCB124, ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Página 70 • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen OPMERkIng: De DCF503 wordt geleverd met het 1/2" (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke rechthoekig aambeeld. De DCF504 wordt geleverd met het 3/8" of psychische mogelijkheden hebben; wanneer sprake is rechthoekig aambeeld.
  • Página 71  7  persoonlijk letsel. beweging van de ratel onder controle te houden. cat. nr Ft.-Lbs. Variabele‑snelheidsschakelaar (Afb. A) DCF503 0 ‑ 250 0 ‑ 60 0 ‑ 81,35 Het gereedschap wordt in‑ en uitgeschakeld door de trekker DCF503E 0 ‑ 250 0 ‑...
  • Página 72 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum normale huishoudelijke afval worden weggegooid. aan onderhoud.
  • Página 73 12 V SKRALLER DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF503...
  • Página 74 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Página 75 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
  • Página 76 nORsk Ladere • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å være så og ledningen. enkle som mulig å bruke. • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes Elektrisk sikkerhet på, snubles i, eller på...
  • Página 77 nORsk Bruk av lader Batteripakke Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Ladeindikatorer Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du lading bestiller nye batteripakker. Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les fulladet sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen.
  • Página 78 Følgende verktøy‑er bruker en 12 volt batteripakke: Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og DCF503, DCF503E, DCF504 . ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt.
  • Página 79 En uavhengig, skadede deler skal erstattes før bruk. kalibrert momentmåleenhet, som en momentskrunøkkel, bør MERk: DCF503 leveres med 1/2” kvadratambolt. DCF504 leveres brukes der momenter er spesifisert. med 3/8” kvadratambolt. skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av For å...
  • Página 80 MERk: Første gang verktøyet kjøres etter endring av i trange plasser. Foruten dette, er alle spesifikasjonene og rotasjonsretning kan det hende at du hører en klikk ved verktøydriften identisk til DCF503. oppstart. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. VEDLIKEHOLD Låse‑/på‑knapp (Fig.
  • Página 81 nORsk Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
  • Página 82 PORtUgUês ROQUETES DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Página 83 PORtUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis.
  • Página 84 PORtUgUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de ser efectuada.
  • Página 85 PORtUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante substituído apenas pela D WALT ou por uma organização de ou por fornecedores de serviços autorizados. serviço autorizada.
  • Página 86 PORtUgUês • Certifique‑se de que o cabo está colocado num local Indicadores de carga onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou em carga esteja sujeito a danos ou tensão. Não utilize uma extensão, a menos que seja • totalmente carregada estritamente necessário.
  • Página 87 PORtUgUês Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador uma chama. da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for sujidade e gordura podem ser removidas a partir do o motivo.
  • Página 88 A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são conformidade com as regulamentações aplicáveis. alimentada(s) por uma bateria de 12 volts: DCF503, DCF503E Recomendações de armazenamento Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, 1.
  • Página 89 Este equipamento não foi de serem utilizados. concebido para ser utilizado por crianças e pessoas inválidas nOta: O modelo DCF503 é fornecido com um mandril sem supervisão. quadrado de 1/2". O modelo DCF504 é fornecido com um •...
  • Página 90  8  para a posição bloqueada. Quando o botão para as outras especificações e o funcionamento da ferramenta são bloquear/desbloquear está na posição bloqueada, a ferramenta idênticos ao do modelo DCF503. fica bloqueada e não consegue carregar no gatilho   1  MANUTENÇÃO Indicador luminoso (Fig. A) A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar...
  • Página 91 PORtUgUês Bateria recarregável ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Página 92 12 V:N RÄIKÄT DCF503, DCF503E, DCF504 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF503 DCF503E DCF504 DCF503, DCF503E, DCF504 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Página 93 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
  • Página 94 sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Página 95 sUOMI Sähköturvallisuus • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, kohdistu vaurioita tai rasitusta. että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman •...
  • Página 96 sUOMI oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista jatkaa latausta. voi sytyttää pölyn tai kaasun. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa merkkivalo ei syty, akku on viallinen. akkuyksikköä...
  • Página 97 Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Akun Tyyppi vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Seuraavat tuotteet toimivat 12 V akulla: DCF503, DCF503E merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB124G, Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Página 98 HUOMIO: Tarkista alasin ennen käyttöä. Puuttuvat tai on määritetty. vaurioituneet osat tulee vaihtaa ennen käyttöä. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on hUOMaa: DCF503 toimitetaan varustettuna neliöalasimella, syttyviä nesteitä tai kaasuja. 1/2". DCF504 toimitetaan varustettuna neliöalasimella, 3/8". Nämä virtalähteillä varustetut räikät ovat ammattikäyttöön Asenna lisävaruste alasimeen kohdistamalla lisävaruste...
  • Página 99 DCF503E:ssä on pidennetty kaula, jonka avulla pääsee ahtaisiin suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla käynnistettäessä paikkoihin. Muuten kaikki muut tekniset tiedot ja työkalun kilahduksen. Tämä on normaalia, eikä ole osoitus ongelmasta. toiminta ovat samat kuin DCF503:ssa. Lukituspainike (Kuva A) KUNNOSSAPITO Lukitse työkalu työntämällä lukituspainike lukittuun  8 ...
  • Página 100 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Página 101 12 V-SPÄRRHAKAR DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF503, DCF503E, DCF504...
  • Página 102 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 SÄKERHETSVARNINGAR, passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. ALLMÄNT ELVERKTYG f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med instruktioner, illustrationer och specifikationer som...
  • Página 103 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket medicinsk hjälp.
  • Página 104 sVEnska • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att under arbetet. fungera tillsammans. • Risk för personskada på grund av långvarig användning. • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
  • Página 105 sVEnska nOtERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd Rengöringsinstruktioner för laddaren för Litium‑jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från första användning. strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa eller med Laddning en mjuk, icke-metallisk borste.
  • Página 106 Följande verktyg arbetar med ett 12‑volts batteripaket: Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given DCF503, DCF503E enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten Dessa batteripaket kan användas: DCB122, DCB124, som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Página 107 sVEnska Förpackningens innehåll Batteripaket Arbetsbelysning Förpackningen innehåller: Huvudhandtag 1 Spärrnyckel Startspärr 1 Batteriladdare Avsedd användning 1 Li‑jon batteri (modellerna C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Dessa eldrivna spärrhakar är utformade för lätta fästapplikationer. Dessa eldrivna spärrhakar är inte 2 Li‑jon batteri (modellerna C2, D2, E2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, momentnycklar.
  • Página 108 SE UPP: Inspektera städet innan användning. Saknade Låsknapp (Bild A) eller skadade delar skall bytas innan användning. nOtERa: DCF503 innehåller 1/2" kvadratiskt städ. DCF504 För att låsa verktyget, skjut låsknappen   8  till låst läge. När innehåller 3/8" kvadratiskt städ.
  • Página 109 DCF503E har en förlängd hals för att nå trånga utrymmen. Laddningsbart Batteripaket Förutom detta är alla andra specifikationer och Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte verktygsoperationer identiska med DCF503. längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt UNDERHÅLL utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd:...
  • Página 110 12 V CIRCIRLAR DCF503, DCF503E, DCF504 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 111 tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu GÜVENLIK TALIMATLARI kullanın.
  • Página 112 tüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü...
  • Página 113 tüRkçE • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü yanık tehlikesi. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. • Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj BU TALİMATLARI SAKLAYIN etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır.
  • Página 114 tüRkçE Şarj Cihazının Çalışması olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonları kullanmayın. Aletin içine herhangi bir sıvının Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir Şarj ışıkları sıvı içine daldırmayın. şarj edilmesi Akü Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları...
  • Página 115 Aşağıdaki SKU(lar) bir 12 volt batarya ile çalışır: Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle DCF503, DCF503E, DCF504 . yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB122, DCB124, DCB124G, garanti verilmemektedir.
  • Página 116 DİKKAT: Kullanmadan önce örsü inceleyin. Eksik ve hasarlı parçalar kullanım öncesinde değiştirilmelidir. Kullanım Amacı nOt: DCF503 1/2" kare örs ile birlikte gelir. DCF504 3/8" kare örs Bu motorlu cırcırlar, hafif hizmet tipi sabitleme uygulamaları için ile birlikte gelir. tasarlanmıştır. Bu motorlu cırcırlar, tork anahtarı değildir. Bu aleti...
  • Página 117 DCF503E, dar alanlara erişmeye yardımcı olmak için uzatılabilir yönünde çevirin. bir boyuna sahiptir. Bunun dışında tüm diğer teknik özellikler ve nOt: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez alet kullanımı DCF503 ile aynıdır. çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir ve bir sorun olduğunu göstermez. BAKIM Kilitleme Düğmesi (Şek.
  • Página 118 tüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
  • Página 119 Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Página 120 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Página 121 Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το σε...
  • Página 122 Ελληνικά φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ προκαλέσει έκρηξη. κατά τη λειτουργία. η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Página 123 Ελληνικά βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. οποιαδήποτε...
  • Página 124 Ελληνικά Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε της μπαταρίας. εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο μπαταρίας...
  • Página 125 Ελληνικά κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Συστάσεις για την αποθήκευση τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή 1.
  • Página 126 Περιγραφή (Εικ. A) Τύπος μπαταριών Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 12 V: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το DCF503, DCF503E ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός.
  • Página 127 Ένας διακόπτης ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν  καθορίζει  3  αντικαθίστανται πριν τη χρήση. την κατεύθυνση περιστροφής του εργαλείου. ΣηΜΕιΩΣη: Το εργαλείο DCF503 παραδίδεται με τετράγωνο • Για να επιλέξετε περιστροφή εμπρός (δεξιόστροφα), άκμονα 1/2". Το εργαλείο DCF504 παραδίδεται με τετράγωνο ελευθερώστε τη σκανδάλη και περιστρέψτε τον διακόπτη...
  • Página 128 στην πρόσβαση σε περιορισμένους χώρους. Πέραν αυτού, όλες άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση οι άλλες προδιαγραφές και ο τρόπος λειτουργίας του εργαλείου ως φακός. είναι ακριβώς όπως του DCF503. Χρήση (Εικ. A, C) ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο...
  • Página 129 Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με το προϊόν αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε...
  • Página 132 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dcf503eDcf504