EN
6
STARTING
Warning! If the appliance has been laid down or turned upsi-
de down, you should wait at least 8 hours before starting it.
6.1 CIRCUIT FILLING
from the circuit.
for alimentary use.
DE
6
START
Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen
erst 8 Std. verstreichen, bevor es in Betrieb gesetzt werden
kann.
6.1 KREISLAUFFÜLLUNG
überschüssige Luft aus dem Kreislauf ausgetreten ist.
5.5 CO
2
geeignete CO
2
FR
6
MISE EN SERVICE
Attention! Si l'appareil a été couché ou renversé, attendez
au moins 8 heures avant de le mettre en service.
6.1 REMPLISSAGE CIRCUIT
- ÉTÉ : position maximum
d'air dans le circuit
6.2 BOUTEILLE DE CO
2
pour aliments.
En ce qui concerne les dimensions et la capacité de la bouteille, consultez le
ES
6
ARRANQUE
¡Atención! Si el aparato ha sido puesto en posición hori-
zontal o invertido esperar al menos ocho horas antes de
activarlo.
6.1 LLENADO CIRCUITO
- VERANO: posición máxima
- INVIERNO: posición intermedia
en el circuito.
6.2
bona CO2 para uso alimentario.
5561322
3.
until all the remaining air is eliminated
.
3.
3.
pour éliminer tous restes
3.
hasta terminar los residuos de aire
Use food-grade CO2 cylinders and handle with care using
characteristics" chapter.
The machine comes equipped with a pressure reducer (R), which is
within the maximum dimensions: height 87 cm, diameter 17 cm.
The cylinder must be secured inside the cabinet using the supplied strap (C).
In the countertop models the cylinder must be positioned outside the
unit by removing the reducer (R) from the installation KIT and plugging it
cylinder
into the CO2 IN connector. Take care to avoid damaging the connection
2
tube (T) and make sure that it does not obstruct the machine's air vents).
CO2 Flaschen für Lebensmittelgebrauch verwenden, Vorsicht
untergebracht werden, vorausgesetzt sie stimmt mit den maximalen
werden.
bis alle
angebracht. Dazu den Druckregler R aus dem Installationssatz entnehmen
und an den Anschluss IN CO2 anschließen, dabei darauf achten, dass die
Verbindungsleitung T nicht beschädigt wird und nicht vor dem Belüftungsgitter
der Maschine verläuft.
Utiliser les bouteilles de CO² à usage alimentaire; s'agissant
de récipients sous pression, il faut les manier avec précau-
La machine est fournie avec un réducteur de pression R, adapté pour
à condition que ses dimensions ne dépassent pas une hauteur de 87 cm
et un diamètre de 17 cm.
courroie C fournie.
reil, en prenant le réducteur R du KIT d'installation et en la connectant
spécial
2
à la prise IN CO2 tout en prenant soin de ne pas abîmer le tuyau de
raccordement T et sans le faire passer devant les grilles d'aération de
la machine
Use bombonas de CO2 para uso alimentario, al tratarse de
recipientes a presión hay que manipularlas con cuidado,
La máquina dispone de un reductor de presión R, apto para bombonas
del armario, siempre que su tamaño no exceda el máximo: altura 87 cm,
diámetro 17 cm.
rrea C suministrada.
zando el reductor R del KIT de instalación para conectarlo a la toma IN
-
CO2, con cuidado de no dañar el tubo de conexión T y sin hacerlo pasar
delante de las rejillas de ventilación de la máquina.
29
-
-
-