Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam- aged.
Página 11
B-1000METBF Both Versions - Opposite side DIOPTER ADJUSTMENT RING EYEPIECE LIGHT PATH SELECTOR LEVER FIELD DIAPHRAGM ANALYZER APERTURE SLOT DIAPHRAGM ND FILTER LEVER X-Y STAGE MOVEMENT KNOBS FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB TENSION ADJUSTMENT RING Page 11...
7.4 B-1000METDK Reflected light DIOPTER ADJUSTMENT RING EYEPIECE REFLECTED LIGHT ILLUMINATOR BF/DF SELECTION POLARIZER LEVER SLOT DIC PRISM SLOT NOSEPIECE OBJECTIVE STAGE FOCUS LOCK LEVER REFLECTED LIGHT POWER SUPPLY REFLECTED LIGHT INTENSITY ADJUSTMENT DIAL Page 13...
Página 14
B-1000METDK Both Versions - Opposite side TV/PHOTO PORT LIGHT PATH SELECTION LEVER FIELD DIAPHRAGM APERTURE DIAPHRAGM ANALYZER SLOT FILTERS SLOT ND FILTER LEVER X-Y STAGE MOVEMENT KNOBS FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB TENSION ADJUSTMENT RING Page 14...
7.5 Motorised version Only the parts related to the motorized version are highlighted. Y-AXIS MOVEMENT KNOB (MANUAL MOVEMENT) X-AXIS MOVEMENT KNOB (MANUAL MOVEMENT) STAGE CONNECTION CABLE FOCUS MOTOR Page 15...
Assembling B-1000METBF ① 1. Insert the reflected light illuminator ① on the frame and lock the locking knob ② with the provided Allen wrench. (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Remove the cover ③ on the back side of the illuminator. (Fig. ③...
Página 17
4. Connect the illuminator cable ⑥ to the connector ⑦ placed ⑦ on the back side of the power supply. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 ⑥ 5. Connect the power supply to the connector ⑧ placed on the back side of the power supply. (Fig. 6) ⑧...
Página 18
8. Screw each objective into the thread of the nosepiece, clockwise with increasing magnification. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 9. Mount the stage: lower the support using the coarse focus knob, then place the stage and firmly tighten the lock screw ⑩.
B-1000METDK • The reflected light illuminator for the B-1000METDK is in- stalled prior to shipment from the factory and requires no special installation procedures. Repeat steps from 2. to 12. of chapter 8.1 for the microscope assembling. 8.2.1 Use of nosepiece adapter rings The nosepiece can allocate objectives for brightfield/darkfield observation (BD).
8.3 Motorised version 1. Assemble the stage in the same way as the manual version. • Check the perfect alignment of the rear part of the stage with the rear arm of the frame. • A non perfect alignment could lead to an incorrect functioning of the system.
Transmitted light observation procedures (Used commands) (Chapter) Bring on “1” the main switch Main switch ON-OFF key on the keyboard Turn on the microscope and adjust light intensity Light adjustment dial Slide holder Put a specimen on the stage X/Y movement knob Nosepiece Insert 10X objective into the light path Focus the specimen Coarse and fine focusing knobs...
10. Use of the microscope (transmitted light) 10.1 General switch on ① To activate the transmitted light illuminator, put the main switch ①, located on the left side of the stand, to the position “1”. (Fig. F ig. 19 ig. 19 10.2 Control keyboard ③ ② B-1000 transmitted light illumination can be controlled through the keyboard placed on the left of the stand.
10.5 Adjust the interpupillary distance ② Observing with both eyes, hold the two eyepiece prism assem- blies. Rotate them around their common axis until the fields of view coincide. • The graduation on the interpupillary distance indicator ②, pointed by the spot “.” on the eyepiece holder, shows the distance between the operator’s eyes. (Fig. 23) The range of the interpupillary distance is 48-75 mm. F ig.
10.8 Light path selection • The observation head is equipped with an optical path selector that allows the light to be distributed to the eyepieces and to the photo / TV port. 1. Move the selector ① to one of the three possible positions to distribute the light.
10.11 Stage Stage accepts standard slides 26 x 76 mm, thickness 1,2 mm or metallurgical samples with thickness max. 45 mm, placed on a standard support 26 x 76 mm. (Fig. 30) • The height of the stage is pre-set at the factory to accom- modate slides. To change the height of the stage, please ① refer to the specific chapter. It is possible to place two slides side by side on the stage. •...
APERTURE 70-80% DIAPHRAGM 30-20% F ig. 34 F ig. 40 ig. 34 ig. 40 FIELD OF VIEW 10.15 Motorised version 10.15.1 Focusing Focus motor is activated through the mouse wheel. Front or rear rotation of the mouse wheel raises or lowers the stage. (Fig. 35) F ig.
11. Brightfield reflected light observation procedures (Used commands) (Chapter) Bring on “1” the main switch Reflected light power supply Move the BF/DF selection lever to “BF” position BF/DF selection lever Reflected light power supply Adjust brightness Remove polarizer, analyzer and filters from the light path Slide holder Place a specimen on the stage X/Y movement knob...
12. Use of the microscope (reflected light) 12.1 General switch on To activate the reflected light illuminator, put the main switch ①, located on the back side of the power supply, to the position “1”. (Fig. 37) ① F ig. 37 ig. 37 12.2 Brightness adjustment Use the brightness adjustment dial ② on the front panel of the reflected light power supply to increase or decrease the light in- ②...
12.4 Use of ND filter • Darkfield observation requires a huge amount of light for an optimal observation. • In order not to be dazzled when switching from DF to BF position, a neutral density filter is connected to the BF/DF selector. (Fig. 40) 1.
12.7 Effects of the field diaphragm Field diaphragm adjusts the illuminated area to obtain a high contrast image. Set the diaphragm according to the objective in use until it circumscribes the field of view, in order to eliminate unnecessary light to eyepieces. F ig. 44 ig.
13. Use of the microscope in Polarized light (PO) 13.1 Use of polarized light 1. Move the selector on the reflected light illuminator in the position “BF”. (Fig. 39) • Polarized light observation cannot be performed when the BF/DF selector is in “DF” position. 2. Insert the polarizer “PO” with the inscription facing the user (before remove the empty slider). 3.
13.2 Use of connection plate ② • Analyzer and polarizer can be coupled to facilitate the simul- taneous insertion of the two sliders. 1. Screw the fixing screw ① into the holes of the analyzer and ③ polarizer to secure the coupling plate ②. (Fig. 51) 2.
14. Microphotography 14.1 Use of C-mount cameras 1. Loosen the clamping screw on the trinocular port and ① remove the dust cap . (Fig. 52) ② ② ② ① ① F ig. 52 ig. 52 ③ 2. Screw the C-mount adapter to the camera and insert ④...
15. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope • The microscope should always be kept vertically when moving it and be careful so that no moving parts, such as the eyepieces, fall out.
16. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED does not light Power cord/supply is unplugged Connect into the power outlet LED operates, but field of view remains Brightness is too low Set brightness to a proper level dark DF selector on the reflected light illumi-...
Página 36
Image appears to waver Nosepiece is not corrected mounted Push slide dovetail all the way until it is stopped Objective is not correctly engaged in Make sure that revolving nosepiece light path clicks into place correctly Condenser/reflected field diaphragm Center the condenser/field diaphragm are not properly centered properly Field of view becomes only slightly...
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
Página 38
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 39
Serie B-1000 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-1000METBF B-1000METDK Ver. 2.1 2022...
Página 40
Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione 3.1 B-1000METBF Luce trasmessa e riflessa 3.2 B-1000METBF Luce riflessa 3.3 B-1000METDK Luce trasmessa e riflessa 3.4 B-1000METDK Luce riflessa Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli Descrizione dello strumento 7.1 B-1000METBF Luce trasmessa e riflessa 7.2 B-1000METBF Luce riflessa 7.3 B-1000METDK Luce trasmessa e riflessa 7.4 B-1000METDK Luce riflessa 7.5 Versione motorizzata Assemblaggio 8.1 B-1000METBF 8.2 B-1000METDK 8.2.1 Uso degli anellini di riduzione 8.3 Versione motorizzata Procedure di osservazione in luce trasmessa 10. Uso del microscopio (luce trasmessa) 10.1 Accensione generale 10.2 Tastierino di controllo 10.3 Regolazione della luminosità...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Contenuto della confezione 3.1 B-1000METBF Luce trasmessa e riflessa ① ⑫ ⑬ ⑨ ⑥ ⑤ ④ ⑩ ⑪ ③ ⑧ ⑦ ① Stativo ⑧ Polarizzatore + Analizzatore ② Illuminatore luce riflessa ⑨ Filtri Colore ③ Testa di osservazione ⑩ Alimentatore ④ Oculari ⑪ Brugola ⑤ Tavolino ⑫ Copertina ⑥ Obiettivi ⑬ Cavo di alimentazione ⑦ Condensatore Pagina 42...
3.2 B-1000METBF Luce riflessa ① ⑩ ⑪ ⑧ ⑥ ⑤ ④ ⑨ ③ ⑦ ① Stativo ⑦ Polarizzatore + Analizzatore ② Illuminatore luce riflessa ⑧ Filtri Colore ③ Testa di osservazione ⑨ Brugola ④ Oculari ⑩ Copertina ⑤ Tavolino ⑪ Cavo di alimentazione ⑥ Obiettivi Pagina 43...
3.3 B-1000METDK Luce trasmessa e riflessa ① ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑥ ④ ⑤ ⑩ ⑪ ③ ⑧ ⑦ ① Stativo ⑧ Polarizzatore + Analizzatore ② Illuminatore luce riflessa ⑨ Filtri Colore ③ Testa di osservazione ⑩ Alimentatore ④ Oculari ⑪ Brugola ⑤ Tavolino ⑫ Copertina ⑥ Obiettivi ⑬ Cavo di alimentazione ⑦ Condensatore ⑭ Anelli di riduzione per revolver Pagina 44...
3.4 B-1000METDK Luce riflessa ① ⑩ ⑪ ⑧ ⑥ ⑤ ④ ⑨ ③ ⑦ ⑫ ① Stativo ⑦ Polarizzatore + Analizzatore ② Illuminatore luce riflessa ⑧ Filtri Colore ③ Testa di osservazione ⑨ Brugola ④ Oculari ⑩ Copertina ⑤ Tavolino ⑪ Cavo di alimentazione ⑥ Obiettivi ⑫ Anelli di riduzione per revolver Pagina 45...
Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati.
Descrizione dello strumento 7.1 B-1000METBF Luce trasmessa e riflessa USCITA FOTO/TV ILLUMINATORE LUCE RIFLESSA SLITTE FILTRI SLITTA POLARIZZATORE SLITTA PRISMA DIC REVOLVER OBIETTIVI TAVOLINO PANNELLO DI CONTROLLO CONDENSATORE LEVA BLOCCO DI MESSA A FUOCO VITI CENTRAGGIO CONDENSATORE INTERRUTTORE MANOPOLA GENERALE ALIMENTATORE REGOLAZIONE LUCE RIFLESSA ALTEZZA CONDENSATORE SELETTORE SELETTORE REGOLAZIONE...
7.2 B-1000METBF Luce riflessa USCITA FOTO/TV ILLUMINATORE LUCE RIFLESSA SLITTE FILTRI SLITTA POLARIZZATORE SLITTA PRISMA DIC REVOLVER OBIETTIVI TAVOLINO LEVA BLOCCO DI MESSA A FUOCO ALIMENTATORE LUCE RIFLESSA SELETTORE REGOLAZIONE LUMINOSITÀ LUCE RIFLESSA Pagina 48...
Página 49
B-1000METBF Entrambe le versioni - Lato opposto ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARE SELETTORE PERCORSO OTTICO DIAFRAMMA DI CAMPO SLITTA DIAFRAMMA DI ANALIZZATORE APERTURA SELETTORE FILTRO ND MANOPOLE MANOPOLA MICROMETRICA MANOPOLA MACROMETRICA GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE Pagina 49...
7.3 B-1000METDK Luce trasmessa e riflessa ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARE ILLUMINATORE LUCE RIFLESSA SELETTORE BF/DF SLITTA POLARIZZATORE SLITTA PRISMA DIC REVOLVER OBIETTIVI TAVOLINO PANNELLO DI CONTROLLO CONDENSATORE VITI CENTRAGGIO CONDENSATORE LEVA MANOPOLA BLOCCO DI REGOLAZIONE MESSA A ALTEZZA FUOCO ALIMENTATORE CONDENSATORE LUCE RIFLESSA INTERRUTTORE GENERALE SELETTORE REGOLAZIONE...
7.5 Versione motorizzata Sono evidenziate solo le parti relative alla versione motorizzata. MANOPOLA ASSE Y (MOVIMENTO MANUALE) MANOPOLA ASSE X (MOVIMENTO MANUALE) CAVO CONNESSIONE TAVOLINO MOTORE DI MESSA A FUOCO Pagina 53...
Assemblaggio B-1000METBF ① 1. Inserire l’illuminatore per luce riflessa sullo stativo e ① serrare la vite di bloccaggio con la brugola in dotazione. ② (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Rimuovere il tappo nella parte posteriore dell’illuminatore. ③...
Página 55
4. Collegare il cavo dell’illuminatore al connettore posto ⑥ ⑦ ⑦ nella parte posteriore dell’alimentatore. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 ⑥ 5. Collegare l’alimentatore al connettore ⑧ posto sul lato poste- riore dell’alimentatore. (Fig. 6) ⑧ F ig. 6 ig.
Página 56
8. Avvitare ciascun obiettivo nel foro filettato del revolver, in senso orario in ordine di ingrandimento. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 9. Montare il tavolino: abbassare il supporto usando la manopola di messa a fuoco grossolana, poi posizionare il tavolino e stringere saldamente la vite di bloccaggio ⑩.
B-1000METDK • L’illuminatore per luce riflessa del B-1000METDK è installato prima della spedizione dalla fabbrica e non richiede procedu- re di installazione speciali. Ripetere i passi da 2. a 12. del capitolo 8.1 per il montaggio del microscopio. 8.2.1 Uso degli anellini di riduzione Il revolver può...
8.3 Versione motorizzata 1. Montare il tavolino allo stesso modo della versione manuale. • Verificare il perfetto allineamento della parte posteriore del tavolino con il braccio posteriore dello stativo. • perfetto allineamento potrebbe portare un non corretto funzionamento del sistema. (Fig. 16) F ig.
Procedure di osservazione in luce trasmessa (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “1” l’interruttore generale Interruttore generale Tasto ON-OFF sul tastierino Accendere il microscopio e regolare l’intensità luminosa Rotella regolazione intensità Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino Manopola asse X/Y Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Revolver Mettere a fuoco il campione Manopole macro e micrometrica di mes-...
10. Uso del microscopio (luce trasmessa) 10.1 Accensione generale ① Per attivare l’illuminatore in luce trasmessa portare l’interruttore principale ①, posto sul lato sinistro dello stativo, nella posizione “1”. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 10.2 Tastierino di controllo ③ ② L’illuminazione del B-1000 può essere controllata tramite la ta- stiera posizionata sul lato sinistro dello stativo.
10.5 Regolazione della distanza interpupillare ② Osservando con entrambi gli occhi, sostenere il gruppo di oculari. Ruotare questi lungo l’asse comune fino ad ottenere un unico campo visivo. • La scala graduata sull’indicatore della distanza interpupillare ②, indicata dal puntino “.” sul portaoculare, mostra la distanza interpupillare dell’operatore. (Fig. 23) Il range della distanza interpupillare è 48-75 mm. F ig.
10.8 Selezione del percorso ottico • La testa di osservazione è dotata di un selettore del percorso ottico che consente di ripartire la luce agli oculari ed alla porta foto / TV. 1. Muovere il selettore in una delle tre posizioni possibili per ①...
10.11 Tavolino Il tavolino accetta vetrini standard 26 x 76 mm, spessore 1,2 mm o campioni metallografici con spessore massimo. 45 mm, posti su un supporto standard 26 x 76 mm. (Fig. 30) • L’altezza del tavolino è preimpostata in fabbrica per ac- cogliere i vetrini. Per cambiare l’altezza del tavolino, si prega di fare riferimento al capitolo specifico. ① È...
DIAFRAMMA DI 70-80% APERTURA 30-20% F ig. 40 ig. 40 F ig. 34 ig. 34 CAMPO VISIVO 10.15 Versione motorizzata 10.15.1 Messa a fuoco Il motore di messa a fuoco viene azionato tramite la rotellina del mouse. La rotazione in avanti o all’indietro alza o abbassa il ta- volino.
11. Procedure di osservazione luce riflessa in campo chiaro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “1” l’interruttore generale Alimentatore luce riflessa Spostare il selettore BF/DF nella posizione “BF” Selettore BF/DF Alimentatore luce riflessa Regolare la luminosità Rimuovere polarizzatore, analizzatore e filtri dal percorso ottico Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino Manopola asse X/Y Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Revolver...
12. Uso del microscopio (luce riflessa) 12.1 Accensione generale Per attivare l’illuminatore a luce riflessa, posizionare l’interruttore principale ①, situato sul lato posteriore dell’alimentatore, sulla posizione “1”. (Fig. 37) ① F ig. 37 ig. 37 12.2 Regolazione della luminosità Agire sulla rotellina di regolazione della luminosità ② posta sul pannello frontale dell’illuminatore per luce riflessa per aumentare ②...
12.4 Uso del filtro ND • L’osservazione in campo oscuro richiede un’enorme quantità di luce per un’osservazione ottimale. • Per non essere abbagliati quando si passa dalla posizione DF a BF, un filtro grigio neutro è collegato al selettore BF/ DF. (Fig. 40) 1.
12.7 Effetti del diaframma di campo Il diaframma di campo regola l’area illuminata per ottenere un’im- magine con elevato contrasto. Adattare il diaframma di campo in funzione dell’obiettivo in uso fino a che il diaframma ad iride circoscriva il campo visivo per eliminare la luce non necessaria agli oculari. F ig.
13. Uso del microscopio in luce Polarizzata (PO) 13.1 Uso della luce polarizzata 1. Spostare il selettore nella posizione “BF”. (Fig. 39) • L’osservazione in luce polarizzata non può essere eseguita quando il selettore BF/DF è in posizione “DF”. 2. Inserire il polarizzatore “PO” con la scritta rivolta verso l’utente (prima togliere la slitta vuota). 3. Spostare il polarizzatore “PO” nel percorso ottico fino a quan- do il cursore scatta nella sua posizione.
13.2 Uso della piastrina di connessione ② • È possibile unire insieme analizzatore e polarizzatore (usan- do la piastrina di raccordo) in modo che l’inserimento dei due filtri sia simultaneo. ③ 1. Avvitare la vite di fissaggio ① nei fori di analizzatore e po- larizzatore per fissare la piastrina di accoppiamento ②.
14. Microfotografia 14.1 Uso di telecamere a passo “C” 1. Allentare la vite di bloccaggio sul tubo trinoculare e ① rimuovere il tappo antipolvere . (Fig. 52) ② ② ② ① ① F ig. 52 ig. 52 ③ 2. Avvitare l’adattatore passo “C” alla telecamera ④...
15. Manutenzione Condizioni ambientali Si raccomanda di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito, asciutto e privo di shock elettrici e con una temperatura ambiente tra 5°-40°C ed una umidità relativa massima di 75 % (in assenza di condensa). Utilizzare deumidificatore ove necessario.
16. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: Il LED non si accende Cavo di alimentazione/alimentatore Collegare alla presa di corrente scollegati La lampada è accesa ma il campo vi- La luminosità...
Página 74
Il campo visivo diventa solo legger- Condensatore/diaframma di campo Centrare condensatore/diaframma di mente più luminoso quando si alza la per luce riflessa non ben centrati campo per luce riflessa tensione Condensatore troppo basso Regolare l’altezza del condensatore II. Sezione Meccanica: La manopola macrometrica è difficile L’anello di regolazione della tensione è...
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Página 76
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 77
Serie B-1000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-1000METBF B-1000METDK Ver. 2.1 2022...
Página 78
Índice Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje 3.1 B-1000METBF Luz transmitida y reflejada 3.2 B-1000METBF Luz reflejada 3.3 B-1000METDK Luz transmitida y reflejada 3.4 B-1000METDK Luz reflejada Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento 7.1 B-1000METBF Luz transmitida y reflejada 7.2 B-1000METBF Luz reflejada 7.3 B-1000METDK Luz transmitida y reflejada 7.4 B-1000METDK Luz reflejada 7.5 Versión motorizada Montaje 8.1 B-1000METBF 8.2 B-1000METDK 8.2.1 Uso de anillos de reducción 8.3 Versión motorizada Procesos de observación en luz transmitida 10. Uso del microscopio (luz transmitida) 10.1 Encendido general 10.2 Panel de control 10.3 Ajuste de la intensidad de luz 10.4 Ajuste del cabezal de observación...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Contenido del embalaje 3.1 B-1000METBF Luz transmitida y reflejada ① ⑫ ⑬ ⑨ ⑥ ⑤ ④ ⑩ ⑪ ③ ⑧ ⑦ ① Estativo microscopio ⑧ Polarizador + Analizador ② Iluminador de luz reflejada ⑨ Filtros de color ③ Cabezal de observación ⑩ Transformador a corriente ④ Oculares ⑪ Llave allen ⑤ Platina ⑫ Funda anti polvo ⑥ Objetivos ⑬ Cable de alimentación ⑦ Condensador Página 80...
3.2 B-1000METBF Luz reflejada ① ⑩ ⑪ ⑧ ⑥ ⑤ ④ ⑨ ③ ⑦ ① Estativo microscopio ⑦ Polarizador + Analizador ② Iluminador de luz reflejada ⑧ Filtros de color ③ Cabezal de observación ⑨ Llave allen ④ Oculares ⑩ Funda anti polvo ⑤ Platina ⑪ Cable de alimentación ⑥ Objetivos Página 81...
3.3 B-1000METDK Luz transmitida y reflejada ① ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑥ ④ ⑤ ⑩ ⑪ ③ ⑧ ⑦ ① Estativo microscopio ⑧ Polarizador + Analizador ② Iluminador de luz reflejada ⑨ Filtros de color ③ Cabezal de observación ⑩ Transformador a corriente ④ Oculares ⑪ Llave allen ⑤ Platina ⑫ Funda anti polvo ⑥ Objetivos ⑬ Cable de alimentación ⑦ Condensador ⑭ Anillas de reducción para revolver Página 82...
3.4 B-1000METDK Luz reflejada ① ⑩ ⑪ ⑧ ⑥ ⑤ ④ ⑨ ③ ⑦ ⑫ ① Estativo microscopio ⑦ Polarizador + Analizador ② Iluminador de luz reflejada ⑧ Filtros de color ③ Cabezal de observación ⑨ Llave allen ④ Oculares ⑩ Funda anti polvo ⑤ Platina ⑪ Cable de alimentación ⑥ Objetivos ⑫ Anillas de reducción para revolver Página 83...
Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
Descripción del instrumento 7.1 B-1000METBF Luz transmitida y reflejada SALIDA FOTO/TV ILUMINADOR LUZ REFLEJADA RANURA DEL FILTRO RANURA POLARIZADOR CARCASA PRISMA DIC REVOLVER OBJETIVOS PLATINA PANEL DE CONTROL CONDENSADOR PALANCA BLOQUEO DE ENFOQUE TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR INTERRUPTOR BOTON AJUSTE FUENTE DE GENERAL ALTURA DEL ALIMENTACIÓN DE CONDENSADOR LUZ REFLEJADA...
7.5 Versión motorizada Sólo se indican las partes relacionadas con los motores. MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE Y (MOVIMIENTO MANUAL) MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE X (MOVIMIENTO MANUAL) CABLE DE CONEXIÓN DE LA PLATINA MOTOR DE ENFOQUE Página 91...
Montaje B-1000METBF ① 1. Inserte el iluminador de luz reflejada ① en el soporte y apriete el tornillo de bloqueo ② con la llave Allen suministrada. (Fig. ② F ig. 1 ig. 1 2. Retire el enchufe ③ que se encuentra en la parte posterior del iluminador.
Página 93
4. Conectar el cable del iluminador ⑥ al conector ⑦ colocado ⑦ en la parte trasera de la fuente de alimentación. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 ⑥ 5. Conecte la fuente de alimentación al conector ⑧ situado en la parte trasera de la fuente de alimentación.
Página 94
8. Colocar los objetivos en cada uno de los espacios que hay en el revolver y en sentido de las agujas del reloj, de menor a mayor aumento. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 9. Monte la platina: baje el soporte con el mando de enfoque grueso, luego coloque la platina y apriete firmemente el tornillo de bloqueo ⑩.
B-1000METDK • El iluminador de luz reflejada para el B-1000METDK se ins- tala antes del envío desde la fábrica y no requiere ningún procedimiento de instalación especial. Repita los pasos del 2. al 12. del capítulo 8.1 para el montaje del microscopio.
8.3 Versión motorizada 1. Monte la platina de la misma manera que en la versión ma- nual. • Compruebe que la parte trasera de la platina está perfecta- mente alineada con el brazo trasero del soporte. • Una alineación incorrecta puede resultar en un mal funciona- miento del sistema.
Procesos de observación en luz transmitida (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor general en la posición “1” Interruptor general Tecla ON-OFF en el panel de control Encienda el microscopio y ajuste la intensidad de la luz. Botón de ajuste de intensidad Pinza sujeta muestras Colocar la muestra sobre la platina Botón de movimiento X/Y Colocar objetivo 10x en el campo de visión Revolver...
10. Uso del microscopio (luz transmitida) 10.1 Encendido general ① Para activar el iluminador de luz transmitida, coloque el interrup- tor principal ①, situado en el lado izquierdo del soporte, en la posición “1”. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 10.2 Panel de control ③...
10.5 Ajustar la distancia interpupilar ② Observe con ambos ojos, sujetar ambos tubos de observación con cada una de las manos, y mueva hacia arriba o hacia abajo hasta que vea una sola imagen de la muestra. • La graduación de la distancia interpupilar está indicada con un punto blanco “.” ②, e indica la distancia entre los ojos de usuario. (Fig. 23) Dicha graduación va desde 48 a 75 mm. F ig.
10.8 Selección del camino óptico • El cabezal de observación está equipado con un selector de trayectoria óptica que permite distribuir la luz a los oculares y al puerto foto / TV. 1. Mueva el selector ① a una de las tres posiciones posibles para distribuir la luz.
10.11 Platina La platina acepta portaobjetos estándar de 26 x 76 mm, con un grosor de 1,2 mm o muestras metalúrgicas con un grosor máximo de 45 mm. 45 mm, colocadas en un soporte estándar de 26 x 76 mm. (Fig. 30) •...
DIAFRAGMA DE 70-80% APERTURA 30-20% F ig. 40 ig. 40 F ig. 34 ig. 34 CAMPO VISUAL 10.15 Versión motorizada 10.15.1 Enfoque El motor de enfoque se maneja a través de la rueda del ratón. Girando el motor de enfoque hacia delante o hacia atrás se sube o baja la platina.
11. Procesos de observación en luz reflejada campo claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor general en la posición “1” Interruptor general luz reflejada Poner la palanca de selección BF/DF en posición “BF” Palanca de selección BF/DF Interruptor general luz reflejada Ajustar la intensidad de luz Retire el polarizador, el analizador y los filtros del camino óptico Pinza sujeta muestras Colocar la muestra sobre la platina...
12. Uso del microscopio (luz reflejada) 12.1 Encendido general Para activar el iluminador de luz reflejada, ponga el interruptor principal ①, situado en la parte trasera de la fuente de alimenta- ción, en la posición “1”. (Fig. 37) ① F ig. 37 ig. 37 12.2 Ajuste de la intensidad de luz Utilice el dial de ajuste del brillo ②...
12.4 Uso del filtro ND • La observación de campo oscuro requiere una gran cantidad de luz para una observación óptima. • Para no deslumbrarse al pasar de la posición DF a la BF, se conecta un filtro de densidad neutra al selector BF/DF. (Fig. 1.
12.7 Efectos del diafragma de campo El diafragma de campo ajusta el área iluminada para obtener una imagen de alto contraste. Ajuste el diafragma de acuerdo con el objetivo en uso hasta que circunscriba el campo de visión, a fin de eliminar la luz innecesaria en los oculares.
13. Uso del microscopio en luz Polarizada (PO) 13.1 Uso de luz polarizada 1. Ponga el selector de la fuente de luz reflejada en la posición “BF”. (Fig. 39) • La observación con luz polarizada no puede realizarse cuando el selector BF/DF está en posición “DF”. 2. Inserte el polarizador “PO” con la inscripción hacia el usuario (antes de retirar el deslizador vacío).
13.2 Uso de la placa de conexión ② • Es posible unir el analizador y el polarizador para que la in- serción de los dos filtros sea simultánea. 1. Atornille el tornillo de fijación ① en los orificios del analizador ③ y del polarizador para fijar la placa de conexión ②. (Fig. 51) 2.
14. Microfotografía 14.1 Uso de cámaras de paso “C” 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 52) ② ② ① ① F ig. 52 ig. 52 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara e insertar el ④...
15. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
16. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable El iluminador está encendido, pero el La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad campo visible está...
Página 112
La imagen parece parpadeante El revólver no está correctamente Comprobar que el revolver esta inser- montado tado totalmente en lugar correcto El objetivo no está correctamente en el Asegurarse de que el revólver encaje centro del eje de iluminación correctamente El condensador/diafragma de campo Centrar correctamente el condensa- de luz reflejada no está...
Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y elec- trónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
Página 114
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 115
Série B-1000 MANUEL D’INSTRUCTIONS Modèle B-1000METBF B-1000METDK Ver. 2.1 2022...
Página 116
Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage 3.1 B-1000METBF Lumière transmise et réfléchie 3.2 B-1000METBF Lumière réfléchie 3.3 B-1000METDK Lumière transmise et réfléchie 3.4 B-1000METDK Lumière réfléchie Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument 7.1 B-1000METBF Lumière transmise et réfléchie 7.2 B-1000METBF Lumière réfléchie 7.3 B-1000METDK Lumière transmise et réfléchie 7.4 B-1000METDK Lumière réfléchie 7.5 Version motorisée Assemblage B-1000METBF B-1000METDK 8.2.1 Utilisation de anneaux d’adaptation 8.3 Version motorisée Procédures d’observation en lumière transmise 10. Utilisation du microscope (lumière transmise) 10.1 Allumage général 10.2 Clavier de commande 10.3 Réglage de l’intensité lumineuse 10.4 Réglage de la tête de observation 10.5 Réglage de la distance interpupillaire...
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
3.4 B-1000METDK Lumière réfléchie ① ⑩ ⑪ ⑧ ⑥ ⑤ ④ ⑨ ③ ⑦ ⑫ ① Statif du microscope ⑦ Polariseur + Analiyseur ② Illuminateur à lumière réfléchie ⑧ Filtres colorés ③ Tête d’oservation ⑨ Clé Allen ④ Oculaires ⑩ Housse de protection ⑤ Platine ⑪ Câble d’alimentation ⑥ Objectifs ⑫ Anneaux de réduction pour revolver Page 121...
Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhésif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
Description de l’instrument 7.1 B-1000METBF Lumière transmise et réfléchie SORTIE PHOTO/TV ILLUMINATEUR À LUMIÈRE RÉFLÉCHIE FENTE DE FILTRE FENTE DU POLARISEUR FENTE DE PRISME DIC REVOLVER OBJECTIFS PLATINE CLAVIER DE COMMANDE CONDENSATEUR BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT VIS DE CENTRAGE DU CONDENSATEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL ALIMENTATION VIS RÉGLAGE DU DE LA LUMIÈRE CONDENSATEUR RÉFLÉCHIE...
7.2 B-1000METBF Lumière réfléchie SORTIE PHOTO/TV ILLUMINATEUR À LUMIÈRE RÉFLÉCHIE FENTE DE FILTRE FENTE DU POLARISEUR FENTE DE PRISME DIC REVOLVER OBJECTIFS PLATINE BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT ALIMENTATION DE LA LUMIÈRE RÉFLÉCHIE SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ LUMIÈRE RÉFLÉCHIE Page 124...
Página 125
B-1000METBF Les deux versions - Côté opposé ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE OCULAIRE SÉLECTEUR DE CHEMIN OPTIQUE DIAPHRAGME DE CHAMP FENTE DU DIAPHRAGME ANALYSEUR DE OUVERTURE LEVIER DU FILTRE ND VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y POIGNÉE MICROMÉTRIQUE POIGNÉE MACROMÉTRIQUE ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION Page 125...
7.3 B-1000METDK Lumière transmise et réfléchie ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE OCULAIRE ILLUMINATEUR À LUMIÈRE RÉFLÉCHIE LEVIER DE FENTE DU SÉLECTION BF/DF POLARISEUR FENTE DE PRISME DIC REVOLVER OBJECTIFS PLATINE CLAVIER DE COMMANDE CONDENSATEUR VIS DE CENTRAGE DU CONDENSATEUR BAGUE BLOCAGE VIS RÉGLAGE DU MISE AU CONDENSATEUR POINT ALIMENTATION...
7.4 B-1000METDK Lumière réfléchie ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE OCULAIRE ILLUMINATEUR À LUMIÈRE RÉFLÉCHIE LEVIER DE FENTE DU SÉLECTION BF/DF POLARISEUR FENTE DE PRISME DIC REVOLVER OBJECTIFS PLATINE BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT ALIMENTATION DE LA LUMIÈRE RÉFLÉCHIE SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ...
Página 128
B-1000METDK Les deux versions - Côté opposé SORTIE PHOTO/TV SÉLECTEUR DE CHEMIN OPTIQUE DIAPHRAGME DE CHAMP DIAPHRAGME DE OUVERTURE FENTE DU ANALYSEUR FENTE DE FILTRE LEVIER DU FILTRE ND VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y POIGNÉE MICROMÉTRIQUE POIGNÉE MACROMÉTRIQUE ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION Page 128...
7.5 Version motorisée Seules les pièces relatives aux moteurs sont indiquées. BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE Y (DÉPLACEMENT MANUEL) BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE X (DÉPLACEMENT MANUEL) CÂBLE DE RACCORDEMENT DE LA PLATINE MOTEUR DE MISE AU POINT Page 129...
Assemblage B-1000METBF ① 1. Insérez l’illuminateur à lumière réfléchie ① sur le support et serrez la vis de blocage ② avec la clé Allen fournie. (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Retirez la fiche ③ à l’arrière de l’illuminateur (Fig. 2) ③...
Página 131
4. Raccordez le câble de l’illuminateur ⑥ au connecteur ⑦ ⑦ situé sur la face arrière de l’alimentation électrique. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 ⑥ 5. Connecter le bloc d’alimentation au connecteur ⑧ placé sur la face arrière de l’alimentation électrique. (Fig. 6) ⑧...
Página 132
8. Vissez chaque objectif dans le trou fileté du revolver, dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’ordre du grossissement. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 9. Monter la platine: abaisser le support de la platine avec la vis de mise au point macrométrique, positionner la platine et la fixer en serrant la vis ⑩.
B-1000METDK • L’illuminateur à lumière réfléchie pour le B-1000METDK est installé avant l’expédition de l’usine et ne nécessite aucune procédure d’installation spéciale. Répétez les étapes de 2. à 12. du chapitre 8.1 pour le montage du microscope. 8.2.1 Utilisation de anneaux d’adaptation Le revolver peut allouer des objectifs pour l’observation en fond clair ou en fond noir (BD).
8.3 Version motorisée 1. Monter la platine de la même manière que la version ma- nuelle. • Vérifier que la partie arrière de la platine est parfaitement alignée avec le bras arrière du support. • Un mauvais alignement peut entraîner un mauvais fonction- nement du système.
Procédures d’observation en lumière transmise (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “1” Interrupteur principal Touche ON-OFF sur le clavier Allumer le microscope et auster l’éclairage Variateur d’intensité lumineuse Surplatine Positionner un échantillon sur la platine Boutons des axes X/Y Insérez l’objectif 10x dans le chemin optique Revolver Vis macro et micrométrique de mise au Faire une mise au point de l’échantillon...
10. Utilisation du microscope (lumière transmise) 10.1 Allumage général ① Pour activer l’illuminateur de lumière transmise, tourner l’inter- rupteur principal ①, situé sur le côté gauche du support, en posi- tion “1”. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 10.2 Clavier de commande ③ ② L’éclairage du B-1000 est commandé à l’aide du clavier situé sur le côté...
10.5 Réglage de la distance interpupillaire ② En observant avec les deux yeux, soutenez le groupe d’ocu- laires. Faites-les pivoter le long de l’axe commun jusqu’à ce que vous obteniez un seul champ de vision. • Le point de repère “.”indique sur l’échelle la distance interpu- pillaire ②...
10.8 Sélection du chemin optique • La tête de observation est équipée d’un sélecteur de trajec- toire optique qui permet de répartir la lumière sur les ocu- laires et sur le port photo/TV. 1. Déplacez le sélecteur sur l’une des trois positions pos- ①...
10.11 Platine La platine accepte des lames standard de 26 x 76 mm, d’une épaisseur de 1,2 mm ou des échantillons métallurgiques d’une épaisseur maximale de 45 mm. 45 mm, placés sur un support standard de 26 x 76 mm. (Fig. 30) •...
DIAPHRAGME DE 70-80% OUVERTURE 30-20% F ig. 40 ig. 40 F ig. 34 ig. 34 CHAMP VISUEL 10.15 Version motorisée 10.15.1 Mise au point Le moteur de mise au point est actionné par la molette de la souris. Tourner le moteur de mise au point vers l’avant ou vers l’arrière pour relever ou abaisser la platine.
11. Procédures d’observation en lumière réfléchie fond clair (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “1” Alimentation en lumière réfléchie Placez le levier de sélection BF/DF en position “BF” Levier de sélection BF/DF Alimentation en lumière réfléchie Ajuster l’éclairage Retirez polariteur, analyseur et les filtres du chemin optique Surplatine Positionner un échantillon sur la platine Boutons des axes X/Y...
12. Utilisation du microscope (lumière réfléchie) 12.1 Allumage général Pour activer l’illuminateur à lumière réfléchie, mettez l’interrup- teur principal ①, situé sur la face arrière de l’alimentation, sur la position “1”. (Fig. 37) ① F ig. 37 ig. 37 12.2 Réglage de l’intensité lumineuse Utilisez la molette de réglage de la luminosité ② sur le panneau avant de l’alimentation en lumière réfléchie pour augmenter ou ②...
12.4 Utilisation du filtre ND • L’observation en fond noir nécessite une grande quantité de lumière pour une observation optimale. • Afin de ne pas être ébloui lors du passage de la position DF à BF, un filtre à densité neutre est connecté au sélecteur BF/ DF.
12.7 Effets du diaphragme de champ Le diaphragme de champ définit les dimensions du faisceau et limite la partie de l’objet qui sera imagée avec un contraste élevé et une bonne résolution. Adapter le diaphragme de champ en fonction de l’objectif utilisé jusqu’à ce que le diaphragme de l’iris circonscrit le champ de visuel pour éliminer la lumière inutile des oculaires F ig.
13. Utilisation du microscope en lumière Polarisée (PO) 13.1 Utilisation de lumière polarisée 1. Déplacez le levier en position “BF” pour l’éclairage en fond clair. (Fig. 39) • L’observation en lumière polarisée ne peut pas être ef- fectuée lorsque le sélecteur BF/DF est en position “DF“. 2. Insérez le polariseur “PO” avec l’inscription face à l’utilisateur (avant de retirer le curseur vide). 3. Déplacez le polariseur “PO” dans le trajet lumineux jusqu’à ce que le curseur s’enclenche dans sa position.
13.2 Utilisation de la plaque de connexion ② • L’analyseur et le polariseur peuvent être couplés pour facili- ter l’insertion simultanée des deux curseurs. 1. Visser la vis de fixation ① dans les trous de l’analyseur et ③ du polariseur pour fixer la plaque de connexion ②. (Fig. 51) 2.
14. Microphotographie 14.1 Utilisation des caméras avec monture “C” 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. 52) ② ② ① ① F ig. 52 ig. 52 2. Visser l’adaptateur de monture “C” ③ sur la caméra ④ et insérer le support rond du monture “C”...
15. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
16. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe ne s’allume pas Le cordon d’alimentation est débran- Branchez dans la prise de courant ché. La lampe fonctionne, mais le champ La luminosité...
Página 150
Un côté de l’image n’est pas mise au Le revolver n’est pas encliqueté. Encliqueter le revolver. point Le revolver n’est pas fixé correctement Poussez la queue d’aronde latérale à fond jusqu’à ce qu’elle soit arrêtée La platine n’est pas fixée correctement Remettez-le en place L’échantillon n’est pas dans la bonne Placer l’échantillon horizontalement position (par ex.
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan- gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé...
Página 152
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 153
B-1000 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-1000METBF B-1000METDK Ver. 2.1 2022...
Página 154
Inhalt Hinweis Sicherheitsinformationen Verpackungsinhalt 3.1 B-1000METBF Durchlicht und Auflich 3.2 B-1000METBF Auflicht 3.3 B-1000METDK Durchlicht und Auflich 3.4 B-1000METDK Auflicht Auspacken Verwendung Wartung- und Gefahrzeichen 7. Beschreibung des Instruments 7.1 B-1000METBF Durchlicht und Auflicht 7.2 B-1000METBF Auflicht 7.3 B-1000METDK Durchlicht und Auflich 7.4 B-1000METDK Auflicht 7.5 Motorisierte Version Montage 8.1 B-1000METBF Durchlicht und Auflicht 8.2.1 Verwendung von Revolver-Adapterringen 8.3 Motorisierte Version Durchlicht beobachtungsverfahren 10. Verwendung des Mikroskops (Durchlicht) 10.1 Allgemeine Zündung 10.2 Kontrolltastatur 10.3 Einstellen der Helligkeit 10.4 Einstellen des Beobachtungskopfes 10.5 Einstellung des Augenabstandes...
Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober- fläche.
7.5 Motorisierte Version Nur die Teile, die sich auf die Motoren beziehen, sind angegeben. Y-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF (MANUELLE BEWE- GUNG) X-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF (MANUELLE BEWE- GUNG) OBJEKTTISCH- ANSCHLUSSKABEL FOKUSSIERMOTOR Seite 167...
Montage 8.1 B-1000METBF Durchlicht und Auflicht ① 1. Setzen Sie die Auflichtbeleuchtung ① auf das Stativ und ziehen Sie die Sicherungsschraube ②mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an. (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Entfernen Sie den Stecker ③ auf der Rückseite der Beleuchtungsvorrichtung.
Página 169
4. Schließen Sie das Beleuchtungskabel ⑥ an den Anschluss ⑦ ⑦ auf der Rückseite des Netzteils an. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 ⑥ 5. Schließen Sie das Netzteil an den Stecker ⑧ auf der Rück- seite des Netzteils an. (Fig. 6) ⑧...
Página 170
8. Schrauben Sie jedes Objektiv nach Vergrößerung (von der kleinsten bis der grüßten Vergrößerung) in den Revolver ein. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 9. Montieren Sie den Objekttisch: Senken Sie die Objekttisch- stütze mit der makrometrischen Fokussierschraube ab, posi- tionieren Sie den Objekttisch und fixieren Sie ihn durch An- ziehen der Schraube ⑩.
B-1000METDK • Die Auflichtbeleuchtung für den B-1000METDK wird vor der Auslieferung ab Werk installiert und erfordert keine besonde- ren Installationsverfahren. Wiederholen Sie die Schritte 2. bis 12. aus Kapitel 8.1 für den Zusammenbau des Mikroskops. 8.2.1 Verwendung von Revolver-Adapterringen Der Revolver kann Objektive für Hellfeld/Dunkelfeld-Beobach- tung (BD) zuordnen.
Motorisierte Version 1. Montieren Sie den Objekttisch wie bei der manuellen Versi- • Überprüfen Sie, ob der hintere Teil des Objekttisches perfekt mit dem hinteren Arm des Ständers ausgerichtet ist. • Eine falsche Ausrichtung kann zu einer fehlerhaften Funktion des Systems führen. (Fig. 16) F ig.
Durchlicht beobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “1” ON/OFF Schalter ON-OFF-Taste auf der Tastatur Schalten Sie das Mikroskop ein und stellen der Helligkeit Einstellwahlschalter Leuchtkraft Probesanschlag Eine Probe auf den Objekttisch. X/Y-Achsenknoten Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fokussierung der Probe Fein- und großtriebdrehknopf Optischer kopf...
10. Verwendung des Mikroskops (Durchlicht) 10.1 Allgemeine Zündung ① Um die Durchlichtbeleuchtung zu aktivieren, drehen Sie den Hauptschalter ① auf der linken Seite des Stativs in die Position “1”. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 10.2 Kontrolltastatur ③ ② Die Beleuchtung des B-1000 kann über die Tastatur auf der lin- ken Seite des Ständers gesteuert werden.
10.5 Einstellung des Augenabstandes ② Beobachten Sie mit beiden Augen und halten Sie die beiden Prismenbaugruppen des Okulars fest. Drehen Sie sie um ihre gemeinsame Achse, bis die Sichtfelder übereinstimmen. • Die Skala auf der Augenabstandsanzeige ②, die auf den Punkt “.” am Okularhalter zeigt, den Abstand zwischen den Augen des Bedieners an. (Fig. 23) Der Bereich des Augenabstandes beträgt 48-75 mm. F ig. 23 ig.
10.8 Auswahl des optischer Wegs • Beobachtungskopf einem optischer Wegwahlschalter ausgestattet, mit dem Sie das Licht auf die Okulare und den Foto-/TV verteilen können. 1. Bewegen Sie den Schalter ① in eine der drei möglichen Positionen, um das Licht zu verteilen. (Fig. 27) ①...
10.11 Objekttisch Objekttisch nimmt Standard-Objektträger 26 x 76 mm, Dicke 1,2 mm oder metallurgische Proben mit einer Dicke von max. 45 mm, platziert auf einem Standardträger 26 x 76 mm. (Fig. 30) • Die Höhe des Objekttisch ist werkseitig auf die Aufnah- me von Dias voreingestellt. Um die Höhe des Objekttisch zu ändern, lesen Sie bitte das entsprechende Kapitel. ① Es ist möglich, zwei Objektträger nebeneinander auf dem Ob- jekttisch unterzubringen.
APERTUR- 70-80% BLENDE 30-20% F ig. 40 ig. 40 F ig. 34 ig. 34 SICHTFELD 10.15 Motorisierter Version 10.15.1 Fokussierung Der Fokusmotor wird über das Mausrad bedient. Durch Drehen des Fokusmotors vorwärts oder rückwärts wird der Objekttisch angehoben oder abgesenkt. (Fig. 35) F ig.
11. Beobachtungsverfahren im Auflicht Hellfeld (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “1” Auflicht netzteile Stellen Sie den BF/DF-Wahlhebel auf die Position “BF” BF/DF-Wahlhebel Auflichtnetzteils Einstellen der Helligkeit Polarisator, Analysator und Filter aus dem Strahlengang entfernen Probesanschlag Eine Probe auf den Objekttisch. X/Y-Achsenknoten Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Revolver...
12. Verwendung des Mikroskops (Auflicht) 12.1 Allgemeine Zündung Um die Auflichtbeleuchtung zu aktivieren, stellen Sie den Haupt- schalter ①, der sich auf der Rückseite des Netzteils befindet, auf die Position “1”. (Fig. 37) ① F ig. 37 ig. 37 12.2 Einstellen der Helligkeit Verwenden Sie den Helligkeitsregler ② auf der Vorderseite des Auflichtnetzteils, um die Lichtintensität auf dem Probe zu erhö- ②...
12.4 Verwendung von ND-Filtern • Die Dunkelfeldbeobachtung erfordert für eine optimale Beob- achtung eine große Menge an Lich. • Um beim Wechsel von der DF- zur BF-Position nicht geblen- det zu werden, wird ein Neutraldichtefilter an den BF/DF- Wahlschalter angeschlossen. (Fig. 40) 1.
12.7 Auswirkungen der Feldblende Die Feldblende passt den beleuchteten Bereich an, um ein kont- rastreiches Bild zu erhalten. Stellen Sie die Sichtfeldblende entsprechend der verwendeten Linse ein, bis die Irisblende das Sichtfeld umschließt, um unnötiges Licht für die Okulare zu vermeiden. F ig. 44 ig.
13. Verwendung des Mikroskops bei Polarisiertem Licht (PO) 13.1 Verwendung von polarisiertem Licht 1. Bewegen Sie den Hebel in Position “BF” für die Hellfeld-Be- leuchtung. (Fig. 39) • Die Beobachtung mit polarisiertem Licht kann nicht durchgeführt werden, wenn sich der BF/DF-Wähler in der Position “DF” befindern. 2. Setzen Sie den Polarisator „PO“ mit der Beschriftung zum Anwender hin ein (bevor Sie den leeren Schieberegler entfernen).
13.2 Verwendung der Koppelplatte ② • Analysator und Polarisator können gekoppelt werden, um das gleichzeitige Einsetzen der beiden Schieber zu erleich- tern. ③ 1. Schrauben Sie die Befestigungsschraube ① in die Löcher des Analysators und des Polarisators, um die Koppelplatte ②. (Fig. 51) 2.
14. Mikrofotografie 14.1 Verwendung von C-Mount Kameras 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube am Trinokulartubus ① und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 52) ② ② ① ① F ig. 52 ig. 52 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” an die Kamera ③ ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die lee- re Bohrung des Trinokulartubus, dann ziehen Sie die Klemm- schraube...
15. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
16. Probleme und Lösungen Siehe bitte die Tabelle hier unten für Lösungen an mögliche Probleme mit dem Mikroskop. PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1. Optisches System Die LED beleuchtet nicht. Das Netzkabel ist nicht verbindet Das Netzkabel verbinden. Die LED funktioniert aber das Sichtfeld Die Helligkeit ist zu gering Stellen Sie die Helligkeit auf ein ange- bleibt dunkel.
Página 188
Das Bild flimmert. Der Revolver ist nicht richtig befestigt Schieben Sie den seitlichen Schwal- benschwanz bis zum Anschlag ein Das Objektiv ist in dem optischen weg Vergewissern Sie sich, dass der Re- nicht korrekt zentriert. volver in der korrekten Position ist. Der Kondensor/Auflicht Feldblende ist Zentrieren Sie den Kondensor/Auflicht nicht zentriert.
Página 189
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Ab- fallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Página 190
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 191
Série B-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-1000METBF B-1000METDK Ver. 2.1 2022...
Página 192
Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem 3.1 B-1000METBF Luz transmitida e refletida 3.2 B-1000METBF Luz refletida 3.3 B-1000METDK Luz transmitida e refletida 3.4 B-1000METDK Luz refletida Desembalando Utilização prevista Simbolos Descrição do instrumento 7.1 B-1000METBF Luz transmitida e refletida 7.2 B-1000METBF Luz refletida 7.3 B-1000METDK Luz transmitida e refletida 7.4 B-1000METDK Luz refletida 7.5 Versão motorizada Montagem 8.1 B-1000METBF 8.2 B-1000METDK 8.2.1 Uso de anéis de redução 8.3 Versão motorizada Procedimentos de observação em luz transmitida 10. Uso do microscópio (luz transmitida) 10.1 Activação general 10.2 Teclado de comando 10.3 Ajustar a intensidade da luz 10.4 Ajustar a cabeça de observação...
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Conteúdo da embalagem 3.1 B-1000METBF Luz transmitida e reflectida ① ⑫ ⑬ ⑨ ⑥ ⑤ ④ ⑩ ⑪ ③ ⑧ ⑦ ① Suporte ⑧ Polarizador + Analisador ② Iluminador de luz refletida ⑨ Filtros de cor ③ Cabeça de observação ⑩ Fonte de alimentação Oculares ④ ⑪ Chave Allen ⑤ Platina ⑫ Cobertura contra pó ⑥ Objetivas ⑬ Cabo de alimentação ⑦ Condensador Página 194...
3.2 B-1000METBF Luz reflectida ① ⑩ ⑪ ⑧ ⑥ ⑤ ④ ⑨ ③ ⑦ ① Suporte ⑦ Polarizador + Analisador ② Iluminador de luz refletida ⑧ Filtros de cor ③ Cabeça de observação ⑨ Chave Allen Oculares ④ ⑩ Cobertura contra pó ⑤ Platina ⑪ Cabo de alimentação ⑥ Objetivas Página 195...
3.3 B-1000METDK Luz transmitida e reflectida ① ⑫ ⑬ ⑨ ⑭ ⑥ ⑤ ④ ⑩ ⑪ ③ ⑧ ⑦ ① Suporte ⑧ Polarizador + Analisador ② Iluminador de luz refletida ⑨ Filtros de cor ③ Cabeça de observação ⑩ Fonte de alimentação Oculares ④ ⑪ Chave Allen ⑤ Platina ⑫ Cobertura contra pó ⑥ Objetivas ⑬ Cabo de alimentação ⑦ Condensador ⑭ Anéis adaptadores de revolver Página 196...
3.4 B-1000METDK Luz reflectida ① ⑩ ⑪ ⑧ ⑥ ⑤ ④ ⑨ ③ ⑦ ⑫ ① Suporte ⑦ Polarizador + Analisador ② Iluminador de luz refletida ⑧ Filtros de cor ③ Cabeça de observação ⑨ Chave Allen Oculares ④ ⑩ Cobertura contra pó ⑤ Platina ⑪ Cabo de alimentação ⑥ Objetivas ⑫ Anéis adaptadores de revolver Página 197...
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivas e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Descrição do instrumento 7.1 B-1000METBF Luz transmitida e reflectida PORTA DE FOTO/TV ILUMINADOR DE LUZ REFLETIDA CURSOR DO FILTRO CURSOR DO POLARIZADOR CURSOR DO PRISMA DIC REVÓLVER OBJETIVAS PLATINA TECLADO DE COMANDO CONDENSADOR ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO PARAFUSOS DE CENTRAGEM DO CONDENSADOR INTERRUPTOR PRINCIPAL FONTE DE BOTÃO DE AJUSTE ALIMENTAÇÃO DA ALTURA DO...
7.2 B-1000METBF Luz reflectida PORTA DE FOTO/TV ILUMINADOR DE LUZ REFLETIDA CURSOR DO FILTRO CURSOR DO POLARIZADOR CURSOR DO PRISMA DIC REVÓLVER OBJETIVAS PLATINA ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE LUZ REFLETIDA MOSTRADOR DE INTENSIDADE DE LUZ REFLETIDA Página 200...
Página 201
B-1000METBF Ambas as Versões - Lado oposto ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS OCULAR SELECTOR DE DISTRIBUIÇÃO DE LUZ DIAFRAGMA DE CAMPO CURSOR DO DIAFRAGMA DE ANALIZADOR ABERTURA ALAVANCA DE FILTRO ND BOTÕES DE MOVIMENTO X-Y BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO BOTAO DE AJUSTE MACROMÉTRICO ARO DE...
7.3 B-1000METDK Luz transmitida e reflectida ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS OCULAR ILUMINADOR DE LUZ REFLETIDA ALAVANCA DE CURSOR DO SELECÇÃO BF/DF POLARIZADOR CURSOR DO PRISMA DIC REVÓLVER OBJETIVAS PLATINA TECLADO DE COMANDO CONDENSADOR PARAFUSOS DE CENTRAGEM DO CONDENSADOR ALAVANCA DE FIXAÇÃO BOTÃO DE AJUSTE DO FOCO DA ALTURA DO FONTE DE...
7.4 B-1000METDK Luz reflectida ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS OCULAR ILUMINADOR DE LUZ REFLETIDA ALAVANCA DE CURSOR DO SELECÇÃO BF/DF POLARIZADOR CURSOR DO PRISMA DIC REVÓLVER OBJETIVAS PLATINA ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE LUZ REFLETIDA MOSTRADOR DE INTENSIDADE DE LUZ REFLETIDA Página 203...
Página 204
B-1000METDK Ambas as Versões - Lado oposto PORTA DE FOTO/TV SELECTOR DE DISTRIBUIÇÃO DE LUZ DIAFRAGMA DE CAMPO DIAFRAGMA DE ABERTURA CURSOR DO ANALIZADOR FILTERS SLOT ALAVANCA DE FILTRO ND BOTÕES DE MOVIMENTO X-Y BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO BOTAO DE AJUSTE MACROMÉTRICO ARO DE...
7.5 Versão motorizada São apresentadas apenas as peças relacionadas com os motores. BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO Y (MOVIMENTO MANUAL) BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO X (MOVIMENTO MANUAL) CABO DE LIGAÇÃO DA PLATINA MOTOR DE FOCAGEM Página 205...
Montagem B-1000METBF ① 1. Insira o iluminador de luz reflectida no suporte e aperte o ① parafuso de bloqueio com a chave Allen fornecida. (Fig. 1) ② ② F ig. 1 ig. 1 2. Retire a ficha na parte de trás do iluminador. (Fig. 2) ③...
Página 207
4. Ligar o cabo do iluminador ⑥ ao conector ⑦ colocado na ⑦ parte de trás da fonte de alimentação. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 ⑥ 5. Ligar a fonte de alimentação ao conector ⑧ colocado na par- te de trás da fonte de alimentação.
Página 208
8. Aparafuse cada objetiva no revolver, no sentido horário com aumento da ampliação. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 9. Monte a platina: baixe o suporte da platina com o parafuso de focagem macrométrica, posicione a platina e fixe-a apertando o parafuso ⑩.
B-1000METDK • O iluminador de luz reflectida para o B-1000METDK é insta- lado antes do envio da fábrica e não requer procedimentos especiais de instalação. Repetir os passos de 2. a 12. do capítulo 8.1 para a montagem do microscópio. 8.2.1 Uso de anéis de redução O revólver pode montar objectivos dedicados de campo claro e...
8.3 Versão motorizada 1. Monte a platina da mesma forma que a versão manual. • Verifique se a parte traseira da platina está perfeitamente alinhada com o braço traseiro do suporte. • Um alinhamento incorrecto pode levar a um funcionamento incorrecto do sistema. (Fig. 16) F ig.
Procedimentos de observação em luz transmitida (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “1” Interruptor principal Tecla ON-OFF no teclado Ligue o microscópio e ajuste a intensidade da luz. Mostrador de intensidade de luz Suporte de lâminas Coloque um espécime na platina Manípulo de movimento X/Y Revolver Insira a objectiva 10x no caminho da luz Focalize o espécime...
10. Uso do microscópio (luz transmitida) 10.1 Activação general ① Para activar o iluminador da luz transmitida, rode o interruptor principal , localizado no lado esquerdo do suporte, para a po- ① sição “1”. (Fig. 19) F ig. 19 ig. 19 10.2 Teclado de comando ③...
10.5 Ajustar a distância interpupilar ② Observando com ambos os olhos, segurar o grupo de oculares. Rodá-lo ao longo do eixo comum até obter um único campo vi- sual. • A escala graduada no indicador de distância interpupilar ②, indicada pelo ponto “.” no suporte da ocular, mostra a distância interpupilar do operador. (Fig. 23) O alcance da distância interpupilar é de 48-75 mm. F ig. 23 ig.
10.8 Selecção do caminho óptico • A cabeça de observação está equipada com um selector de caminho óptico que permite distribuir a luz para as oculares e a saida de foto / TV. 1. Mova o selector para uma das três posições possíveis ①...
10.11 Platina A fase aceita lâminas padrão 26 x 76 mm, espessura 1,2 mm ou amostras metalúrgicas com espessura máxima. 45 mm, coloca- da sobre um suporte padrão 26 x 76 mm. (Fig. 30) • A altura da platina é pré-definida na fábrica para acomo- dar lâminas. Para alterar a altura da platina, consultar o ① capítulo específico. É possível colocar dois lâminas lado a lado na platina. •...
DIAFRAGMA 70-80% DE ABERTURA 30-20% F ig. 34 F ig. 40 ig. 34 ig. 40 CAMPO DE VISÃO 10.15 Versão motorizada 10.15.1 Focalização O motor de foco é operado através da roda do rato. Girar o motor de foco para frente ou para trás aumenta ou diminui a platina. (Fig.
Página 217
11. Procedimentos de observação em luz reflectida campo claro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “1” Fonte de alimentação de luz refletida Mover o selector BF/DF para a posição “BF Alavanca de selecção BF/DF Fonte de alimentação de luz refletida Ajuste a intensidade da luz Remover polarizador, analisador e filtros do caminho da luz Suporte de lâminas...
12. Uso do microscópio (luz reflectida) 12.1 Activação general Para activar o iluminador de luz reflectida, colocar o interruptor principal ①, localizado na parte de trás da fonte de alimentação, na posição “1”. (Fig. 37) ① F ig. 37 ig. 37 12.2 Ajustar a intensidade da luz Utilizar o mostrador de ajuste de brilho ② no painel frontal da fonte de alimentação da luz reflectida para aumentar ou diminuir ②...
12.4 Uso de filtro ND • A observação do campo escuro requer uma enorme quanti- dade de luz para uma observação óptima. • Para não ser deslumbrado ao mudar da posição DF para BF, um filtro de densidade neutra é ligado ao selector BF/ DF.
12.7 Efeitos do diafragma de campo O diafragma de campo ajusta a área iluminada para obter uma imagem de alto contraste. Ajuste o diafragma de acordo com a objetiva em uso até que ele circoscribe o campo de visão, a fim de eliminar luz desnecessária às oculares.
13. Uso do microscópio em luz Polarizada (PO) 13.1 Uso da luz polarizada 1. Mover a alavanca na posição “BF” para a iluminação em campo claro. (Fig. 39) • A observação da luz polarizada não pode ser realizada quando o selector BF/DF está na posição “DF”. 2. Inserir o polarizador “PO” com a inscrição virada para o utilizador (antes de remover o deslizador vazio). 3.
13.2 Uso da placa de conexão ② • O analisador e o polarizador podem ser acoplados para faci- litar a inserção simultânea das duas barras deslizantes. 1. Aparafusar o parafuso de fixação ① nos orifícios do analisa- ③ dor e do polarizador para fixar a placa de conexão ②. (Fig. 2.
14. Microfotografia 14.1 Uso de câmaras de paso “C” 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 52) ② ② ① ① F ig. 52 ig. 52 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④ e insira o encaixe redondo do C-mount no orifício vazio da porta trinocular, depois aperte o parafuso de aperto ①.
15. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
16. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: A lâmpada não acende O cabo/fornecimento de energia está Ligar à tomada eléctrica desligado da tomada O LED está aceso, mas o campo de O brilho é...
Página 226
A imagem parece vacilar O revolver não está ligado correcta- Empurrar o rabo de deslize até que mente seja parado A objetiva não está correctamente en- Certifique-se de que o revolver encai- volvida no caminho da luz xa correctamente O condensador/diafragma de campo Centrar correctamente o condensador/ da luz reflectida não está...
Eliminação Nos termos do artigo 13º do Decreto Legislativo nº 151 de 25 de Julho de 2005. “Aplicação das Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electróni- cos e à eliminação de resíduos”. O símbolo do caixote do lixo no equipamento ou na sua embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente de outros resíduos.
Página 228
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...