Descargar Imprimir esta página

LD Systems LD WS1G8 Manual De Usuario página 23

Ocultar thumbs Ver también para LD WS1G8:

Publicidad

MINI-XLR
2
R 2,2k
3
1
EN
Headset, lavalier or wind instrument microphone with low output. 2,2 kOhm resistor soldered on pin 2 and pin 3 increases gain.
DE
Headset, Lavalier- oder Blasinstrumentenmikrofon mit niedrigem Ausgangspegel Der Signalpegel lässt sich anheben, indem man zwischen Pin
2 und 3 einen Widerstand (2,2 kOhm) einlötet.
FR
Serre-tête, micro cravate ou micro pour vents à bas niveau de sortie Souder une résistance de 2,2 kohms entre les points 2 et 3 augmente le gain.
ES
Micro de diadema, Lavalier o de instrumento de viento con salida de baja sensibilidad. Una resistencia de 2K2 soldada entre los pines 2 y 3
aumenta la ganancia.
PL
Mikrofon o niskiej mocy nagłowny, przypinany lub do instrumentów dętych. Rezystor 2,2 kOhm przylutowany na styku 2 i 3 zwiększa wzmocnienie.
IT
Microfono a cuffia, Lavalier o per strumento a fiato a bassa sensibilità. Una resistenza da 2,2 kOhm saldata tra i pin 2 e 3 aumenta il guadagno.
SYSTEM SETTINGS / SYSTEM-EINSTELLUNGEN / PARAMÈTRES SYSTÈME / CONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA / SYSTEM-USTAWIENIA / CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA
STANDARD DISPLAY / STANDARD-ANZEIGE / ÉCRAN STANDARD / PANTALLA PRINCIPAL / STANDARDOWY WYŚWIETLACZ / SCHERMO
STANDARD
EN
The standard display shows the preselected frequency and volume.
DE
In diesem Modus werden im Display die Frequenz und die Lautstärke angezeigt.
FR
L'écran standard visualise la fréquence pré-sélectionnée et le volume.
ES
La pantalla principal muestra los valores preseleccionados de frecuencia y volumen.
PL
Na standardowym wyświetlaczu widać wybraną wstępnie częstotliwość i poziom głośności.
IT
Lo schermo standard indica la frequenza e il volume pre-selezionati.
VOLUME / LAUTSTÄRKE (VOL) /
EN
Use the Up and Down buttons to set the desired volume (00 - 63).
DE
Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Lautstärke ein (00 - 63).
FR
Réglez le volume désiré (00 à 63) avec les touches Haut/Bas.
ES
Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para ajustar el volumen (00 a 63).
PL
Za pomocą przycisków Góra i Dół ustawić żądany poziom głośności (00–63).
IT
Agire sui pulsanti Su e Giù per impostare il volume desiderato (00 - 63).
AUTO
GROUP / GRUPPE / GRUPA
EN
Push the SET button and hold it for 1 second. GROUP and digit below blink. Push the Up and Down buttons to set the desired group (1 - 08).
Press SET again to confirm. The display will return to standard after a short period of time of non-activity automatically.
Note: Each of the groups 1 - 08 consists of 12 channels, each corresponding to a specific frequency.
DE
Halten Sie die SET-Taste eine Sekunde lang gedrückt. Die Anzeige GROUP und der eingestellte Wert blinken. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die
gewünschte Gruppe ein (1 - 08). Bestätigen Sie mit SET. Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet das Display nach kurzer Zeit automatisch zur
normalen Anzeige zurück.
Hinweis: Jede der Gruppen (1 - 08) besteht aus jeweils 12 Kanälen mit unterschiedlichen Frequenzen.
FR
Maintenez enfoncée la touche SET pendant 1 seconde. La mention GROUP et le chiffre en dessous clignotent. Réglez le numéro de groupe
désiré (01-08) avec les touches Haut/Bas. Appuyez de nouveau sur SET pour confirmer. L'écran revient automatiquement en mode standard à l'issue
d'une courte période de non-activité.
Remarque : Chacun des groupes 01 à 08 comprend 12 canaux, correspondant chacun à une fréquence spécifique.
ES
Mantenga pulsado el botón SET durante 1 segundo. Parpadearán GROUP y su dígito. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para establecer el número de
grupo (1 a 8). Pulse SET para confirmar. Si no pulsa ningún botón durante un breve periodo de tiempo, la pantalla vuelve automáticamente al menú principal.
Nota: Cada uno de los grupos de 1 a 8 tiene 12 canales con su propia frecuencia.
23

Publicidad

loading