Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

3402060002_31-P5760T_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Rezervna tipka
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5760T
Replacement Button
Náhradní tlačítko
Náhradné tlačidlo
Przycisk do dzwonka
Tartalék nyomógomb
Nadomestna tipka
Ersatztaste
Запасна кнопка
Buton de rezervă
Atsarginis mygtukas
Rezerves poga
Asendusnupp
Допълнителен бутон
Bouton de rechange
Pulsante di ricambio
Interruptor de recambio
Reserveknop
www.emos.eu
60 × 110 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5760T

  • Página 1 3402060002_31-P5760T_00_01_WEB 60 × 110 mm P5760T Replacement Button Náhradní tlačítko Náhradné tlačidlo Przycisk do dzwonka Tartalék nyomógomb Nadomestna tipka RS|HR|BA|ME Rezervna tipka Ersatztaste Запасна кнопка RO|MD Buton de rezervă Atsarginis mygtukas Rezerves poga Asendusnupp Допълнителен бутон Bouton de rechange Pulsante di ricambio...
  • Página 3 GB | Replacement Button Designed for wireless doorchimes of types P5760, P5763, P5763R. Specifications Transmission range: up to 120 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Button: water resistant; enclosure IP44 Pairing of chime with buttons: self-learning function Number of ringtones: 16 tunes –...
  • Página 4 Note: You must put the chime into self-learning mode before pairing each button – see step 2. You can pair a maximum of 8 buttons per chime this way. Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the currently paired buttons for cases of power failure.
  • Página 5 Installation of the Doorchime (Transmitter) Button The doorchime button (transmitter) can be placed on wood or brick walls. However, never place the button directly onto metal objects or materials containing metal, such as plastic window or door structures that have a metal frame.
  • Página 6 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5760T is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 7 b) Vložte do bateriového prostoru zvonku baterie 3× 1,5 V AA, zazní melodie „ding dong“. Zvonek automaticky přejde do režimu „self-learning“, který trvá 60 sekund. 3. Během těchto 60 sekund stiskněte tlačítko (C), které chcete se zvonkem spárovat. Pokud zvonek zachytí signál od tlačítka, zazní melodie, tlačítko je spárované...
  • Página 8 3. Na každém spárovaném tlačítku lze nastavit jinou melodii pro snadnější identifikaci místa, kde je tlačítko umístěno (k jednomu zvonku lze napá- rovat max. 8 tlačítek). 4. Tlačítko opět sestavte. Instalace tlačítka zvonku (vysílače) Tlačítko zvonku (vysílač) lze umístit na dřevo nebo cihlové stěny. Nikdy tlačítko neumísťujte přímo na kovové...
  • Página 9 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5760T je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 10 2. Podľa typu napájania zvončeka a) 230 V alebo b) 3× 1,5 V AA uveďte zvonček do režimu „self-learning“. a) Zasuňte zvonček do zásuvky 230 V AC/50 Hz, zaznie melódia „ding dong“. b) Vložte do batériového priestoru zvončeka batérie 3× 1,5 V AA, zaznie melódia „ding dong“.
  • Página 11 1. Zložte zadnú časť krytu otvorom na bočnej strane tlačidla pomocou skrutkovača. 2. Na plošnom spoji tlačidla stlačte opakovane tlačidlo B, každým stlačením zaznie iná melódia. Automaticky sa nastaví posledná prehraná melódia. 3. Na každom spárovanom tlačidle možno nastaviť inú melódiu pre ľahšiu identifikáciu miesta, kde je tlačidlo umiestnené...
  • Página 12 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5760T je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 13 Otwieranie tylnej części obudowy przycisku (patrz rys. 3) Parowanie przycisku z dzwonkiem 1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku korzystając z otworu w jego bocznej części „Otwieranie tylnej części obudowy przycisku“. Do przycisku wkładamy baterię 3 V, typ CR2032. Zachowujemy właściwą...
  • Página 14 b) Do pojemnika na baterie w dzwonku wkładamy baterie 3× 1,5 V AA, odezwie się melodyjka „ding dong“. 3. W czasie do 60 sekund naciskamy przycisk B w pojemniku na baterie w przycisku, miga dioda sygnalizacyjna LED w przycisku i w dzwonku, odezwie się...
  • Página 15 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5760T jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostęp-...
  • Página 16 HU | Tartalék nyomógomb P5760, P5763 és P5763R típusú vezeték nélküli csengőkhöz használható. Jellemzők Hatótávolság: akár 120 m nyílt terepen (beépített területen ennek egyötödére csökkenhet) Gomb: vízálló; IP44-es ház A csengő párosítása a gombokkal: „tanuló” funkció Dallamok száma: 16 dallam – akár 8 nyomógombot is használhat, és mindegyikhez külön dallam rendelhető...
  • Página 17 hangjelzés hallható, megtörténik a gomb párosítása a csengővel, és a tanuló mód automatikusan befejeződik. 4. További gombok párosításához ismételje meg a lépéseket 1-től 3-ig. Megjegyzés: Az egyes gombok párosítása előtt a csengőt tanuló módba kell állítania – lásd a 2. lépést. Csengőnként legfeljebb 8 gombot párosíthat ezzel a módszerrel.
  • Página 18 A csengő (jeladó) gombjának felszerelése A csengőgomb (jeladó) faburkolatra vagy téglafalra gond nélkül rögzíthető. Közvetlenül fémfelületre vagy fémtárgyakra, mint például fémvázat tartalmazó műanyag ajtó- vagy ablakkeretre azonban nem rögzíthető. Ilyen esetben az adókészülék nem fog megfelelően működni. 1. Először párosítsa a csengőgombot és a csengőt. 2.
  • Página 19 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszé- lyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5760T típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 20 2. Odvisno od tipa napajanja zvonca a) 230 V ali b) 3× 1,5 V AA zvonec preklopite v način „self-learning“. a) Zvonec vstavite v vtičnico 230 V AC/50 Hz/, oglasi se melodija „ding dong“. b) V prostor zvonca za baterije vstavite baterije 3× 1,5 V AA, oglasi se melodija „ding dong“.
  • Página 21 2. Na tiskanem vezju tipke pritisnite večkrat tipko B, z vsakim pritiskom se oglasi druga melodija. Avtomatsko se nastavi zadnja predvajana melodija. 3. Na vsaki povezani tipki se lahko nastavi druga melodija za enostavnejšo identifikacijo mesta, kjer je tipka nameščena. 4.
  • Página 22 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5760T skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 23 Uparivanje tipkala sa zvonom 1. Uklonite stražnji poklopac tipkala tako da umetnete odvijač u rupu sa strane, pogledajte “Otvaranje stražnje strane tipkala”. U tipkalo umetnite bateriju od 3 V, tipa CR2032. Prilikom umetanja baterije pripazite na ispravan polaritet (+ pol s gornje strane)! 2.
  • Página 24 3. Pritisnite gumb B u odjeljku za bateriju tipkala u roku od 60 sekundi – LED lampica na zvonu i tipkalo počinju treptati i oglašava se zvučni signal. Time se iz memorije brišu SVA ranije uparena tipkala. 4. Ponovno sastavite tipkalo. Odabir melodije zvona Melodiju zvona možete promijeniti kad god to želite.
  • Página 25 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5760T u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 26 Beschreibung des Drückers: Batteriefach (siehe Abb. 1) Vorderseite (siehe Abb. 2) A – Batterie B – Taste für Melodiewechsel/zum Löschen des Speichers der verbundenen Drücker C – Klingeltaste/LED-Diode Öffnen der Drückerabdeckung auf der Rückseite (siehe Abb. 3) Verbindung des Drückers mit der Klingel 1.
  • Página 27 automatisch die Codes der vorhergehenden verbundenen Drücker. Nach einem Stromausfall muss somit keine neue Verbindung erfolgen. Löschen des Speichers der verbundenen Drücker 1. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab. 2. Je nach Stromversorgungsart der Klingel a) 230 V oder b) 3 Batterien 1,5 V AA aktivieren Sie bei der Klingel den „Self-learning“-Modus.
  • Página 28 3. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab. 4. Befestigen Sie den Rückteil der Abdeckung mit einem beidseitigen Klebeband (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben an der Mauer. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber Witterungseinflüssen ist, positionieren Sie diesen so, dass der geschützt ist - z.
  • Página 29 Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädi- gen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5760T der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 30 a) Вставте дзвінок у розетку 230 В AC/50 Гц/, зазвучить мелодія „ding dong“. b) У батарейний відсік дзвінка вставте батарейки 3× 1,5 В AA, зазвучить мелодія „ding dong“. Дзвінок автоматично перейде у режим „self-learning“, котрий триває 60 секунд. 3. Протягом цих 60 секунд натисніть кнопку (C), яку бажаєте з’єднати із...
  • Página 31 Вибір бажаної мелодії Змінити мелодію можливо в будь-який час. Поєднання кнопки із дзвінком не має впливу. 1. Зніміть кришку через отвір на бічній стороні кнопки за допомогою викрутки. 2. На друкованій платі кнопки повторно натисніть кнопку B, після кож- ного натискання прозвучить інша мелодія. Автоматично налаштується остання...
  • Página 32 небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до хар- чового обігу та пошкоджувати ваше здоров’я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5760T відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
  • Página 33 Descrierea butonului: Locașul bateriilor (vezi ilustr. 1) Partea frontală (vezi ilustr. 2) A – baterie B – buton pentru modificarea melodiei/ștergerea memoriei butoanelor asociate C – buton de apel/dioda LED Deschiderea capacului din spate al butonului (vezi ilustr. 3) Asocierea butonului cu soneria 1.
  • Página 34 Ștergerea memoriei butoanelor asociate 1. Îndepărtați capacul din spate al butonului prin deschizătura laterală cu ajutorul șurubelniței. 2. După modul de alimentare a soneriei a) 230 V sau b) 3× 1,5 V AA aduceți soneria în regimul „self-learning“. a) Introduceți soneria în priza de 230 V AC/50 Hz, va suna melodia „ding dong“.
  • Página 35 ţele periculoase se pot infi ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5760T este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 36 LT | Atsarginis mygtukas Skirtas belaidžiams durų skambučiams P5760, P5763, P5763R tipų. Specifikacijos Perdavimo atstumas: iki 120 m atviroje erdvėje (gali sumažėti iki penktadalio apstatytoje zonoje) Mygtukas: atsparus vandeniui; apsauga IP44 Skambučio susiejimas su mygtukais: „savarankiško mokymosi“ funkcija Melodijų skaičius: 16 melodijų – galima nustatyti skirtingas melodijas net iki 8 mygtukų...
  • Página 37 4. Norėdami susieti kelis mygtukus, kartokite 1–3 veiksmus. Pastaba. Turite nustatyti skambutį į „savarankiško mokymosi“ režimą prieš susiedami kiekvieną mygtuką – žr. 2 veiksmą. Tokiu būdu galite susieti daugiausia 8 mygtukus vienam skambučiui. Pastaba. Skambutis turi vidinę atmintį, kur yra saugomi šiuo metu susietų mygtukų...
  • Página 38 arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų arba durų struktūrų su metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas neveiks tinkamai. 1. Pradėkite nuo mygtuko susiejimo su skambučiu. 2. Prieš įrengdami, patikrinkite rinkinio tinkamą veikimą pasirinktoje vietoje. 3. Nuimkite galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą. 4.
  • Página 39 Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5760T atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download. LV | Rezerves poga Paredzēta bezvadu durvju zvaniem P5760, P5763, P5763R. Specifikācija Raidīšanas attālums: līdz 120 m atklātā vietā (apbūvētā teritorijā var samazināties līdz vienai piektdaļai)
  • Página 40 3. Šo 60 sekunžu laikā nospiediet pogu (C), kuru vēlaties savienot pārī ar zvanu. Ja zvans saņem signālu no pogas, atskan signāls. Poga tiks savienota pārī ar zvanu, un pašmācības režīms automātiski izslēgsies. 4. Lai savienotu pārī vairākas pogas, atkārtojiet 1.–3. darbību. Piezīme.
  • Página 41 Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana Durvju zvana pogu (raidītāju) atļauts novietot uz koka vai ķieģeļu sienām, tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logu vai durvju konstrukcijām ar metāla rāmi. Šādos gadījumos raidītājs nedarbosies pareizi. 1.
  • Página 42 Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pa- zemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5760T atbilst Direktīvai 2014/53/ ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 43 b) sisestage 3× 1,5 V AA-patareid uksekella patareilahtrisse. Kuulete kill-kõll helinatooni. Kell lülitub automaatselt iseõpperežiimile, mis kestab 60 sekundit. 3. Nende 60 sekundi jooksul vajutage nuppu (C), mida soovite kellaga ühendada. Kui kell võtab nupu signaali vastu, kostub helisignaal, nupp ühendab kellega ja iseõpperežiim lõpeb automaatselt.
  • Página 44 Kella (saatja) nupu paigaldamine Uksekella nupu (saatja) võib paigaldada puidust või kivist seinale, kuid ärge asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele ma- terjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga struktuuridele. Sellistel juhtudel ei tööta saatja korralikult. 1. Alustage, ühendades nupu kellaga. 2.
  • Página 45 Elektroonikaseadmete prügimäele viskami- sel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5760T vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 46 b) Поставете батерии (3 бр. 1,5 V тип AA) в отделението за батерии на звънеца. Чува се звуков сигнал. Звънецът автоматично се установява в режим за самообучение, който трае максимум 60 секунди. 3. През тези 60 секунди натиснете бутона (C), който искате да свържете със...
  • Página 47 2. Натиснете няколко пъти бутон B, разположен на печатната платка на бутона. При всяко натискане се чува различна мелодия. Автоматично ще бъде зададена последно възпроизведената мелодия. 3. Можете да зададете различна мелодия за всеки свързан бутон, за да различавате по-добре кой бутон е задействал звънеца (можете да свържете...
  • Página 48 вените води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5760T е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС...
  • Página 49 Description du bouton : Compartiment destiné aux piles (voir la Fig. 1) Face avant (voir la Fig. 2) A – pile B – bouton permettant de changer de mélodie/effacement de la mémoire des boutons appariés C – bouton du carillon/diode LED Ouverture du carter arrière du bouton (voir la Fig.
  • Página 50 appariés. Une fois que le courant sera revenu, il ne sera donc pas nécessaire de reprocéder à leur appariement. Effacement de la mémoire des boutons appariés 1. Retirer le carter arrière du bouton en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur le côté du bouton. 2.
  • Página 51 1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon. 2. Avant d’installer le bouton, vérifier que l’ensemble fonctionnera conve- nablement à l’endroit que vous avez sélectionné. 3. Retirer la partie arrière du carter en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur le côté du bouton. 4.
  • Página 52 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5760T est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Página 53 2. A seconda del tipo di alimentazione del campanello a) 230 V o b) 3× 1,5 V AA portare il campanello in modalità ”self-learning”. a) Collegare il campanello a una presa da 230 V CA/50 Hz/, viene riprodotta la suoneria “ding dong”. b) Inserire 3 batterie AA da 1,5 V nel vano batterie del campanello, verrà...
  • Página 54 Selezione della suoneria La modifica della suoneria può essere eseguita in qualsiasi momento. La modifica della suoneria non influenza l’abbinamento del pulsante al campanello. 1. Rimuovere il retro del coperchio attraverso il foro sul fianco del pulsante utilizzando un cacciavite. 2.
  • Página 55 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5760T è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Página 56 Descripción del interruptor: Compartimento para las pilas (ver figura 1) Lado frontal (ver figura 2) A – pila B – botón para cambiar el tono/borrar la memoria de los interruptores vinculados C – botón de llamada del timbre/diodo LED Como abrir la tapa trasera del interruptor (ver figura 3) Vinculación del interruptor con el timbre 1.
  • Página 57 Borrar la memoria de los interruptores vinculados 1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura lateral. 2. Según el tipo de alimentación del timbre a) 230 V o b) 3× 1,5 V AA ponga el timbre en el modo “self-learning”.
  • Página 58 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5760T cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de...
  • Página 59 UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download. NL | Reserveknop Het is ontworpen voor draadloze deurbellen van het type P5760, P5763, P5763R. Specificatie Zendbereik: tot 120 m in open ruimte (in ingerichte ruimte kan dit dalen tot een vijfde) Knop: waterdicht;...
  • Página 60 melodie, wordt de knop aan de deurbel gekoppeld en wordt de self-learning modus automatisch verlaten. 4. Om meerdere knoppen te koppelen, herhaalt u de procedure vanaf stap 1 tot 3 voor elke knop. Opmerking: Voordat elke knop wordt gekoppeld, moet de deurbel in de self-learn- ing modus worden gezet –...
  • Página 61 Installatie van de belknop (zender) De belknop (zender) kan probleemloos op houten of bakstenen muren worden geplaatst. Plaats de knop echter nooit rechtstreeks op metalen voorwerpen of materialen die metaal bevatten, zoals plastic raam- en deurconstructies die een metalen kozijn bevatten. De zender zou niet goed kunnen werken. 1.
  • Página 62 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5760T in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Página 63 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
  • Página 64 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...