Descargar Imprimir esta página
Hitachi PC-ARFP1E Manual De Instalación Y Funcionamiento
Hitachi PC-ARFP1E Manual De Instalación Y Funcionamiento

Hitachi PC-ARFP1E Manual De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para PC-ARFP1E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
REMOTE CONTROLLER
PC-ARFP1E
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Reduced functions
version

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi PC-ARFP1E

  • Página 1 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Reduced functions REMOTE CONTROLLER version PC-ARFP1E...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Página 6 INDEX INDICE 1 SAFETY SUMMARY 1 PRECAUZIONE PER LA SICUREZZA 2 INSTALLATION WORK 2 INSTALLAZIONE 3 ELECTRICAL WIRING 3 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 4 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS 4 NOMI E FUNZIONI DEI TASTI 5 TEST RUN 5 PROVA DI FUNZIONAMENTO 6 FUNCTION SELECTION AND SETTING 6 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE 7 ELEVATING GRILLE SETTING/CANCELLATION...
  • Página 7 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1 SÄKERHETSSAMMANFATTNING 1 ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2 INSTALLATIONSARBETE 2 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 3 ELEKTRISKA LEDNINGAR 3 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 4 KNAPPAR OCH FUNKTIONER 4 ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 5 PROVKÖRNING 5 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 6 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING 6 ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ 7 INSTÄLLNING/ANNULLERING AV DET HÖJ- OCH 7 ΡΥΘΜΙΣΗ/ΑΚΥΡΩΣΗ...
  • Página 9 DO NOT perform installation work and electrical wiring connec- cover is opened with main power supply left on, it may result in an tion by yourself. Contact your Hitachi distributor or dealer and electrical shock. ask them for installation work and electrical wiring by service •...
  • Página 10 INSTALLATION WORK 2.2 BEFORE INSTALLATION Check the contents and the number of the accessories in the packing. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Remote control switch for 2 screws M4x16L for fixing the 1 Operation Manual operation control holding bracket onto the wall...
  • Página 11 ELECTRICAL WIRING b. Lead the cable through the conduit tube in the wall. 3 Attach the remote control switch to the holding bracket. Be careful not to pinch the cable when attaching it. Implanted switch box Implanted switch box (JIS Box) for 1 switch (JIS Box) for 2 switches 4 Remove the protection film from the liquid crystal display.
  • Página 12 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS 4 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS The figure below shows all the indications for reference. The actual display during operation is different. Display Part Schedule Timer Indicator It is indicated when the schedule timer Fan Speed Indicator Swing Louver Room Name function is set.
  • Página 13 TEST RUN 5 TEST RUN 1 Turn ON the power supply for all the indoor units. 2 For the models with the auto-address function, wait for 3 minutes approximately. The addressing is automatically performed. (There is a case that 5 minutes is required according to the setting condition.) After that, select using language from “Menu”. Refer to the operation manual for details.
  • Página 14 ALM RST Additionally, the alarm code, the unit model code and connected ADDR number of indoor units will be displayed on the LCD as shown in the figure below. If the RUN indicator on PC-ARFP1E flashes SEL. OP MODE ENT.
  • Página 15 FUNCTION SELECTION AND SETTING 6 FUNCTION SELECTION AND SETTING  Function Selection and Input/Output 1 Press and hold “ ” (menu) and “ ” (return) simultaneously for Test Run Menu Test Run at least 3 seconds during the normal mode (when unit is not operated).
  • Página 16 FUNCTION SELECTION AND SETTING  Table A Optional Setting Items for Function Selection Items Optional Function Individual setting Setting condition Contents Standard +4ºC Cancellation of heating temperature ○ Removal (offset elimination) compensation due to uneven heat load Set temperature +2 C (*1) Not available Circulator function at heating Thermo-OFF...
  • Página 17 FUNCTION SELECTION AND SETTING Items Optional Function Individual setting Setting condition Contents Not available Power supply ON/OFF 1 ○ Available Not prepared Not used Not available Power supply ON/OFF 2 ○ Available Prevention for cooling discharge air Not available ○ temperature decrease Available Prevention for heating discharge air...
  • Página 18 FUNCTION SELECTION AND SETTING Items Optional Function Individual setting Setting condition Contents Not available Automatic fan speed control ○ Available Not prepared Not used No function OFF Timer by 1 hr OFF Timer by 2 hrs • • • • Automatic OFF timer setting OFF Timer by 23 hrs ×...
  • Página 19 FUNCTION SELECTION AND SETTING Items Optional Function Individual setting Setting condition Contents Not prepared Not used (Use as 00 conditions) Not prepared Not used (Use as 00 conditions) Not prepared Not used (Use as 00 conditions) Indication × Indication of hot start No indication Not prepared Not used (Use as 00 conditions)
  • Página 20 FUNCTION SELECTION AND SETTING  Table B Input and Output Number Display and Connectors Input number display Factory setting Port Input/Output indication Setting item Indication Input 1 CN3 1-2 Remote ON/OFF 1 (Level) Input 2 CN3 2-3 Prohibiting Remote Control after Manual Stoppage Output 1 CN7 1-2 Operation...
  • Página 21 FUNCTION SELECTION AND SETTING 4 Select “Yes” and press “OK”. The test run menu will be displayed after the setting is confirmed. If “No” is pressed, the screen will return to (3). 5 Press “ ” (return) on the test run menu to return to the normal mode. ...
  • Página 22 FUNCTION SELECTION AND SETTING N O T E • “I.U. Address Change” is not available when the control of 2 remote control switches (main and sub) are used. • Do not operate from the central controlling devices while “I.U. Address Change” is performed by the remote control switch. •...
  • Página 23 FUNCTION SELECTION AND SETTING 4 Select “Yes” and press “OK” to start the address initialization 02-04 process. *If the address initialization is successfully completed, connection check will be started automatically.  Function Selection and Input/Output Initialization This function re-establishes the function selection and Input/Output values to factory setting values. 1 Press and hold “...
  • Página 24 FUNCTION SELECTION AND SETTING  Compressor Preheating Cancellation This function cancells the compressor preheating control. 1 Press and hold “ ” (menu) and “ ” (return) simultaneously for at least 3 seconds during the normal mode (when unit is not COMP Preheating CANC operated).
  • Página 25 ELEVATING GRILLE SETTING/CANCELLATION 7 ELEVATING GRILLE SETTING/CANCELLATION This function is available to set the elevating grille setting/cancellation for the all connected indoor units with the elevating grille function. It is set to the external input 2, external output 1 and 2 as following procedure. ...
  • Página 26 N O T E This “Louver Setting” is NOT available when the 2 (two) remote control switches are used in the same H-LINK (including combination with PC-ARFP1E + PC-LH3A (Wireless Remote Control Switch)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 27 CONTACT INFORMATION REGISTRATION 9 CONTACT INFORMATION REGISTRATION Contact information can be registered from “Contact Information”. 1 Press and hold “ ” (menu) and “ ” (return) simultaneously for Contact Information 1 at least 3 seconds during the normal mode (when unit is not operated).
  • Página 28 If the water temperature is higher than 50ºC, it will cause damage to plastic parts. N O T E The advanced setting is required for the “AUTO” operation. Contact your distributor or dealer of Hitachi for detailed information. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 29 SETTING METHOD 12 SETTING METHOD 12.1 TEMPERATURE SETTING 1 Press “ ” or “ ” and select “TEMP”. N O T E The max/min temperature is available to change by setting the cooling Meeting Room lower limit for setting temperature (or heating upper limit for setting MODE SPEED TEMP temperature) from the function selection.
  • Página 30 OPERATION 12.3 SWING LOUVER DIRECTION 1 Press “ ” (run/stop). Make sure that the operation is : Auto swing operation will be started. At this time, the started. Press “ ” or “ ” and select “LOUV”. louver will swing repeatedly on LCD. Meeting Room Meeting Room MODE SPEED...
  • Página 31 MODE SPEED TEMP • Select the functions to lock at the function selection setting. Contact your distributor or dealer of Hitachi for detailed information. COOL HIGH 14 MENU OPERATION 14.1 MENU Every setting function is displayed in the menu. Refer to the following sections for each function.
  • Página 32 MENU OPERATION 14.2 FILTER SIGN RESET This function is used to turn off the filter sign indication. 2 Select “Yes” by pressing “ ” or “ ” and press “OK”. The indication of “FLTR” will be turned OFF and the screen will return to the normal mode.
  • Página 33 MENU OPERATION 3 Press “ ”. The elevating grille starts lowering. 5 Press “ ” (return). The screen will return to (2). If necessary, set the elevating grille for other indoor units). To • Once “ ” is pressed, the elevating grille lowers to the finish the setting, press “...
  • Página 34 MENU OPERATION 5 Select “Yes” by pressing “ ” or “ ” and press “OK”. The N O T E setting will be confirmed and the screen will return to the In the case of the following condition, the simple timer operation is NOT normal mode.
  • Página 35 MENU OPERATION 5 Press “OK”. The confirmation screen will be displayed. 2 Select “Holiday Setting” by pressing “ ” or “ ” and press “OK”. Timer Setting (Mon) 15:10(Fri) Set the timer? Schedule Timer 15:10(Fri) Set other day Day/Time Setting Holiday Setting SEL.
  • Página 36 MENU OPERATION 14.5.3 Schedule ON/OFF setting 3 Select “Yes” by pressing “ ” or “ ” and press “OK”. The schedule ON/OFF setting will be confirmed and the screen This function is used to deactivate the schedule operation will return to the normal mode. temporarily.
  • Página 37 MENU OPERATION 14.6.2 Cancellation of louver setting 3 Select the indoor unit to change the louver direction by pressing “ ”, “ ”, “ ” or “ ”. Press “OK”. 1 Select “Louver Setting” from the menu and press “OK”. Louver Setting 01-01 Menu...
  • Página 38 MENU OPERATION 14.7 LOUVER OPEN/CLOSE This function is used to fully open louver for adjusting the 2 Select “Yes” by pressing “ ” or “ ” and press “OK”. The vertical deflector for air flow direction (manually). louver will be open (closed) and the screen will return to the normal mode.
  • Página 39 MENU OPERATION 14.9 SETTING OF TOTAL HEAT EXCHANGER This function is used to change the ventilation mode of the total heat exchanger. Total Heat Exchanger SET VENTI Mode THEX VENTI N O T E This function is available only when the total heat exchanger is connected. This function cannot be set when the unit is operated.
  • Página 40 MENU OPERATION 14.10.1 Details for motion sensor control 14.10.3 Setting of motion sensor The motion sensor control adjusts automatically the following 1 Press “ ” (menu). Select “Motion Sensor Setting” from the items depending on a situation. menu by pressing “ ” or “ ” and press “OK”. •...
  • Página 41 MENU OPERATION 6 The display is switched “Running”, “Stand-by” and “Stop” in 9 Press “OK” after the setting is completed. The confirmation order by pressing “ ” or “ ” and change the setting. screen will be displayed. Select “Yes” by pressing “ ” or “...
  • Página 42 MENU OPERATION 14.12 LANGUAGE SETTING This function is used to change the displayed language. 3 Press “ ” or “ ” to select the language and press “OK”. The confirmation screen will be displayed. 1 Select “Screen Display Setting” from the menu and press “OK”.
  • Página 43 MENU OPERATION 14.14 SCREEN DISPLAY SETTING 14.14.1 Display Adjustment 4 Press “ ” or “ ” and set the display. • Time Format:  Function The time form is changed as follows; 12 Hour 24 Hour • Time Format: • Brightness: To change the time form to 12 hour or 24 hour.
  • Página 44 HELP MENU 14.15 ROOM NAME REGISTRATION This function is used to register the name of the room (installation location of remote control switch) Room Name Meeting Roo 1 Select “Room Name” from the menu and press “OK”. Sym.1 The room name will be displayed. Sym.2 €...
  • Página 45 HELP MENU 15.2 INDICATORS ON LCD This function is used when the explanation of each icon on LCD 2 Press “ ” or “ ” to scroll the text up and down. is required. About Indication 1 Select “About Indication” from the help menu and press : Air Conditioning Operation.
  • Página 46 HELP MENU 15.4 TROUBLESHOOTING This function is used to troubleshoot. 3 Press “ ” or “ ” to scroll the text up and down. Make sure that the troubleshooting is read carefully before Troubleshooting Following do not indicate a failure requesting for repairs.
  • Página 47 OTHER INDICATIONS 16 OTHER INDICATIONS 16.1 IN NORMAL CONDITION 16.1.1 Central control 16.1.5 Operation control • Supplying Electrical Power “Central Control” is turned ON. “HOT-ST” is turned ON when the electrical power is turned In case that the prohibiting operation by remote control switch is set from the central controller, operation, temperature setting, fan speed and direction setting are not available from the In this case, the compressor is under preheating.
  • Página 48 OTHER INDICATIONS 16.2 IN ABNORMAL CONDITION 16.2.1 Abnormality 16.2.3 Electric noise The RUN indicator (Red) is flashing. There could be a case that all the indications are OFF and the unit is stopped. This is occurred by the activation of the micro The indoor unit number, the alarm code, the model code, *model computer for the unit protection from the electric noise.
  • Página 49 OTHER INDICATIONS Code Category Abnormality Cause number Air inlet thermistor Air outlet thermistor Sensor on indoor unit Freeze protection thermistor Failure of thermistor, sensor, connection. Gas piping thermistor Abnormal operation of thermistor for Econofresh fresh outdoor air Remote thermistor Failure of thermistor Sensor on Thermistor of RCS Failure of thermistor...
  • Página 50 OTHER INDICATIONS Code Category Abnormality Cause number Abnormality of current sensor for Failure of DIP-IPM, heat exchanger clogged, locked compressor, EVI/EVO inverter failure or overcharge. Abnormality of Current Sensor for Overload operation (heat exchanger clogging).Incorrect wiring of current Inverter sensor. Failure of control PCB, DIP IPM, IPM or PCB2. Inverter module abnormality.
  • Página 51 NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico. desconecte la alimentación principal. Si abre la tapa de servicio sin Póngase en contacto con su distribuidor o proveedor de Hitachi haber desconectado la alimentación puede provocar una descarga para solicitar que personal de servicio cualificado realice los eléctrica.
  • Página 52 INSTALACIÓN 2.2 ANTES DE LA INSTALACIÓN Compruebe el contenido y el número de accesorios incluidos en el paquete. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Mando a distancia para controlar el 2 tornillos M4x16L para fijar el 1 Manual de Funcionamiento funcionamiento soporte a la pared...
  • Página 53 CABLEADO ELÉCTRICO b. Pase el cable a través del conducto de la pared. 3 Monte el mando a distancia en el soporte. Tenga cuidado de no pellizcar el cable cuando lo coloque. Caja eléctrica (Caja JIS) Caja eléctrica (Caja Implanted Switch Box Implanted Switch Box 4 Retire el plástico protector de la pantalla de cristal líquido.
  • Página 54 NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES 4 NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES En la figura siguiente se muestran todas las indicaciones de referencia. La visualización de la pantalla varía durante el funcionamiento. Zonas de la pantalla Indicador de programación del temporizador Indicador de la Se muestra cuando está...
  • Página 55 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 5 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1 Encienda la fuente de alimentación de todas las unidades interiores. 2 Para los modelos con función de direccionamiento automático, espere 3 minutos aproximadamente. El direccionamiento se realiza automáticamente. (En algún caso se requieren 5 minutos, de acuerdo con las condiciones de configuración.) Después, seleccione el idioma desde el “Menú”.
  • Página 56 Número de unidad mostrará en la pantalla LCD tal como se muestra en la figura. refrigerante de la unidad interior que tiene la Si el indicador de marcha del PC-ARFP1E parpadea (cada 2 interior que tiene la anomalía anomalía segundos), puede que haya un fallo en la transmisión entre 01 - 02 la unidad interior y el mando a distancia (el conector está...
  • Página 57 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES 6 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES  Selección de funciones y entrada/salida 1 Mantenga pulsados simultaneamente los botones “ ” (menú) Menú de prueba de funcionamiento y “ ” (volver) durante 3 segundos en modo normal (cuando la Prueba de funcionamiento unidad no esté...
  • Página 58 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES  Tabla A Elementos de ajuste opcional para la selección de funciones Ajuste Condiciones Elem. Función opcional Contenido individual de ajuste Estándar +4ºC Elimina la compensación de la temperatura de ○ Eliminación (compensar la eliminación) calefacción debido a una carga de calor no uniforme Temperatura de ajuste +2ºC (*1) Función de la bomba de circulación con el termostato de...
  • Página 59 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES Ajuste Condiciones Elem. Función opcional Contenido individual de ajuste No disponible Encendido/apagado 1 de la fuente de alimentación ○ Disponible No está preparada No se utiliza No disponible Encendido/apagado 2 de la fuente de alimentación ○...
  • Página 60 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES Ajuste Condiciones Elem. Función opcional Contenido individual de ajuste No está preparada No se utiliza (uso como condición 00) No disponible Control automático de la velocidad del ventilador ○ Disponible No está preparada No se utiliza Ninguna función Desconexión tras 1 hora Desconexión tras 2 horas...
  • Página 61 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES Ajuste Condiciones Elem. Función opcional Contenido individual de ajuste No está preparada No se utiliza (uso como condición 00) No está preparada No se utiliza (uso como condición 00) Indicación Indicación de arranque en caliente ×...
  • Página 62 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES  Tabla B Visualización de conectores y del número de entrada y salida Pantalla del número de entrada Ajuste de fábrica Puerto Indicación de Entrada/Salida Elemento de ajuste Indicación Entrada 1 CN3 1-2 Encendido/apagado remoto 1 (Nivel) Entrada 2 CN3 2-3 Impedir el control remoto tras la parada manual...
  • Página 63 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES 4 Seleccione “Sí” y pulse “OK”. Se mostrará el menú de prueba de Selección del termistor funcionamiento una vez confirmado el ajuste. Si pulsa “No”, la pantalla volverá a (3). ¿Confirmar ajuste de la selección del termostato? Sí...
  • Página 64 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES N O TA • La función de “Cambio dirección U.I.” no está disponible si se utilizan dos mandos a distancia (uno principal y otro secundario). • No utilice los dispositivos de control central mientras realice el “Cambio dirección U.I.” desde el mando a distancia. •...
  • Página 65 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES Inicialización direc. U.I. : 02-04 4 Seleccione “Sí” y pulse “OK” para iniciar el prºCeso de ¿Inicializar dirección? inicialización de dirección. * Si la inicialización de dirección se ha completado correctamente, SÍ la comprobación de conexión se iniciará automáticamente. VLVR ...
  • Página 66 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES  Cancelación del precalentamiento del compresor Esta función cancela el control del precalentamiento del compresor. 1 Mantenga pulsados simultaneamente los botones “ ” (menú) Menú de prueba de funcionamiento and “ ” (volver) durante 3 segundos en modo normal (cuando Cancelar precalentar comp.
  • Página 67 AJUSTE/CANCELACIÓN REJILLA ARRIBA/ABAJO 7 AJUSTE/CANCELACIÓN REJILLA ARRIBA/ABAJO Esta función está disponible para ajustar/cancelar la rejilla arriba/abajo para todas las unidades interiores conectadas a través de la función rejilla arriba y abajo. Se establece en la entrada externa 2, salida externa 1 y 2 según el siguiente procedimiento: ...
  • Página 68 N O TA Este “Ajuste del deflector” NO está disponible cuando los 2 (dos) mandos a distancia están usando el mismo H-LINK (incluso en combinación con PC-ARFP1E + PC-LH3A (mando a distancia inalámbrico)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 69 REGISTRO DE INFORMACIÓN DE CONTACTO 9 REGISTRO DE INFORMACIÓN DE CONTACTO Desde “Información de contacto” registrar la información de contacto. 1 Mantenga pulsados simultaneamente los botones “ ” (menú) y “ ” (volver) durante 3 segundos en modo normal (cuando la unidad no esté en funcionamiento). Se mostrará el Información de contacto 1 menú...
  • Página 70 Si la temperatura del agua es superior a 50ºC, las piezas de plástico N O TA podrían dañarse. Para el funcionamiento “AUTO” es necesaria una configuración avanzada. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de Hitachi para obtener información detallada. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 71 MÉTODO DE AJUSTE 12 MÉTODO DE AJUSTE 12.1 AJUSTE DE LA TEMPERATURA 1 Pulse “ ” o “ ” y seleccione “TEMP.”. N O TA Desde la selección de funciones podemos modificar la temperatura Sala de reuniones máx./mín. ajustando la temperatura límite inferior para enfriamiento, o la MODO VEL.
  • Página 72 FUNCIONAMIENTO 12.3 DIRECCIÓN DEL DEFLECTOR OSCILANTE 1 Pulse “ ” (marcha/paro). Asegúrese de que se ha puesto : Se iniciará el funcionamiento oscilante automático. El en marcha. Pulse “ ” o “ ” y seleccione “DEFL.”. deflector oscilará repetidamente en la pantalla. Sala de reuniones Sala de reuniones MODO...
  • Página 73 • Seleccione las funciones que desea bloquear en el ajuste de selección de funciones. Póngase en contacto con el distribuidor o FRIO proveedor de Hitachi para obtener información detallada. ALTA 14 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.1 MENÚ Todos los ajustes de funciones se muestran en el menú.
  • Página 74 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.2 REINICIALIZAR SEÑAL DE FILTRO Esta función se utiliza para apagar la indicación de señal de 2 Seleccione “Sí” pulsando “ ” o “ ” y pulse "OK". La filtro. indicación de “FLTR” se apagará y la pantalla volverá al modo normal.
  • Página 75 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 3 Pulse “ ”. La rejilla arriba y abajo empezará a bajar. 5 Pulse “ ” (volver). La pantalla volverá a (2). Si es necesario, ajuste la rejilla arriba y abajo para otras unidades • Una vez que pulse “ ”, la rejilla bajará hasta el lugar interiores).
  • Página 76 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 5 Seleccione “Sí” pulsando “ ” o “ ” y pulse "OK". El ajuste N O TA quedará confirmado y la pantalla volverá al modo normal. El funcionamiento del temporizador simple NO estará disponible en las siguientes condiciones: Sala de reuniones •...
  • Página 77 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 5 Pulse “OK”. Aparecerá la pantalla de confirmación. 2 Seleccione “Ajuste del día festivo” pulsando “ ” o “ ” y pulse “OK”. Ajus. Temporizador (Lu) 15:10(Vi) ¿Ajustar el temporizador? Programar temporizador 15:10(Vi) Sí Ajus. otro día Ajuste de día/hora Ajuste del día festivo VLVR...
  • Página 78 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.5.3 Ajuste de la programación ACT/DESACT 3 Seleccione “Sí” pulsando “ ” o “ ” y pulse "OK". El ajuste de la programación quedará confirmado y la pantalla volverá Esta función se utiliza para desactivar temporalmente el al modo normal.
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.6.2 Cancelación del ajuste del deflector 3 Seleccione la unidad interior de la que desea modificar la dirección del deflector pulsando “ ”, “ ”, “ ” o “ ”. Pulse 1 Seleccione “Ajuste del deflector” en el menú y pulse “OK”. “OK”.
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.7 DEFLECTOR ABIERTO/CERRADO Esta función se utiliza para abrir completamente el deflector y 2 Seleccione “Sí” pulsando “ ” o “ ” y pulse "OK". El ajustar la dirección del flujo de aire a través del deflector vertical deflector se abrirá...
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.9 AJUSTE DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR TOTAL Esta función se emplea para cambiar el modo de ventilación del 2 Al pulsar repetidamente “ ” o “ ”, la indicación cambia en intercambiador de calor total. este orden: Venti. Auto Venti.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.10.1 Detalles del control de sensor de 14.10.3 Ajuste del sensor de presencia presencia 1 Pulse “ ” (menú). Seleccione “Ajuste Sensor Presencia” en El control del sensor de presencia ajusta automáticamente los el menú pulsando “ ” o “ ” y pulse “OK”. siguientes elementos dependiendo de la situación.
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 9 Una vez completado el ajuste pulse “OK”. Aparecerá la 6 Pulsando “ ” o “ ” cambiará el ajuste entre “Marcha”, pantalla de confirmación. Seleccione “Sí” pulsando “ ” o “Espera” y “Paro”. “ ” y pulse “OK”. El ajuste del sensor de presencia quedará Si no desea modificar otros ajustes, vaya al punto (9).
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.12 AJUSTE DE IDIOMA Esta función se utiliza para modificar el idioma de la pantalla. 3 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el idioma y pulse “OK”. Aparecerá la pantalla de confirmación. 1 Seleccione “Ajustes de la pantalla” en el menú y pulse “OK”. Ajuste de idioma Menú...
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ 14.14 AJUSTE DE VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA 14.14.1 Ajuste de pantalla 4 Pulse “ ” o “ ” y ajuste la pantalla. • Formato de hora:  Función El formato de hora cambia de la siguiente manera: 12 Horas •...
  • Página 86 MENÚ AYUDA 14.15 REGISTRO DEL NOMBRE DE LA HABITACIÓN Esta función se utiliza para registrar el nombre de la habitación (ubicación del mando a distancia) Nombre de la habitación Sala de reuniones ‘ € 1 Seleccione “Nombre de la habitación” en el menú y pulse “OK”.
  • Página 87 MENÚ AYUDA 15.2 INDICADORES DE LA LCD Esta función se utiliza cuando es necesaria una explicación de 2 Pulse “ ” o “ ” para desplazar el texto arriba y abajo. los iconos mostrados en la LCD. Acerca de la Indicación 1 Seleccione “Acerca de la Indicación”...
  • Página 88 MENÚ AYUDA 15.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta función se utiliza para solucionar problemas. 3 Pulse “ ” o “ ” para desplazar el texto arriba y abajo. Asegúrese de leer atentamente la resolución de problemas Resolución de problemas Lo siguiente no indica mala función antes de solicitar asistencia.
  • Página 89 OTRAS INDICACIONES 16 OTRAS INDICACIONES 16.1 EN CONDIONES NORMALES 16.1.1 Control central 16.1.5 Control del funcionamiento • Suministro de energía eléctrica Se enciende “Control central”. El indicador “CALEN.” se enciende cuando se enciende el En caso de que se haya prohibido el funcionamiento a través del suministro de energía eléctrica.
  • Página 90 OTRAS INDICACIONES 16.2 EN CONDICIONES ANÓMALAS 16.2.1 Anomalía 16.2.3 Ruido eléctrico El indicador de funcionamiento (rojo) parpadea. Puede darse el caso de que todas las indicaciones estén apagadas y la unidad detenida. Esto se debe a que el En la pantalla se muestra el número de la unidad interior, microordenador se ha activado para proteger la unidad del ruido el código de alarma, el código del modelo, *el nombre del eléctrico.
  • Página 91 OTRAS INDICACIONES Código Categoría Anomalía Causa Termistor de entrada de aire Termistor de salida de aire Sensor de la Termistor de protección contra unidad interior congelación Fallo de termistor, de sensor, de conexión. Termistor de la tubería de gas Funcionamiento anómalo del termistor Econofresh de aire exterior Termistor remoto...
  • Página 92 OTRAS INDICACIONES Código Categoría Anomalía Causa Anomalía del sensor de corriente del Fallo de DIP-IPM, obstrucción del intercambiador de calor,compresor inverter bloqueado, fallo de EVI/EVO o sobrecarga. Funcionamiento con sobrecarga (obstrucción del intercambiador de calor) Anomalía del sensor de corriente del Cableado incorrecto del sensor de corriente.
  • Página 93 SICHERHEITSÜBERSICHT 1 SICHERHEITSÜBERSICHT Hitachi kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die H I N W E I S potentielle Gefahrenquellen bergen können. • Der Installateur und Systemexperte sollte die örtlichen Vorschriften oder Sicherheitsnormen erfüllen. Die folgenden Normen können ggf. angewandt werden, wenn örtliche Vorschriften nicht verfügbar G E FA H R sind.
  • Página 94 INSTALLATION 2.2 VOR DER INSTALLATION Überprüfen Sie Inhalt und Menge der Zubehörteile in der Verpackung. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Fernbedienung für 2 M4x16L-Schrauben zum Befestigen 1 Betriebshandbuch Betriebssteuerung der Halterung an der Wand 2.3 PLATZBEDARF Bei Installation der Fernbedienungen untereinander ist ein vertikaler Mindestabstand von 50mm einzuhalten.
  • Página 95 KABELANSCHLUSS b. Führen Sie das Kabel durch den Kabelschacht in der 3 Befestigen Sie die Fernbedienung an der Halterung. Wand. Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Befestigen nicht eingeklemmt wird. Eingesetzter Eingesetzter Schaltkasten Implanted Switch Box Implanted Switch Box Schaltkasten (JIS- (JIS-Kasten) für 2 Schalter (JIS Box) for 2 Switches...
  • Página 96 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN 4 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN Die Abbildung unten enthält eine Übersicht aller Anzeigen. Die tatsächliche Anzeige verändert sich während des Betriebs. Anzeigebereich Zeitplan-Wochentimer einstellen Schwingluftlamellen Raumbezeichnungs- Lüfterdrehzahlanzeige Es wird angezeigt, wenn die Zeitplan- anzeige Anzeige Timerfunktion eingestellt ist. Betriebssperre-Anzeige Betriebsarten Es wird angezeigt, wenn die...
  • Página 97 TESTLAUF 5 TESTLAUF 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Innengeräte ein. 2 Bei Modellen mit der Auto-Adressenfunktion warten Sie etwa 3 Minuten. Das Adressieren wird automatisch durchgeführ‫ ‏‬t . (Es kann vorkommen, dass entsprechend der Einstellungsbedingungen 5 Minuten erforderlich sind.) Wählen Sie danach die verwendete Sprache vom „Menü“.
  • Página 98 Innengeräte auf der LCD angezeigt, wie in der Abbildung unten Innengeräte-Nr., des Innengeräts, bei an dem Störung zu sehen. Wenn die Betriebsanzeige am PC-ARFP1E blinkt (2 dem die Störung auftritt auftritt Sekunden EIN/ 2 Sekunden AUS), kann dies ein Fehler in der Übertragung zwischen dem Innengerät und der Fernbedienung...
  • Página 99 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG 6 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG  Funktionsauswahl und Eingang/Ausgang 1 Drücken Sie “ ” (Menü) und “ ” (Zurück) gleichzeitig für Menü Testlauf mindestens 3 Sekunden während des normalen Modus (wenn Testlauf das Gerät nicht in Betrieb ist). Das Testlaufmenü wird angezeigt. Funktionsauswahl Temp.fühler-Auswahl Eingang/Ausgang...
  • Página 100 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG  Tabelle A Optionale Einstellungs-Elemente für die Auswahl-Funktion Einzelne Einstellungs- Elem. Optionale Funktion Inhalt Einstellung bedingungen Standard +4ºC Abbrechen des Heiztemperaturausgleichs ○ Entfernung (Löschung der Kompensation) durch unterschiedliche Wärmelast Einstelltemperatur +2ºC (*1) Nicht verfügbar Luftumwälzfunktion bei Heizthermostat AUS ○...
  • Página 101 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG Einzelne Einstellungs- Elem. Optionale Funktion Inhalt Einstellung bedingungen Nicht verfügbar Stromversorgung EIN/AUS 1 ○ Verfügbar Nicht vorhanden Nicht aktiv Nicht verfügbar Stromversorgung EIN/AUS 2 ○ Verfügbar Schutz des Kühlbetriebs bei Rückgang der Nicht verfügbar ○ Ablufttemperatur Verfügbar Schutz des Heizbetriebs bei Rückgang der Nicht verfügbar...
  • Página 102 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG Einzelne Einstellungs- Elem. Optionale Funktion Inhalt Einstellung bedingungen Nicht verfügbar Automatische Lüfterdrehzahlsteuerung ○ Verfügbar Nicht vorhanden Nicht aktiv Keine Funktion Timer AUS für 1 Std Timer AUS für 2 Std • • • • Automatische Einstellung AUS-Timer Timer AUS für 23 Std ×...
  • Página 103 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG Einzelne Einstellungs- Elem. Optionale Funktion Inhalt Einstellung bedingungen Nicht vorhanden Nicht aktiv (Verwenden als 00) Nicht vorhanden Nicht aktiv (Verwenden als 00) Nicht vorhanden Nicht aktiv (Verwenden als 00) Anzeige Anzeige des Warmstarts × Keine Anzeige Nicht vorhanden Nicht aktiv (Verwenden als 00) Nicht vorhanden...
  • Página 104 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG  Tabelle B Eingangs- und Ausgangsnummern-Anzeige und Anschlüsse Eingangsnummern-Anzeige Werkseitige Einstellung Anschluss Anzeige Eingang/Ausgang Einstellung Anzeige Eingang 1 CN3 1-2 Fernsteuerung EIN/AUS 1 (Ebene) Eingang 2 CN3 2-3 Fernsteuerung nach manuellem Stopp verbieten Ausgang 1 CN7 1-2 Betrieb Ausgang 2 CN7 1-3...
  • Página 105 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG 4 Wählen Sie “Ja” und drücken Sie “OK”. Das Testlaufmenü wird Temp. fühler-Auswahl angezeigt, nachdem die Einstellung bestätigt ist. Wenn “Nein” gedrückt wird, kehrt der Bildschirm zu (3) zurück. Einstellung der Fühlerauswahl bestätigen? Nein < Wahl Best 5 Drücken Sie am Testlaufmenü...
  • Página 106 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG 7 Stellen Sie die Stromversorgung der Innengeräte für 3-5 Minuten ab. Warten Sie, bis die Fernbedienung sich ausstellt und stellen Sie die Stromversorgung der Innengeräte wieder her. H I N W E I S • „Ändern IG-Nr.“ ist nicht verfügbar, wenn 2 Fernbedienungen (Haupt- und Nebenfernbedienung) verwendet werden. •...
  • Página 107 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG 4 Wählen Sie “Ja” und drücken Sie “OK”, um den Adress- Suche IG Adr.: 02-04 Initialisierungsprozess zu starten. *Wenn die Adress-Initialisierung erfolgreich abgeschlossen Adressen suchen? wurde, wird die Anschlussüberprüfung automatisch gestartet. Nein < Wahl Best  Funktionsauswahl und Eingang/Ausgang-Initialisierung Diese Funktion stellt die Funktionswerte Auswahl und Eingang/Ausgang auf die werkseitige Einstellung zurück.
  • Página 108 FUNKTION AUSWAHL UND EINSTELLUNG  Storno Kurbelwannenheizung Diese Funktion deaktiviert die Kurbelwannenheizung. 1 Drücken Sie “ ” (Menü) und “ ” (Zurück) gleichzeitig für Menü Testlauf mindestens 3 Sekunden während des normalen Modus (wenn Storno Kurbelwannenheiz. das Gerät nicht in Betrieb ist). Das Testlaufmenü wird angezeigt. Kontaktinformation 2 Wählen Sie “Storno Kurbelwannenheiz."...
  • Página 109 LUFTGITTER HOCH/RUNTER EINSTELLEN/ ABBRECHEN 7 LUFTGITTER HOCH/RUNTER EINSTELLEN/ ABBRECHEN Mit dieser Funktion kann das Einstellen/Abrechen Luftgitter hoch/runter für alle angeschlossenen Innengeräte mit der Funktion Luftgitter hoch/runter eingestellt werden. Es wird im folgenden Verfahren auf den externen Eing. 2 und externen Ausg. 1 und 2 eingestellt.
  • Página 110 Abbildung gezeigt - geändert. H I N W E I S Diese “Luftlammeneinstellung” ist NICHT verfügbar, wenn die 2 (zwei) Fernbedienungen im gleichen H-LINK verwendet werden. (einschließlich der Kombination mit PC-ARFP1E + PC-LH3A (kabellose Fernbedienung)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 111 KONTAKTINFORMATION REGISTRIERUNG 9 KONTAKTINFORMATION REGISTRIERUNG Die Kontaktinformation kann in “Kontaktinformation” registriert werden. 1 Drücken Sie “ ” (Menü) und “ ” (Zurück) gleichzeitig für mindestens 3 Sekunden während des normalen Modus (wenn das Gerät nicht in Betrieb ist). Das Testlaufmenü wird Kontaktinformation 1 angezeigt.
  • Página 112 Beträgt die Wassertemperatur mehr als 50°C, führt dies zu einer STUFE Änd. Beschädigung der Kunststoffteile. H I N W E I S Die fortgeschrittene Einstellung ist für den “AUTO”-Betrieb erforderlich. Detaillierte Informationen erhalten Sie von Ihrem Hitachi-Fach- oder Vertragshändler. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 113 EINSTELLVERFAHREN 12 EINSTELLVERFAHREN 12.1 TEMPERATUREINSTELLUNG 1 Drücken Sie “ ” oder “ ” und wählen Sie “TEMP WAHL”. H I N W E I S Die max./min. Temperatur ist verfügbar, um die untere Kühlgrenze für die Tagungsraum Klima Einstelltemperatur (oder obere Heizgrenze für die Einstelltemperatur) in MODUS STUFE TEMP WAHL der Funktionsauswahl zu ändern.
  • Página 114 BETRIEB 12.3 SCHWINGLUFTLAMELLEN-RICHTUNG 1 Drücken Sie “ ” (start/stopp). Stellen Sie sicher, dass der : Der Auto-Schwing-Betrieb wird gestartet. Zu diesem Betrieb gestartet ist. Drücken Sie “ ” oder “ ” und wählen Zeitpunkt schwingt die Luftlamelle wiederholt an der LCD. Sie “LOUV”.
  • Página 115 Klima Tagungsraum MODUS STUFE TEMP WAHL • Wählen Sie die zu blockierenden Funktionen in der Funktionsauswahl- Einstellung. Detaillierte Informationen erhalten Sie von Ihrem Hitachi- KÜHLEN Fach- oder Vertragshändler. 14 BETRIEBSMENÜ 14.1 MENÜ Jede Einstellfunktion wird im Menü angezeigt. Siehe die folgenden Abschnitte zu jeder Funktion.
  • Página 116 BETRIEBSMENÜ 14.2 FILTER ZURÜCKSETZTEN Diese Funktion wird verwendet, um die Anzeige des 2 Wählen “Ja” durch Drücken von “ ” oder “ ” und drücken Filterzeichens auszuschalten. Sie “OK”. Die Anzeige von “Filt.” wird ausgeschaltet und der Bildschirm kehrt in den normalen Modus zurück. H I N W E I S Wenn die Funktion mit der Anzeige von “...
  • Página 117 BETRIEBSMENÜ 3 Drücken Sie “ ”. Das luftgitter hoch/runter sinkt. 5 Drücken Sie “ ” (Zurück). Der Bildschirm kehrt zu (2) zurück. Wenn notwendig stellen Sie Luftgitter hoch/runter • Sobald “ ” gedrückt wird, sinkt das Luftgitter auf die für andere Innengeräte ein). Zum Beenden der Einstellung spezifizierte Höhe.
  • Página 118 BETRIEBSMENÜ 5 Wählen “Ja” durch Drücken von “ ” oder “ ” und drücken H I N W E I S Sie “OK”. Die Einstellung wird bestätigt und der Bildschirm Im Fall der folgenden Bedingung ist der einfache Timerbetrieb NICHT kehrt in den normalen Modus zurück.
  • Página 119 BETRIEBSMENÜ 5 Drücken Sie “OK”. Der Bestätigungs-Bildschirm wird 2 Wählen Sie “Feiertagseinstellung” durch Drücken von “ ” angezeigt. oder “ ” und drücken Sie “OK”. Timer Einstellung (Mo) 15:10(Fr) Timer eingestellt? Wochentimer einstellen 15:10(Fr) Datum/Zeit einstellen Feiertagseinstellung Tag wählen Nein Wochentimer EIN/AUS Wahl Best...
  • Página 120 BETRIEBSMENÜ 14.5.3 Einstellung von Wochentimer EIN/AUS 3 Wählen “Ja” durch Drücken von “ ” oder “ ” und drücken Sie “OK”. Die Einstellung Wochentimer EIN/AUS wird Diese Funktion wird zur temporären Deaktivierung des Zeitplan- bestätigt und der Bildschirm kehrt in den normalen Modus Betriebs verwendet.
  • Página 121 BETRIEBSMENÜ 14.6.2 Abbruch der Luftlammeneinstellung. 3 Wählen Sie das Innengerät, um die Luftlamellenrichtung durch Drücken von “ ”, “ ”, “ ” oder “ ”. Drücken Sie “OK”. 1 Wählen Sie “Luftlammeneinstellung” vom Menü und drücken Luftlammeneinstellung Sie “OK”. 01-01 01-02 MENÜ...
  • Página 122 BETRIEBSMENÜ 14.7 LAMELLE BEWEGEN Diese Funktion wird für die völlige Öffnung der Luftlamellen zur 2 Wählen “Ja” durch Drücken von “ ” oder “ ” und drücken Anpassung des Deflektors für die Luftstromrichtung (manuell) Sie “OK”. Die Luftlamelle wird geöffnet (geschlossen) und verwendet.
  • Página 123 BETRIEBSMENÜ 14.9 EINSTELLUNG DES GESAMTWÄRMETAUSCHERS Diese Funktion wird verwendet, um den Belüftungsmodus des Gesamtwärmetauschers zu ändern. Einstellung KPI Belüften Lüften+KPI H I N W E I S Diese Funktion ist nur bei angeschlossenem Wärmetauscher verfügbar. Diese Funktion kann nicht eingestellt werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Página 124 BETRIEBSMENÜ 14.10.1 Details der Bewegungssensorkontrolle 14.10.3 Einstellung des Bewegungssensors Die Bewegungssensorkontrolle passt je nach Situation die 1 Drücken Sie “ ” (Menü). Wählen Sie „Einstellung folgenden Elemente an. Bewegungssensor“ vom Menü durch Drücken von “ ” oder “ ” und drücken Sie “OK”. •...
  • Página 125 BETRIEBSMENÜ 9 Drücken Sie “OK” nach Beendigung der Einstellung. 6 Die Anzeige wird durch Drücken von “ ” oder “ ” auf Der Bestätigungs-Bildschirm wird angezeigt. Wählen „Ausführen“ und „Stand-by“ und „Stop“ umgeschaltet und die „Ja“ durch Drücken von “ ” oder “ ” und drücken Sie Einstellung geändert.
  • Página 126 BETRIEBSMENÜ 14.12 SPRACHENEINSTELLUNG Diese Funktion dient zur Änderung der angezeigten Sprache. 3 Drücken Sie “ ” oder “ ” und wählen Sie die Sprache und drücken Sie “OK”. Der Bestätigungs-Bildschirm wird angezeigt. 1 Wählen Sie “Bildschirmeinstellung” vom Menü und drücken Sie “OK”.
  • Página 127 BETRIEBSMENÜ 14.14 BILDEINSTELLUNG 14.14.1 Bildeinstellung 4 Drücken Sie “ ” oder “ ” und stellen Sie die Anzeige ein. • Zeitformat:  Funktion Das Zeitformat wird wie folgt geändert; 12 Stunden • Zeitformat: Stunden Zum Ändern der Zeitform von 12 Stunden auf 24 Stunden. •...
  • Página 128 HILFE-MENÜ 14.15 REGISTRIERUNG DER RAUMBEZEICHNUNG Die Funktion wird dazu verwendet, um die Bezeichnung des Raums zu registrieren (Installationsort der Fernbedienung). Raumbez. Tagungsrau < > € ö ü 1 Wählen Sie “Raumbez.” vom Menü und drücken Sie “OK”. Sym.1 Die Raumbezeichnung wird angezeigt. Sym.2 ä...
  • Página 129 HILFE-MENÜ 15.2 ANZEIGEN AN DER LCD Diese Funktion wird verwendet, wenn die Erklärung von jedem 2 Drücken Sie “ ” oder “ ” und scrollen Sie den Text nach Symbol an der LCD erforderlich ist. oben oder unten. 1 Wählen Sie “Zeichenerklärung” vom Hilfe-Menü und drücken Zeichenerklärung Sie “OK”.
  • Página 130 HILFE-MENÜ 15.4 FEHLERBEHEBUNG Diese Funktion dient zur Fehlerbehebung. 3 Drücken Sie “ ” oder “ ” und scrollen Sie den Text nach oben oder unten. Lesen Sie die Fehlerbehebung sorgfältig, bevor Sie nach Reparaturen anfragen. Fehlerbehebung Folgender Betrieb bringt keine Störung 1 Wählen Sie “Fehlerbehebung”...
  • Página 131 ANDERE ANZEIGEN 16 ANDERE ANZEIGEN 16.1 IN NORMALZUSTAND 16.1.1 Zentralsteuerungen 16.1.5 Betriebssteuerung Die “Zentralsteuerungen” ist eingeschaltet. • Elektrische Stromversorgung Wenn die Betriebssperre von der Fernbedienung über “WARMST” wird eingeschaltet, wenn der elektrische Strom die Zentralsteuerung eingestellt wird, sind Betrieb, eingeschaltet wird. Temperatureinstellung, Lüfterdrehzahl und Richtungseinstellung In diesem Fall ist der Kompressor im Vorheiz-Modus.
  • Página 132 ANDERE ANZEIGEN 16.2 IN DER FEHLERBEDINGUNGEN 16.2.1 Fehler 16.2.3 Störschutzfilter Die Betriebsanzeige (Rot) blinkt. Es kann vorkommen, dass alle Anzeigen ausgeschaltet sind und das Gerät gestoppt wird. Dies geschieht durch die Aktivierung Die Nummer des Innengeräts, der Alarmcode, der Modellcode, des Mikrocomputers zum Schutz des Systems vor elektrischen *die Modellbezeichnung (z.B.
  • Página 133 ANDERE ANZEIGEN Code- Kategorie Fehler Ursache Nummer Lufteinlass-Thermistor Luftauslass-Thermistor Sensor am Innengerät Frostschutzthermistor Fehler in Thermistor, Sensor, Verbindung. Gasleitungsthermistor Störung des Thermistors für frische Econofresh Außenluft Thermistor der Fernbedienung Thermistorfehler Sensor am RCS-Thermistor Thermistorfehler Innengerät Aktivierung der Schutzgerät für Fehlfunktion des Lüftermotors Lüftermotor des Innengeräts Kompressorthermistor Fehler in Thermistor, Sensor, Verbindung.
  • Página 134 ANDERE ANZEIGEN Code- Kategorie Fehler Ursache Nummer DIP-IPM-Ausfall, Verschmutzung des Wärmetauschers, Kompressor Störung des Inverterstromsensors blockiert, EVI/EVO-Ausfall oder -Überlastung. Überlastbetrieb (Verstopfung des Wärmetauschers). Falsche Verkabelung Störung des Inverterstromsensors des Stromsensors. Ausfall der Steuer-PCB, DIP IPM, IPM oder PCB2 Störung im Invertermodul. Inverter Aktivierung des Invertermodulschutzes Kompressorausfall, Verschmutzung des Wärmetauschers.
  • Página 135 SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 1 SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Hitachi ne peut anticiper toutes les éventuelles circonstances R E M A R Q U E pouvant entraîner un danger potentiel. • L’installateur technicien spécialisé devront respecter les réglementations et normes de sécurité. En l’absence de réglementation locale, les normes suivantes doivent être respectées.
  • Página 136 PROCÉDURE D’INSTALLATION 2.2 AVANT L’INSTALLATION Vérifiez le contenu de l’emballage et le nombre d’accessoires. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Télécommande de contrôle 2 vis M4X16L pour accrocher le 1 Manuel de Fonctionnement du fonctionnement support de fixation au mur 2.3 ESPACE D’INSTALLATION...
  • Página 137 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE b. Introduisez le câble dans le conduit qui se trouve dans le 3 Fixez la télécommande au support de fixation. Veillez à ne mur. pas pincer le câble lors de leur fixation. Boîte de commutation Boîte de commutation intégrée Implanted Switch Box Implanted Switch Box intégrée (Boîte JIS) pour 1...
  • Página 138 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES 4 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES La figure ci-dessous indique toutes les indications pour référence. L’affichage réel en cours de fonctionnement est différent. Pièce écran Indicateur programmateur hebdo Indicateur de la vitesse Indicateur du Indicateur nom de Indication lorsque la fonction de de ventilation déflecteur...
  • Página 139 TEST DE FONCTIONNEMENT 5 TEST DE FONCTIONNEMENT 1 Mettre toutes les unités intérieures sous tension. 2 Pour les modèles avec une fonction d’adressage automatique, attendre environ 3 minutes. L’adressage est réalisé automatiquement. (5 minutes sont requises en fonction des positions de réglage). Ensuite, sélectionnez en utilisant la langue dans «...
  • Página 140 également sur le LCD comme indiqué sur le schéma suivant. produit une anomalie l’anomalie Si l'indicateur de fonctionnement sur la PC-ARFP1E clignote (2 secondes allumé / 2 secondes éteint), cela peut être dû à une défaillance de la transmission entre l'unité intérieure et la 01 - 02 télécommande (connecteur desserré, déconnexion du câblage...
  • Página 141 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE 6 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE  Sélection des fonctions et entrée/sortie 1 Appuyez sur les boutons “ ” (menu) et “ ” (retour) Menu test de fonctionnement simultanément et maintenez-les enfoncés pendant au moins Test de fonctionnement 3 secondes en mode normal (lorsque l’unité...
  • Página 142 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE  Tableau A Éléments de réglage optionnel pour la sélection des fonctions Réglage Condition Élém. Fonction optionnelle Contenus individuel de réglage Annulation de la compensation de température de Standard +4ºC chauffage en raison d’une charge calorifique ○...
  • Página 143 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE Réglage Condition Élém. Fonction optionnelle Contenus individuel de réglage Non disponible Alimentation ON / OFF 1 ○ Disponible Non défini Non utilisée Non disponible Alimentation ON / OFF 2 ○ Disponible Protection contre la diminution de la température Non disponible ○...
  • Página 144 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE Réglage Condition Élém. Fonction optionnelle Contenus individuel de réglage Non disponible Régulation automatique de la vitesse de ventilation ○ Disponible Non défini Non utilisée Désactivé ARRÊT après 1 h ARRÊT après 2 h • • •...
  • Página 145 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE Réglage Condition Élém. Fonction optionnelle Contenus individuel de réglage Non défini Non utilisé (utilisé comme condition 00) Non défini Non utilisé (utilisé comme condition 00) Indication Indication démarrage à chaud × Aucune indication Non défini Non utilisé...
  • Página 146 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE  Tableau B Affichage du numéro d’entrée et de sortie et connecteurs Afficheur numéro d'entrée Réglage d'usine Port Indication Entrée / Sortie Élément de réglage Indication Entrée 1 CN3 1-2 MARCHE/ARRÊT à distance 1 (niveau) Entrée 2 CN3 2-3 Interdiction de télécommande après un arrêt manuel...
  • Página 147 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE Sélection de la Sonde 4 Sélectionnez « Oui » et appuyez sur « OK ». Le menu test de Confirmer la sélection de la sonde de régulation? fonctionnement s’affichera après la confirmation du réglage. En appuyant sur «...
  • Página 148 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE R E M A R Q U E • « Modif adresse unité int » n’est pas disponible quand le contrôle de 2 télécommandes (principale et secondaire) est utilisé. • Ne faites pas fonctionner depuis les commandes centralisées quand « Modif adresse unité int » est réalisé par la télécommande. •...
  • Página 149 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE Initialisation Adresse U I : 02-04 4 Sélectionnez « Oui » et appuyez sur « OK » pour lancer le ¿Initialiser l’ adresse? processus d'initialisation d'adresse. *Si l'initialisation d'adresse est réussie, la vérification de la connexion commencera automatiquement.
  • Página 150 SÉLECTION DES FONCTIONS ET RÉGLAGE  Annulation de préchauffage du compresseur Cette fonction annule le contrôle de préchauffage du compresseur. 1 Appuyez sur les boutons “ ” (menu) et “ ” (retour) Menu test de fonctionnement simultanément et maintenez-les enfoncés pendant au moins Ann CTRL préchauff compres 3 secondes en mode normal (lorsque l’unité...
  • Página 151 RÉGLAGE/ANNULATION DE LA GRILLE HAUT/BAS 7 RÉGLAGE/ANNULATION DE LA GRILLE HAUT/BAS Cette fonction permet de configurer le réglage/l’annulation de la grille HAUT/BAS pour toutes les unités intérieures connectées avec la fonction de la grille haut/bas. Elle est configurée sur entrée externe 2, sortie externe 1 et 2 conformément à la procédure suivante. ...
  • Página 152 R E M A R Q U E Cette “Réglage individuel volet” N’EST PAS disponible lorsque les 2 (deux) télécommandes sont utilisées pour le même H-LINK (y compris l’association avec PC-ARFP1E + PC-LH3A (télécommande sans fil)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 153 ENREGISTREMENT DE L’INFORMATION DE CONTACT 9 ENREGISTREMENT DE L’INFORMATION DE CONTACT Les informations de contact peuvent être enregistrées sur “Information de contact”. 1 Appuyez sur les boutons “ ” (menu) et “ ” (retour) simultanément et maintenez-les enfoncés pendant au moins 3 secondes en mode normal (lorsque l’unité...
  • Página 154 Si la température de l’eau dépasse 50°C, les éléments en plastique R E M A R Q U E pourraient être endommagés. La configuration avancée est requise pour le fonctionnement “AUTO”. Contactez votre distributeur ou revendeur Hitachi pour plus d’informations. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 155 MÉTHODE DE RÉGLAGE 12 MÉTHODE DE RÉGLAGE 12.1 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 1 Appuyez sur “ ” ou “ ” et sélectionnez “TEMP”. R E M A R Q U E Dans la sélection des fonctions, il est possible de modifier la température Salle de réunion CLIMA maxi/min.
  • Página 156 FONCTIONNEMENT 12.3 DIRECTION DU DÉFLECTEUR 1 Appuyez sur “ ” (marche/arrêt). Vérifiez que le : Le fonctionnement du déflecteur automatique sera fonctionnement est activé. Appuyez sur “ ” ou “ ” et démarré. À ce moment-là, le déflecteur sera mis en mouvement sélectionnez “VOLET”.
  • Página 157 à déverrouillé. CLIMA MODE VENT TEMP • Sélectionnez les fonctions à verrouiller par le réglage la sélection des fonctions. Contactez votre distributeur ou revendeur Hitachi pour plus FROID GRAND d’informations. 14 MENU FONCTIONNEMENT 14.1 MENU Chaque fonction de réglage est affichée dans le menu.
  • Página 158 MENU FONCTIONNEMENT 14.2 RÉINIT FILTRAGE Cette fonction est utilisée pour éliminer l’indication du filtre. 2 Sélectionnez “Oui” en appuyant sur “ ” ou “ ” et appuyez sur “OK”. L’indication “Filt” sera désactivée et l’écran repassera en mode normal. R E M A R Q U E Si la fonction avec l’indication “...
  • Página 159 MENU FONCTIONNEMENT 3 Cliquez sur “ ”. La grille haut/bas commence à descendre. 5 Appuyez sur “ ” (retour). L’écran repassera sur (2). Si nécessaire, configurez la grille haut/bas des autres unités • Après avoir appuyé sur “ ”, la grille haut/bas descend à la intérieures).
  • Página 160 MENU FONCTIONNEMENT 5 Sélectionnez “Oui” en appuyant sur “ ” ou “ ” et appuyez R E M A R Q U E sur “OK”. Le réglage sera confirmé et l’écran repassera au Dans les cas suivants, le fonctionnement du programmateur simple mode normal.
  • Página 161 MENU FONCTIONNEMENT 5 Appuyez sur “OK”. L’écran de confirmation sera affiché. 2 Sélectionnez “Jours Fériés “ ” ou “ ” et appuyez sur “OK”. Programmation (Lun) 15:10(Ven) Enregistrer la programmation ? 15:10(Ven) Programmateur hebdo Paramétrage date/heure Jours Fériés Jour suivant ACTIVATION ? 6 Sélectionnez “Oui”...
  • Página 162 MENU FONCTIONNEMENT 14.5.3 Réglage du ACTIVATION ? 3 Sélectionnez “Oui” en appuyant sur “ ” ou “ ” et appuyez sur “OK”. Le réglage du programme ON/OFF sera confirmée Cette fonction permet de désactiver temporairement la et l’écran repassera au mode normal. programmation.
  • Página 163 MENU FONCTIONNEMENT 14.6.2 Annulation du réglage individuel volet 3 Sélectionnez l’unité intérieure pour modifier la direction du déflecteur en appuyant sur “ ”, “ ”, “ ” ou “ ”. Appuyez 1 Sélectionnez “Réglage individuel volet” dans le menu et sur “OK”.
  • Página 164 MENU FONCTIONNEMENT 14.7 OUVRIR / FERMER VOLET Cette fonction est utilisée pour ouvrir entièrement le déflecteur 2 Sélectionnez “Oui” en appuyant sur “ ” ou “ ” et appuyez pour ajuster le déflecteur vertical et la direction du débit d’air sur “OK”.
  • Página 165 MENU FONCTIONNEMENT 14.9 RÉGLAGE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE TOTAL Cette fonction permet de modifier le mode de ventilation de l’échangeur thermique total. Réglage Double Flux Mode VENTI Venti D-Flux R E M A R Q U E Cette fonction n’est utilisable que si l’échangeur thermique total est connecté.
  • Página 166 MENU FONCTIONNEMENT 14.10.1 Détails sur la commande de détection 14.10.3 Param détection présence de présence 1 Appuyez sur “ ” (menu). Sélectionnez « Param détection La commande de détection de présence ajuste présence » dans le menu en appuyant sur « »...
  • Página 167 MENU FONCTIONNEMENT 6 L’écran passe sur « MARCHE », « ATTENDRE » et 9 Appuyez sur « OK » après le réglage. L’écran de « STOP » en ordre en appuyant sur « » ou « » et confirmation sera affiché. Sélectionnez « Oui » en appuyant modifie le réglage.
  • Página 168 MENU FONCTIONNEMENT 14.12 RÉGLAGE DE LA LANGUE Cette fonction permet de modifier la langue. 3 Appuyez sur “ ” ou “ ” pour sélectionner la langue et appuyez sur “OK”. L’écran de confirmation sera affiché. 1 Sélectionnez “Configuration de l’écran” dans le menu et appuyez sur “OK”.
  • Página 169 MENU FONCTIONNEMENT 14.14 CONFIGURATION DE L’ÉCRAN 14.14.1 Réglage de l’écran 4 Appuyez sur “ ” ou “ ” et sélectionnez l’affichage. • Heure 12-24 :  Fonction L’heure est modifiée comme suit : 12 heures 24 heures • Heure 12-24 : •...
  • Página 170 MENU D’AIDE 14.15 ENREGISTREMENT DU NOM DE LA ZONE CONTROLÉE Cette fonction est utilisée pour enregistrer le nom de la zone controlée (emplacement de l’installation de la télécommande) Nom de la zone controlée Salle de réunio ç é è 1 Sélectionnez “Nom de la zone controlée” dans le menu et appuyez sur “OK”.
  • Página 171 MENU D’AIDE 15.2 INDICATEURS SUR LE LCD Cette fonction est utilisée lorsque l’explication de chaque icône 2 Appuyez sur “ ” ou “ ” pour dérouler la liste. du LCD est requise. À propos des icônes 1 Sélectionnez “À propos des icônes” dans le menu d’aide : Fonctionnement de la climatisation.
  • Página 172 MENU D’AIDE 15.4 DÉPANNAGE Cette fonction est utilisée pour le dépannage. 3 Appuyez sur “ ” ou “ ” pour dérouler la liste. Assurez-vous de lire attentivement la section sur le dépannage Dépannage Pas de dysfonctionnement avant de demander une réparation. L’unité...
  • Página 173 AUTRES INDICATIONS 16 AUTRES INDICATIONS 16.1 DANS DES CONDITIONS NORMALES 16.1.1 Commande centrale 16.1.5 Commande du fonctionnement “Commande centrale” en MARCHE. • Alimentation électrique Si le blocage du fonctionnement par télécommande est réglé “DM-HOT” est en MARCHE lorsque l’alimentation électrique par le contrôleur centralisée, le fonctionnement, le réglage est ALLUMÉE.
  • Página 174 AUTRES INDICATIONS 16.2 DANS DES CONDITIONS ANORMALES 16.2.1 Anomalie 16.2.3 Bruits électriques L’indicateur de fonctionnement (rouge) clignote. Dans certains cas, toutes les indications disparaissent et l’unité s’arrête. Ceci est dû à l’activation du micro-ordinateur qui Le numéro de l’unité intérieure, le code d’alarme, le code de protège l’unité...
  • Página 175 AUTRES INDICATIONS Code Catégorie Anomalie Cause Thermistance d'admission d'air Capteur Thermistance de sortie d'air de l'unité intérieure Thermistance de protection antigel Défaillance d'une thermistance, d'un capteur, d'une connexion. Thermistance du tuyau de gaz Fonctionnement anormal de la Econofresh thermistance d’air frais extérieur Thermistance distante Défaillance de la thermistance Capteur...
  • Página 176 AUTRES INDICATIONS Code Catégorie Anomalie Cause Anomalie de la sonde d’intensité de Anomalie de DIP-IPM, échangeur de chaleur colmaté, verrouillage du l'inverter compresseur, défaut ou surcharge de l’EVI/EVO. Fonctionnement en surcharge (colmatage de l’échangeur de chaleur). Câblage Anomalie de la sonde d’intensité incorrect de la sonde d’intensité.
  • Página 177 NON eseguire da soli l’installazione e i collegamenti elettrici. elettrico, scollegare l’alimentazione principale prima di aprire/ Contattare il distributore o il concessionario Hitachi di fiducia e chiudere il coperchio di servizio dell’unità interna. Nel caso in cui il richiedere l’installazione ed il collegamento elettrico da parte del coperchio di servizio fosse aperto con l’alimentazione inserita, ciò...
  • Página 178 INSTALLAZIONE 2.2 PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Verificare il contenuto e il numero degli accessori presenti nell’imballaggio. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Dispositivo di comando remoto 2 viti M4x16L per il fissaggio della 1 manuale di funzionamento per il controllo del funzionamento staffa di sostegno alla parete 2.3 SPAZIO D’INSTALLAZIONE...
  • Página 179 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO b. Far passare il cavo attraverso la canalina nella parete. 3 Fissare il dispositivo di controllo remoto alla staffa di sostegno. Fare attenzione a non schiacciare il cavo durante Scatola impiantata Scatola impiantata (Scatola il fissaggio. Implanted Switch Box Implanted Switch Box (Scatola JIS) per 1...
  • Página 180 NOMI E FUNZIONI DEI TASTI 4 NOMI E FUNZIONI DEI TASTI La figura seguente riporta tutte le indicazioni di riferimento. L’immagine reale del display durante il funzionamento è diversa. Parte display Indicatore programmazione timer Indicatore del Indicatore Indicatore di velocità È...
  • Página 181 PROVA DI FUNZIONAMENTO 5 PROVA DI FUNZIONAMENTO 1 Accendere tutte le unità interne. 2 In caso di modelli con funzione di indirizzo automatico, attendere all’incirca 3 minuti. L’assegnazione degli indirizzi è effettuata automaticamente. (È presente un caso in cui sono necessari 5 minuti a seconda delle condizioni di impostazione). In seguito, selezionare la lingua da “Menu”.
  • Página 182 SLCT MODO OP nella figura seguente. Se l'indicatore RUN sul PC-ARFP1E Numero di unità interne del Numero dell’unità lampeggia (2 secondi acceso/2 secondi spento), potrebbe...
  • Página 183 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE 6 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE  Selezione funzione e IN/OUT 1 Mantenere premuto “ ” (menu) e “ ” (back) Menu prova di funzionamento contemporaneamente per almeno 3 secondi in modalità Prova di funzionamento normale (quando l'unità non è in funzione). Sarà visualizzato il Selezione funzione menu prova di funzionamento.
  • Página 184 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE  Tabella A Item di impostazione opzionali per selezione funzione Impostazione Condizioni di Item Funzione opzionale Contenuti individuale impostazione Annullamento della compensazione della Standard +4ºC temperatura di riscaldamento causata da un carico ○ Rimozione (eliminazione offset) di calore irregolare Temperatura di impostazione +2ºC (*1) Funzione destratificatore con riscaldamento...
  • Página 185 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE Impostazione Condizioni di Item Funzione opzionale Contenuti individuale impostazione Non preparato Non utilizzato Non disponibile Alimentazione elettrica ON/OFF 2 ○ Disponibile Prevenzione del raffreddamento per diminuzione Non disponibile ○ della temperatura dell'aria di scarico Disponibile Prevenzione del riscaldamento per diminuzione Non disponibile ○...
  • Página 186 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE Impostazione Condizioni di Item Funzione opzionale Contenuti individuale impostazione Non disponibile Controllo automatico della velocità della ventola ○ Disponibile Non preparato Non utilizzato Nessuna funzione Timer OFF in 1 ora Timer OFF in 2 ore • •...
  • Página 187 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE Impostazione Condizioni di Item Funzione opzionale Contenuti individuale impostazione Non preparato Non utilizzato (Usare come condizioni 00) Non preparato Non utilizzato (Usare come condizioni 00) Non preparato Non utilizzato (Usare come condizioni 00) Indicazione Indicazione di avvio a caldo ×...
  • Página 188 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE  Tabella B Connettori e display del numero di input e output Display numero input Impostazione di fabbrica Porta Indicazione IN / OUT Impostazione item Indicazione Input 1 CN3 1-2 Remoto ON/OFF 1 (livello) Input 2 CN3 2-3 Interdizione del controllo remoto dopo l'arresto manuale Output 1...
  • Página 189 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE Selezione termistore 4 Selezionare "Sì" e premere "OK". Il menu prova di Confermare impostazione della funzionamento sarà visualizzato in seguito alla conferma selezione del termostato? dell'impostazione. Se è premuto "No", la schermata tornerà al punto (3). Sì...
  • Página 190 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE N O TA • La funzione “Modifica indirizzo UI” non è disponibile quando il controllo di 2 dispositivi di controllo remoto (principale e secondario) è in uso. • Non operare dai dispositivi di controllo centrali mentre la “Modifica indirizzo UI” è in corso dal controllo remoto. •...
  • Página 191 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE Inizializzazione UI ADDS: 02-04 4 Selezionare "Sì" e premere "OK" per avviare il processo di Inizializzare indirizzo? inizializzazione dell'indirizzo. *Se l'inizializzazione dell'indirizzo si conclude con successo, la Sí verifica della connessione si avvierà automaticamente. SLCT BACK ...
  • Página 192 SELEZIONE E IMPOSTAZIONE FUNZIONE  Cancellazione del preriscaldamento del compressore Questa funzione consente di cancellare il controllo del preriscaldamento del compressore. 1 Mantenere premuto “ ” (menu) e “ ” (back) Menu prova di funzionamento contemporaneamente per almeno 3 secondi in modalità normale COMP PreHeat CANC (quando l'unità...
  • Página 193 IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO SOLLEVAMENTO GRIGLIA 7 IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO SOLLEVAMENTO GRIGLIA Questa funzione è disponibile per definire l’impostazione/l’annullamento del sollevamento della griglia di tutte le unità interne collegate con funzione sollevamento griglia. È impostata su input esterno 2, output esterno 1 e 2 in conformità alla procedura. ...
  • Página 194 N O TA Questa “Impostazione Deflettore” NON è disponibile se i 2 (due) dispositivi di controllo remoto sono utilizzati nello stesso H-LINK (inclusa la combinazione con PC-ARFP1E + PC-LH3A (controllo remoto senza fili)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 195 REGISTRAZIONE INFORMAZIONI DI CONTATTO 9 REGISTRAZIONE INFORMAZIONI DI CONTATTO Le informazioni di contatto possono essere registrate dalla sezione “Informazioni di contatto”. 1 Mantenere premuto “ ” (menu) e “ ” (back) contemporaneamente per almeno 3 secondi in modalità normale (quando l’unità non è in funzione). Sarà visualizzato il menu prova di funzionamento.
  • Página 196 N O TA 50ºC). • Temperature superiori a 50ºC possono danneggiare le parti in L’impostazione avanzata è necessaria per la modalità “AUTO”. plastica. Contattare il distributore o il concessionario Hitachi di fiducia per ottenere informazioni dettagliate. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 197 METODO DI IMPOSTAZIONE 12 METODO DI IMPOSTAZIONE 12.1 IMPOSTAZIONE TEMPERATURA 1 Premere “ ” o “ ” e selezionare “SET TEMP”. N O TA È possibile modificare la temperatura max/min impostando il limite Sala di reunione COOL inferiore di raffreddamento della temperatura di impostazione (o il limite MODO OP SPEED SET TEMP superiore di riscaldamento della temperatura di impostazione) dalla...
  • Página 198 FUNZIONAMENTO 12.3 DIREZIONE DEFLETTORE ORIENTABILE 1 Premere “ ” (on/off). Accertarsi che il funzionamento sia : L’inclinazione automatica avrà inizio. A questo punto, il iniziato. Premere “ ” o “ ” e selezionare “DEFL”. deflettore si inclinerà ripetutamente sull’LCD. Sala di reunione Sala di reunione COOL COOL...
  • Página 199 COOL Sala di reunione MODO OP SPEED SET TEMP • Selezionare le funzioni da bloccare nell’impostazione selezione funzione. Contattare il distributore o il concessionario Hitachi di FREDDO fiducia per ottenere informazioni dettagliate. ALTA 14 FUNZIONAMENTO MENU 14.1 MENU Tutte le funzioni di impostazione sono visualizzate nel menu.
  • Página 200 FUNZIONAMENTO MENU 14.2 RIPRISTINARE FILTRO Questa funzione è utilizzata per spegnere il segnale del filtro. 2 Selezionare “Sì” premendo “ ” o “ ” e premere “OK”. L’indicazione “FLTR” sarà SPENTA e lo schermo tornerà al modo normale. N O TA Se la funzione con l’indicazione “...
  • Página 201 FUNZIONAMENTO MENU 3 Premere “ ”. La griglia di sollevamento inizia ad abbassarsi. 5 Premere “ ” (back). Lo schermo tornerà a (2). Se necessario, impostare la griglia di sollevamento per altre • Una volta che “ ” è premuto, la griglia di sollevamento si unità...
  • Página 202 FUNZIONAMENTO MENU 5 Selezionare “Sì” premendo “ ” o “ ” e premere “OK”. N O TA L’impostazione sarà confermata e lo schermo tornerà al Nel caso in cui si verificasse la condizione seguente, il funzionamento del modo normale. timer semplice NON sarà disponibile: •...
  • Página 203 FUNZIONAMENTO MENU 5 Premere “OK”. Verrà visualizzato lo schermo di conferma. 2 Selezionare “Impostazione HOLIDAY” premendo “ ” o “ ” e premere “OK”. Impostazione timer (Lun) 15:10(Ven) Impostare il timer? Programmazione Timer 15:10(Ven) Sì Selez. Giorno Impostazione giorno/ora Impostazione HOLIDAY SLCT BACK Programmazione ON/OFF...
  • Página 204 FUNZIONAMENTO MENU 14.5.3 Impostazione programmazione ON/OFF 3 Selezionare “Sì” premendo “ ” o “ ” e premere “OK”. L’impostazione programmazione ON/OFF sarà confermata e Questa funzione è utilizzata per disattivare la programmazione lo schermo tornerà al modo normale. temporaneamente. “ ”...
  • Página 205 FUNZIONAMENTO MENU 14.6.2 Annullamento dell’impostazione del 3 Selezionare l’unità interna per modificare la direzione del deflettore deflettore premendo “ ”, “ ”, “ ” o “ ”. Premere “OK”. Impostazione Deflettore 1 Selezionare “Impostazione Deflettore” dal menu e premere 01-01 “OK”.
  • Página 206 FUNZIONAMENTO MENU 14.7 DEFLETTORE APERTO/CHIUSO Questa funzione è utilizzata per aprire completamente il 2 Selezionare “Sì” premendo “ ” o “ ” e premere “OK”. Il deflettore al fine di regolare il deflettore verticale per la direzione deflettore sarà aperto (chiuso) e lo schermo tornerà al modo del flusso dell’aria (manualmente).
  • Página 207 FUNZIONAMENTO MENU 14.9 IMPOSTAZIONE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE TOTALE Viene utilizzata per modificare la modalità di ventilazione dello scambiatore di calore totale. Total Heat Exchanger SET VENTI Mode THEX VENTI N O TA Questa funzione è disponibile unicamente quando è collegato lo scambiatore di calore totale.
  • Página 208 FUNZIONAMENTO MENU 14.10.1 Dettagli riguardanti il controllo del 14.10.3 Impostazione del sensore di presenza sensore di presenza 1 Premere “ ” (menu). Selezionare “Set sensore presenza” Il controllo del sensore di presenza regola automaticamente i dal menu premendo “ ” o “ ” e premere “OK”. seguenti elementi a seconda della situazione.
  • Página 209 FUNZIONAMENTO MENU 6 Il display passa rispettivamente da “Attiva” a “Stand-by” e a 9 Premere “OK” quando l’impostazione sarà completata. “Arresta” premendo “ ” o “ ” e cambia l’impostazione. Verrà visualizzato lo schermo di conferma. Selezionare Se non sono necessarie ulteriori impostazioni, passare alla “Sì”...
  • Página 210 FUNZIONAMENTO MENU 14.12 SETTAGGIO LINGUA Questa funzione è utilizzata per modificare la lingua 3 Premere “ ” o “ ” per selezionare la lingua e premere “OK”. visualizzata. Verrà visualizzato lo schermo di conferma. 1 Selezionare “Impostazione display” dal menu e premere “OK”.
  • Página 211 FUNZIONAMENTO MENU 14.14 IMPOSTAZIONE DISPLAY 14.14.1 Adattamento display 4 Premere“ ” o “ ” e impostare il display. • Formato ora:  Funzione Il formato dell’ora è cambiato come segue; 12 ore • Formato ora: Per modificare il formato dell’ora da 12 ore a 24 ore. •...
  • Página 212 HELP MENU 14.15 REGISTRAZIONE NOME ZONA Questa funzione è utilizzata per registrare il nome della zona (luogo di installazione del dispositivo di controllo remoto). Name Zona Sala di reunione à ‘ 1 Selezionare “Nome zona” dal menu e premere “OK”. Sym 1 Sarà...
  • Página 213 HELP MENU 15.2 INDICATORI DELL’LCD Questa funzione è utilizzata quando è richiesta la descrizione di 2 Premere “ ” o “ ” per far scorrere il testo su e giù. ognuna delle icone dell’LCD. Significato dei simboli 1 Selezionare “Significato dei simboli” dal menu e premere : Funzionamento climatizzazione.
  • Página 214 HELP MENU 15.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa funzione è utilizzata per la risoluzione dei problemi. 3 Premere “ ” o “ ” per far scorrere il testo su e giù. Assicurarsi di aver letto attentamente la parte relativa alla Risoluzione dei problemi Indicazioni, non malfunzionamento risoluzione dei problemi prima di richiedere riparazioni.
  • Página 215 ALTRE INDICAZIONI 16 ALTRE INDICAZIONI 16.1 IN CONDIZIONE NORMALE 16.1.1 Controllo centrale 16.1.5 Controllo del funzionamento Il “Controllo centrale” è attivato. • Alimentazione collegata Nel caso in cui la disabilitazione del funzionamento mediante “HOT-ST” è acceso quando l’alimentazione è collegata. dispositivo di controllo remoto fosse impostata dal dispositivo In questo caso, il compressore è...
  • Página 216 ALTRE INDICAZIONI 16.2 IN CONDIZIONE ANOMALA 16.2.1 Anomalia 16.2.3 Disturbi elettrici L’indicatore RUN (Rosso) lampeggia. A volte può verificarsi che tutte le indicazioni siano spente e che l’unità sia arrestata. Questa situazione si verifica a seguito Il numero dell’unita interna, il codice di allarme, il codice del dell’attivazione del microcomputer per la protezione dell’unità...
  • Página 217 ALTRE INDICAZIONI Numero Categoria Anomalia Causa codice Termistore di ingresso dell'aria Termistore di uscita dell'aria Sensore in unità interna Termistore protezione antigelo Guasto del termistore, del sensore, del collegamento. Termistore tubazioni gas Funzionamento anomalo del termistore Econofresh per aria esterna pulita Termistore remoto Guasto del termistore Sensore in...
  • Página 218 ALTRE INDICAZIONI Numero Categoria Anomalia Causa codice Anomalia del sensore di corrente Guasto del DIP-IPM, ostruzione nello scambiatore di calore, compressore dell'inverter bloccato, sovraccarico o guasto EVI/EVO. Funzionamento in sovraccarico (ostruzione nello scambiatore di calore). Anomalia del sensore di corrente Guasto (cablaggio errato) del sensore di corrente.
  • Página 219 Entre em contacto com o seu distribuidor a tampa de manutenção da unidade interior. Se a tampa de ou revendedor da Hitachi e solicite um técnico para efectuar os manutenção estiver aberta e a fonte de alimentação principal ligada, trabalhos de instalação e as ligações eléctricas.
  • Página 220 TRABALHO DE INSTALAÇÃO 2.2 ANTES DA INSTALAÇÃO Verifique o conteúdo e o número dos acessórios na embalagem. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Controlo remoto, para controlo 2 parafusos M4x16L para fixação do 1 Manual de Funcionamento do funcionamento suporte de montagem na parede...
  • Página 221 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS b. Conduza o cabo através do tubo de condução na 3 Fixe o controlo remoto ao suporte de fixação. Tenha o parede. cuidado de não apertar demasiado o cabo quando o fixar. Caixa de interruptores Caixa de interruptores Implanted Switch Box Implanted Switch Box (caixa JIS) implantada para...
  • Página 222 NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES 4 NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES A figura abaixo mostra todas as indicações para referência. A indicação real durante o funcionamento é diferente. Zona do visor Indicador do temporizador da programação É indicado quando a função de Indicador da Indicador de Indicador do...
  • Página 223 FUNCIONAMENTO DE TESTE 5 FUNCIONAMENTO DE TESTE 1 Ligue a fonte de alimentação de todas as unidades interiores. 2 Para os modelos com a função automática de endereço, esperar cerca de 3 minutos. O endereçamento é realizado automaticamente. (Há um caso em que são necessários 5 minutos de acordo com a condição de ajuste.) Depois disso, selecione usando o idioma do “Menu”.
  • Página 224 Indoor Unit No. qual a anomalia ocorre da unidade interior na qual a of Indoor Unit which which Abnormality Occurs no PC-ARFP1E piscar (2 segundos ligado/2 segundos anomalia ocorre Abnormality Occurs desligado), isso poderá representar uma avaria na transmissão 01 - 02 entre a unidade interior e o controlo remoto (afrouxamento N.º...
  • Página 225 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO 6 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO  Seleção de função e entrada/saída 1 Carregue em simultâneo em “ ” (menu) e em “ ” (return) Test Run Menu durante pelo menos 3 segundos enquanto no modo normal Test Run (quando a unidade não está...
  • Página 226 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO  Tabela A Itens de ajuste opcionais para selecção da função Ajuste Condição Itens Função opcional Conteúdo individual de ajuste Cancelamento da compensação da Padrão +4ºC temperatura de aquecimento devido a carga ○ Remoção (eliminação da diferença) térmica irregular Ajuste temperatura +2ºC (*1) Função de circulação em aquecimento com o...
  • Página 227 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO Ajuste Condição Itens Função opcional Conteúdo individual de ajuste Não disponível Fonte de alimentação ON/OFF 1 ○ Disponível Não preparado Não utilizado Não disponível Fonte de alimentação ON/OFF 2 ○ Disponível Prevenção contra a redução da temperatura Não disponível ○...
  • Página 228 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO Ajuste Condição Itens Função opcional Conteúdo individual de ajuste Controlo automático da velocidade do Não disponível ○ ventilador Disponível Não preparado Não utilizado Sem funcionamento Desconexão após 1 h Desconexão após 2 hrs • • Ajuste no temporizador para desligar •...
  • Página 229 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO Ajuste Condição Itens Função opcional Conteúdo individual de ajuste Não preparado Não utilizado (utilizar como condições 00) Não preparado Não utilizado (utilizar como condições 00) Não preparado Não utilizado (utilizar como condições 00) Indicação Indicação de arranque a quente ×...
  • Página 230 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO  Tabela B Apresentação de números de entrada e saída e conectores Apresentação do número de entrada Ajuste de fábrica Porta Indicação de entrada / saída Item de ajuste Indicação Entrada 1 CN3 1-2 Ligado/desligado remoto 1 (nível) Entrada 2 CN3 2-3 Proibição de controlo remoto após paragem manual...
  • Página 231 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO 4 Selecione “Yes” e carregue em “OK”. Depois de o ajuste ser confirmado, será exibido o menu de funcionamento de teste. Se carregar em “No”, o ecrã regressará para (3). 5 Carregue em “ ” (return) no menu de funcionamento de teste para voltar para o modo normal. ...
  • Página 232 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO N O TA • A função “I.U. Address Change” não está disponível quando o controlo de 2 controlos remotos (principal e secundário) estiverem a ser utilizados. • Não opere o sistema a partir dos dispositivos de controlo central enquanto a função “I.U. Address Change” é executada pelo controlo remoto. •...
  • Página 233 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO 4 Selecione “Yes” e carregue em “OK” para iniciar o processo de 02-04 inicialização de endereço. *Se a inicialização de endereço é completada com sucesso, a verificação de ligação iniciar-se-á automaticamente.  Inicialização de seleção de função e de entrada/saída Esta função restabelece a seleção de funções e os valores de entrada/saída para os valores predefinidos de fábrica.
  • Página 234 SELECÇÃO E AJUSTE DA FUNÇÃO  Cancelamento do pré-aquecimento do compressor Esta função cancela o controlo de pré-aquecimento do compressor. 1 Carregue em simultâneo em “ ” (menu) e em “ ” (return) durante pelo menos 3 segundos enquanto no modo normal COMP Preheating CANC (quando a unidade não está...
  • Página 235 AJUSTE/CANCELAMENTO DA GRELHA DE ELEVAÇÃO 7 AJUSTE/CANCELAMENTO DA GRELHA DE ELEVAÇÃO Esta função está disponível para definir o ajuste/cancelamento da grelha de elevação para todas as unidades interiores ligadas com a função da grelha de elevação. É ajustada para a entrada externa 2 e a saída externa 1 e 2 de acordo com o procedimento seguinte.
  • Página 236 AJUSTE DO DEFLECTOR 8 AJUSTE DO DEFLECTOR Este ajuste só está disponível para a unidade interior que adopta o deflector individual. Cada ângulo do deflector pode ser definido individualmente pelo procedimento seguinte. 1 Preme o botão “ ” (menu) durante o modo normal (quando a Menu 15:10(Fri) unidade está...
  • Página 237 REGISTO DA INFORMAÇÃO DE CONTACTO 9 REGISTO DA INFORMAÇÃO DE CONTACTO A informação de contacto pode ser registada em “Contact Information”. 1 Carregue em simultâneo em “ ” (menu) e em “ ” (return) durante pelo menos 3 segundos enquanto no modo normal (quando a unidade não está...
  • Página 238 Se a temperatura da água for superior a 50ºC, podem ocorrer danos nas peças plásticas. N O TA Para o funcionamento “AUTO”, é necessário um ajuste avançado. Para informação detalhada, contacte o seu distribuidor ou revendedor da Hitachi. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 239 MÉTODO DE AJUSTE 12 MÉTODO DE AJUSTE 12.1 AJUSTE DE TEMPERATURA 1 Carregue em “ ” ou em “ ” e seleccione “TEMP”. N O TA A temperatura máx./mín. está disponível para alteração definindo o Meeting Room limite inferior do arrefecimento para a temperatura de ajuste (ou o limite MODE SPEED TEMP superior do aquecimento para a temperatura de ajuste) a partir da...
  • Página 240 FUNCIONAMENTO 12.3 DIRECÇÃO DO DEFLECTOR OSCILANTE 1 Carregue em “ ” (run/stop). Certifique-se de que o : O funcionamento com deflector oscilante automático funcionamento começou. Carregue em “ ” ou em “ ” e começa. O deflector oscilará repetidamente no LCD. seleccione “LOUV”.
  • Página 241 • Seleccione as funções a bloquear no ajuste de selecção da função. MODE SPEED TEMP Para informação detalhada, contacte o seu distribuidor ou revendedor da Hitachi. COOL HIGH 14 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.1 MENU Todas as funções de ajuste são exibidas no menu. Consulte as secções seguintes para cada uma das funções.
  • Página 242 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.2 REINICIALIZAÇÃO DO SINAL DO FILTRO Esta função é usada para desligar a indicação de sinal de filtro. 2 Seleccione “Yes” carregando em “ ” ou em “ ” e carregue em “OK”. A indicação de “FLTR” desliga-se e o ecrã regressa ao modo normal.
  • Página 243 FUNCIONAMENTO DO MENU 3 Prima “ ”. A grelha de elevação começa a descer. 5 Prima “ ” (return). O ecrã regressa para (2). Se for necessário, ajuste a grelha de elevação para outras • Quando se carrega em “ ”, a grelha de elevação desce até unidades interiores).
  • Página 244 FUNCIONAMENTO DO MENU 5 Seleccione “Yes” carregando em “ ” ou em “ ” e carregue N O TA em “OK”. O ajuste será confirmado e o ecrã regressará ao Caso se dê a seguinte condição, o funcionamento do temporizador modo normal.
  • Página 245 FUNCIONAMENTO DO MENU 5 Prima “OK”. O menu de confirmação será exibido. 2 Seleccione “Holiday Setting” carregando em “ ” ou em “ ” e carregue em “OK”. Timer Setting (Mon) 15:10(Fri) Set the timer? Schedule Timer 15:10(Fri) Set other day Day/Time Setting Holiday Setting SEL.
  • Página 246 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.5.3 Ajuste de programação ON/OFF 3 Seleccione “Yes” carregando em “ ” ou em “ ” e carregue em “OK”. O ajuste de programação ON/OFF será Esta função é usada para desactivar temporariamente o confirmado e o ecrã regressará ao modo normal. funcionamento programado.
  • Página 247 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.6.2 Cancelamento do ajuste do deflector 3 Seleccione a unidade interior para mudar a direcção carregando em “ ”, “ ”, “ ” ou “ ”. Prima “OK”. 1 No menu, seleccione “Louver Setting” e carregue em “OK”. Louver Setting 01-01 Menu...
  • Página 248 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.7 ABRIR/FECHAR DEFLECTOR Usa-se esta função para abrir totalmente o deflector de forma 2 Seleccione “Yes” carregando em “ ” ou em “ ” e carregue a ajustar (manualmente) o deflector vertical à direcção do fluxo em “OK”. O deflector é aberto (fechado) e o ecrã regressa de ar.
  • Página 249 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.9 AJUSTE DO PERMUTADOR DE CALOR TOTAL Esta função é utilizada para alterar o modo de ventilação do permutador de calor total. Total Heat Exchanger SET VENTI Mode THEX VENTI N O TA Esta função só está disponível quando o permutador de calor total está ligado.
  • Página 250 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.10.1 Pormenores de controlo do sensor de 14.10.3 Configuração do sensor de movimento movimento 1 Prima “ ” (menu). Seleccione “Motion Sensor Setting” no O controlador do sensor de movimento ajusta automaticamente menu carregando em “ ” ou “ ” e carregue em “OK”. os itens seguintes dependendo da situação.
  • Página 251 FUNCIONAMENTO DO MENU 6 O visor passa para “Running”, “Stand-by” e “Stop” em ordem 9 Carregue em “OK” depois do ajuste estar concluído. O ecrã ao carregar em “ ” ou “ ” e a configuração muda. de confirmação será exibido. Seleccione “Yes” carregando em “...
  • Página 252 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.12 DEFINIÇÃO DO IDIOMA Esta função é usada para alterar a língua exibida. 3 Carregue em “ ” ou em “ ” para seleccionar a língua e carregue em “OK”. O menu de confirmação será exibido. 1 No menu, seleccione “Screen Display Setting” e carregue em “OK”.
  • Página 253 FUNCIONAMENTO DO MENU 14.14 AJUSTE DA VISUALIZAÇÃO DO ECRà 14.14.1 Ajuste da visualização 4 Carregue em “ ” ou em “ ” e ajuste a visualização. • Time Format:  Função O formato da hora muda conforme se segue; 12 horas •...
  • Página 254 MENU DE AJUDA 14.15 REGISTO DO NOME DA DIVISÃO Esta função é usada para registar o nome da divisão (local de instalação do controlo remoto) Room Name Meeting Roo 1 No menu, seleccione “Room Name” e carregue em “OK”. Sym.1 O nome da divisão será...
  • Página 255 MENU DE AJUDA 15.2 INDICADORES NO LCD Esta função é utilizada quando é preciso uma explicação de 2 Carregue em “ ” ou em “ ” para deslocar o texto para cima cada ícone no LCD. e para baixo. 1 No menu de ajuda, seleccione “About Indication” e carregue About Indication em “OK”.
  • Página 256 MENU DE AJUDA 15.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta função é usada para a resolução de problemas. 3 Carregue em “ ” ou em “ ” para deslocar o texto para cima e para baixo. Leia cuidadosamente a resolução de problemas antes de solicitar uma reparação.
  • Página 257 OUTRAS INDICAÇÕES 16 OUTRAS INDICAÇÕES 16.1 EM CONDIÇÕES NORMAIS 16.1.1 Comando central 16.1.5 Controlo do funcionamento • Fornecimento energético O “Central Control” está ligado. “HOT-ST” está ligado quando a alimentação está ligada. No caso do funcionamento pelo controlo remoto estar vedado desde o comando central, o funcionamento, o ajuste de Neste caso, o compressor está...
  • Página 258 OUTRAS INDICAÇÕES 16.2 EM CONDIÇÕES ANÓMALAS 16.2.1 Anomalia 16.2.3 Ruído eléctrico O indicador de serviço (vermelho) está a piscar. Pode dar-se o caso de que todas as indicações estejam DESLIGADAS e a unidade pare. Isto ocorre devido à activação O número de unidade interior, o código de alarme, o código do do microcomputador, para protecção da unidade contra o ruído modelo, o nome* do modelo (ex.
  • Página 259 OUTRAS INDICAÇÕES Nº de Categoria Anomalia Causa código Termístor de entrada de ar Sensor da Termístor da saída de ar unidade interior Termístor de proteção de congelação Falha de termístor, sensor ou ligação. Termístor da tubagem de gás Funcionamento anómalo do termístor Econofresh para ar fresco de exterior Termístor remoto...
  • Página 260 OUTRAS INDICAÇÕES Nº de Categoria Anomalia Causa código Sobrecarga de arrefecimento Se a temperatura do termístor da tubagem da unidade exterior for superior a (possível ativação do dispositivo de 55ºC e a temperatura na parte superior do compressor for superior a 95ºC, alta pressão) quando o dispositivo de proteção da unidade exterior estiver ativado.
  • Página 261 OVERSIGT OVER SIKKERHED 1 OVERSIGT OVER SIKKERHED Hitachi kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre B E M Æ R K ! potentielle farer. • Installations- og systemteknikeren skal overholde de lokale sikkerhedsbestemmelser eller -standarder. Følgende standarder kan finde være gældende, hvis der ikke findes lokale bestemmelser:...
  • Página 262 MONTERINGSARBEJDE 2.2 FØR MONTERING Kontroller indholdet og antallet af dele i pakken. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Fjernbetjeningskontakt til 2 M4x16L-skruer til fastgørelse af 1 Betjeningsvejledning styring af driften beslaget på væggen 2.3 MONTERINGSAFSTAND Hvis fjernbetjeningerne monteres i en lodret linje, skal der være en lodret afstand på...
  • Página 263 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING b. Før kablet ud gennem ledningsrøret i væggen. 3 Fastgør fjernbetjeningskontakten til holdebeslag. Vær forsigtig ikke at klemme kablet når det påsættes. Implanteret Kontaktskab Implanteret Kontaktskab Implanted Switch Box Implanted Switch Box (JIS-kontaktskab) til 2 (JIS-kontaktskab) til 1 (JIS Box) for 2 Switches (JIS Box) for 1 Switch kontakter...
  • Página 264 KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER 4 KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER Figuren nedenfor viser samtlige indikationer til reference. Den faktiske visning under driften vil se anderledes ud. Vis del Program tidsindikator Det angives når program Indikator for Indikator for betjening Værelsesnavn timerfunktionen er indstillet. ventilatorhastighed af spjældfunktionen indikator...
  • Página 265 TESTKØRSEL 5 TESTKØRSEL 1 Tænd for strømmen på alle indendørsenhederne. 2 For modellerne med auto-adresseringsfunktion, skal du vente i cirka 3 minutter. Adresseringen udføres automatisk. (Der er et tilfælde, hvor 5 minutter er nødvendige i henhold til indstillingsforholdet.) Efter dette, skal brugersproget vælges fra “Menu”. Se betjeningsvejledningen for yderligere information herom.
  • Página 266 LCD-displayet som illustreret i figuren nedenfor. Hvis Nummer på Kølekredsløb nr. på Refrigerant Cycle No. driftsindikatoren på PC-ARFP1E blinker (2 sekunder TIL/ 2 Indoor Unit No. indendørsenhed hvori der er indendørsenhed hvori der er of Indoor Unit which which Abnormality Occurs opstået en unormal tilstand...
  • Página 267 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING 6 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING  Valg af funktion og input-/output 1 Tryk og hold “ ” (menu) og “ ” (return) samtidigt i mindst 3 Test Run Menu sekunder i normal tilstand (når enheden ikke betjenes). Menuen Test Run til testkørsel vises.
  • Página 268 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING  Tabel A Valgfrie indstillingspunkter for funktionsvalg Individuel Betingelse Elem. Valgfri funktion Indhold indstilling for indstilling Standard +4 ºC Annullering af varmetemperatur kompensation ○ Fjernelse (fjernelse af offset) pga. uens varmebelastning Indstil temperatur +2ºC (*1) Cirkulerende funktion i opvarmningstermostat Ikke tilgængelig ○...
  • Página 269 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING Individuel Betingelse Elem. Valgfri funktion Indhold indstilling for indstilling Ikke tilgængelig Strømforsyning ON/OFF 1 ○ Tilgængelig Ikke klar Ikke anvendt Ikke tilgængelig Strømforsyning ON/OFF 2 ○ Tilgængelig Forebygge fald i temperaturen af køle Ikke tilgængelig ○ luftudledning Tilgængelig Forebygge fald i temperaturen af varme Ikke tilgængelig...
  • Página 270 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING Individuel Betingelse Elem. Valgfri funktion Indhold indstilling for indstilling Ikke tilgængelig Automatisk ventilatorhastighedskontrol ○ Tilgængelig Ikke klar Ikke anvendt Ingen funktion OFF Timer ved 1 time OFF Timer ved 2 timer • • • • Automatisk OFF timer indstilling OFF Timer ved 23 timer ×...
  • Página 271 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING Individuel Betingelse Elem. Valgfri funktion Indhold indstilling for indstilling Ikke klar Ikke brugt (brug som 00 forhold) Ikke klar Ikke brugt (brug som 00 forhold) Ikke klar Ikke brugt (brug som 00 forhold) Indikation Angivelse af varm start ×...
  • Página 272 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING  Tabel B Input og Output nummerdisplay og konnekterer Input nummerdisplay Fabriksindstilling Port Input/Output indikation Indstillingspunkt Visning Input 1 CN3 1-2 Fjernbetjening ON/OFF 1 (Niveau) Input 2 CN3 2-3 Forhindrer fjernbetjening efter manuel afbrydelse Output 1 CN7 1-2 Drift Output 2 CN7 1-3...
  • Página 273 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING 4 Vælg “Yes” og tryk på “OK”. Menuen for testkørsel vises efter indstillingen bekræftes. Hvis du trykker på “No”, vender skærmen tilbage til (3). 5 Tryk på “ ” (return) i menuen til testkørsel for at vende tilbage til normal tilstand. ...
  • Página 274 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING B E M Æ R K • “I.U. Address Change” er ikke tilgængelig, når styring af 2 fjernbetjeninger (primær og sekundær) anvendes. • Anvend ikke de centrale styreenheder, mens “I.U. Address Change” udføres fra fjernbetjeningen. • Denne funktion må ikke anvendes, hvis der er en central styreenhed (som CSNET WEB) i H-LINK linjen. ...
  • Página 275 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING 4 Vælg “Yes” og tryk på “OK” for at starte initialiseringsprocessen. 02-04 *Hvis initialisering af adressen er udført korrekt, igangsættes en forbindelseskontrol automatisk.  Initialisering af funktionsvalg og input-/output Denne funktion genetablerer funktionsvalget og input/output-værdierne til fabriksindstillingerne. 1 Tryk og hold “...
  • Página 276 FUNKTIONSVALG OG INDSTILLING  Annullering af kompressor forvarmning Denne funktion annullerer kontrollen kompressor forvarmning. 1 Tryk og hold “ ” (menu) og “ ” (return) samtidigt i mindst 3 sekunder i normal tilstand (når enheden ikke betjenes). Menuen COMP Preheating CANC til testkørsel vises.
  • Página 277 HÆVERIST INDSTILLING/ANNULLERING 7 HÆVERIST INDSTILLING/ANNULLERING Denne funktion er tilgængelig for at indstille hæverist indstilling/annullering for alle de tilsluttede indendørsenheder, med hæverist funktionen. Den er indstillet til det eksterne input 2, eksterne output 1 og 2 som den følgende procedure.  Hæverist Indstillings-/Annulleringsprocedure 1 Tryk og hold “...
  • Página 278 INDSTILLING AF SPJÆLD 8 INDSTILLING AF SPJÆLD Denne indstilling er kun tilgængelig for indendørsenheden med det individuelle spjæld. Hver spjæld vinkel kan indstilles individuelt som den følgende procedure. 1 Tryk “ ” (menu) i normal tilstand (når enheden Menu 15:10(Fri) betjenes).
  • Página 279 REGISTRERING AF KONTAKTINFORMATION 9 REGISTRERING AF KONTAKTINFORMATION Kontaktinformation kan registreres fra “Contact Information”. 1 Tryk og hold “ ” (menu) og “ ” (return) samtidigt i mindst 3 sekunder i normal tilstand (når enheden ikke betjenes). Contact Information 1 Menuen til testkørsel vises. 2 Vælg “Contact Information”...
  • Página 280 Hvis vandets temperatur overstiger 50ºC, vil det ødelægge plastikdelene i enheden. B E M Æ R K ! Den avancerede indstilling er nødvendig for “AUTO” drift. Kontakt Hitachi- distributøren eller -forhandleren, hvis du vil have yderligere oplysninger. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 281 INDSTILLINGSMETODE 12 INDSTILLINGSMETODE 12.1 INDSTILLING AF TEMPERATUR 1 Tryk på “ ” eller “ ” og vælg “TEMP”. B E M Æ R K ! Maks./min. temperaturen kan ændres ved at indstille kølingen til Meeting Room den nedre grænse for indstillingstemperatur (eller øvre grænse for MODE SPEED TEMP indstillingstemperatur for opvarmning) fra funktionen valg.
  • Página 282 DRIFT 12.3 SPJÆLDFUNKTION RETNING 1 Tryk på “ ” (run/stop). Sørg for funktionen er startet. Tryk : Automatisk spjældfunktion startes. På dette tidspunkt, vil på “ ” eller “ ” og vælg “LOUV”. spjældet svinge gentagne gang på LCD-displayet. Meeting Room Meeting Room MODE SPEED LOUV.
  • Página 283 • Vælg funktionerne der skal låses i indstillingen for funktionsvalg. Meeting Room Kontakt Hitachi-distributøren eller -forhandleren, hvis du vil have MODE SPEED TEMP yderligere oplysninger. COOL HIGH 14 MENU DRIFT 14.1 MENU...
  • Página 284 MENU DRIFT 14.2 FILTERSYMBOL NULSTILLING Denne funktion bruges til at slukke for filtersymbol angivelsen. 2 Vælg “Yes” ved at trykke på “ ” eller “ ” og tryk på “OK”. Indikationen “FLTR” vil blive slukket og skærmen vender tilbage til normal tilstand. B E M Æ...
  • Página 285 MENU DRIFT 3 Tryk på “ ”. Hæveristen begynder at sænkes. 5 Tryk på “ ” (return). Skærmen vender tilbage til (2). Hvis nødvendigt, indstilles hæveristen til andre • Så snart der trykkes på “ ” sænkes hæveristen til den indendørsenheder).
  • Página 286 MENU DRIFT 5 Vælg “Yes” ved at trykke på “ ” eller “ ” og tryk på “OK”. B E M Æ R K ! Indstillingen bekræftes og skærmen vender tilbage til normal I tilfælde af de følgende forhold er enkel timer betjening IKKE tilgængelig: tilstand.
  • Página 287 MENU DRIFT 5 Tryk på “OK” Bekræftelsesskærmen vises. 2 Vælg “Holiday Setting” ved at trykke på “ ” eller “ ” og tryk på “OK”. Timer Setting (Mon) 15:10(Fri) Set the timer? Schedule Timer 15:10(Fri) Set other day Day/Time Setting Holiday Setting SEL.
  • Página 288 MENU DRIFT 14.5.3 Program ON/OFF indstilling 3 Vælg “Yes” ved at trykke på “ ” eller “ ” og tryk på “OK”. Program ON/OFF indstillingen bekræftes og skærmen Denne funktion bruges til at afbryde programbetjening vender tilbage til normal tilstand. midlertidigt.
  • Página 289 MENU DRIFT 14.6.2 Annullering af spjældindstilling 3 Vælg indendørsenheden for at ændre spjældretningen ved at trykke på “ ”, “ ”, “ ” eller “ ”. Tryk på “OK” 1 Vælg “Louver Setting” fra menuen og tryk på “OK”. Louver Setting 01-01 Menu 15:10(Fri)
  • Página 290 MENU DRIFT 14.7 SPJÆLD ÅBN/LUK Denne funktion bruges til at åbne spjældet helt for at justere den 2 Vælg “Yes” ved at trykke på “ ” eller “ ” og tryk på “OK”. lodrette deflektor for en luftstrømretning (manuelt). Spjældet vil være åbent (lukket) og skærmen vender tilbage til normal tilstand.
  • Página 291 MENU DRIFT 14.9 INDSTILLING AF KOMPLET VARMEVEKSLER Denne funktion bruges til at indstille ventilationstilstand for den komplet varmeveksler. Total Heat Exchanger SET VENTI Mode THEX VENTI B E M Æ R K ! Denne funktion er kun tilgængelig, når varmeveksleren er tilsluttet. Denne funktion kan ikke indstilles når enheden betjenes.
  • Página 292 MENU DRIFT 14.10.1 Styring med bevægelsessensor 14.10.3 Indstilling af bevægelsessensor Bevægelsessensoren justerer automatisk følgende forhold alt 1 Tryk på “ ” (menu). Vælg “Motion Sensor Setting” på afhængig af forholdene. menuen ved at trykke på “ ” eller “ ” og derefter trykke på “OK”.
  • Página 293 MENU DRIFT 9 Tryk på “OK” efter indstillingen er fuldendt. 6 Ved tryk på “ ” eller “ ” viser displayet ”Running”, “Stand- Bekræftelsesskærmen vises. Vælg “Yes” ved at by” og “Stop” i den nævnte orden, og indstillingen ændres. trykke på “ ” eller “ ” og tryk på “OK”. Indstillingen af Gå...
  • Página 294 MENU DRIFT 14.12 SPROGINDSTILLING Denne funktion bruges til at ændre det viste sprog. 3 Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge sproget og tryk på “OK”. Bekræftelsesskærmen vises. 1 Vælg “Screen Display Setting” fra menuen og tryk på “OK”. Language Setting English Adjusting Date/Time...
  • Página 295 MENU DRIFT 14.14 INDSTILLING AF SKÆRMVISNING 14.14.1 Vis justering 4 Tryk på “ ” eller “ ” og indstil displayet. • Time Format:  Funktion Tidsformatet ændres som følger; 12 timer 24 timer • Time Format: • Brightness: For at ændre tidsformat til 12 timer eller 24 timer. Tryk på...
  • Página 296 MENUEN HJÆLP 14.15 VÆRELSESNAVN REGISTRERING Denne funktion bruges til at registrere værelsets navn (installationsplacering for fjernbetjeningskontakten) Room Name Meeting Roo 1 Vælg “Room Name” fra menuen og tryk på “OK”. Sym.1 Værelsesnavnet vises. Sym.2 € < > ← → SPAC DEL FIN.
  • Página 297 MENUEN HJÆLP 15.2 INDIKATORER PÅ LCD-SKÆRMEN Denne funktion bruges når forklaringen af hvert ikon på 2 Tryk på “ ” eller “ ” for at bevæge teksten op eller ned. LCD-skærmen er nødvendigt. About Indication 1 Vælg “About Indication” fra menuen hjælp og tryk på “OK”. : Air Conditioning Operation.
  • Página 298 MENUEN HJÆLP 15.4 FEJLFINDING Denne funktion bruges til problemløsning. 3 Tryk på “ ” eller “ ” for at bevæge teksten op eller ned. Sørg for at fejlfinding læses nøjagtigt før der anmodes om Troubleshooting Following do not indicate a failure reparationer.
  • Página 299 ANDRE INDIKATIONER 16 ANDRE INDIKATIONER 16.1 UNDER NORMALE FORHOLD 16.1.1 Central kontrol 16.1.5 Driftskontrol “Central Control” er tændt. • Forsyne elektrisk energi I tilfælde af den forhindrende betjening med “HOT-ST” tændes når den elektriske energi tændes. fjernbetjeningskontakten er indstillet fra den centrale fjernbetjening, I dette tilfælde, er kompressoren under foropvarmning.
  • Página 300 ANDRE INDIKATIONER 16.2 UNDER UNORMALE FORHOLD 16.2.1 Unormal drift 16.2.3 Elektrisk støj Driftsindikator (rød) er blinker. Det kan forekomme, at alle indikatorer er slukket, og at enheden er standset. Hvis det sker, skyldes det, at mikrocomputeren, der Nummeret på indendørsenheden, alarmkoden, modelkoden, beskytter enheden mod elektrisk støj, er blevet aktiveret.
  • Página 301 ANDRE INDIKATIONER Kode- Kategori Unormal drift Årsag nummer Termistor for indgangsluft Termistor for udgangsluft Sensor på indendørsenhed Frostsikringstermistor Fejl ved termistor, sensor, tilslutning. Gasrørstermistor Unormal drift af termistor for frisk Econofresh udendørsluft Ekstern termistor Termistorfejl Sensor på Termistor til RCS Termistorfejl indendørsenhed Aktivering af beskyttelsesmekanisme...
  • Página 302 ANDRE INDIKATIONER Kode- Kategori Unormal drift Årsag nummer Fejl i DIP-IPM, varmeveksler tilstoppet, kompressor låst, EVI/EVO-fejl eller Fejl i strømsensor til inverter overbelastningsfejl. Overbelastning (varmeveksler tilstopning). Forkert ledningsføring for Fejl i strømsensor til inverter strømstyrke sensor. Fejl i kontrolprintplade, DIP IPM, IPM eller PCB2. Abnormitet i invertermodul.
  • Página 303 Verricht zelf GEEN installatiewerkzaamheden en sluit de elektri- de elektrische bedrading moet u de netvoeding uitschakelen sche bedrading niet zelf aan. Neem contact op met uw Hitachi- voordat u de serviceafdekkap van de binnenunit opent/sluit. Als -distributeur of -verdeler en laat het installatiewerk en het aan- de serviceafdekkap wordt geopend wanneer de netvoeding nog is leggen van de bedrading verrichten door een erkend installateur.
  • Página 304 INSTALLATIEWERK 2.2 VÓÓR INSTALLATIE Controleer de inhoud en het aantal van de accessoires in de verpakking. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Schakelaar voor afstandsbediening 2 M4X16L-schroeven om de bevestigingsbeugel 1 Bedrijfshandleiding voor bedieningsregeling aan de muur vast te zetten 2.3 INSTALLATIERUIMTE...
  • Página 305 ELEKTRISCHE BEDRADING b. Leid de kabel door de geleidebuis in de muur. 3 Bevestig de afstandsbedieningsschakelaar aan de bevestigingsbeugel. Zorg ervoor dat de kabel niet knelt Ingebouwde Ingebouwde wanneer u hem bevestigt. Implanted Switch Box schakelkast Implanted Switch Box schakelkast (JIS Box) for 2 Switches (JIS Box) for 1 Switch (JIS-schakelkast)
  • Página 306 SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES 4 SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES Op onderstaande afbeelding zijn ter referentie alle mogelijke weergaves vermeld. Het tijdens bedrijf werkelijk weergegeven beeld is anders. Display Indicator geprogrammeerde werking Indicator Indicator Indicatie Geeft aan wanneer de werking ventilatorsnelheid Swing Louver kamernaam geprogrammeerd is.
  • Página 307 PROEFDRAAIEN 5 PROEFDRAAIEN 1 Schakel de netvoeding voor alle binnenunits in. 2 Voor de modellen met een automatische adresfunctie moet u ongeveer 3 minuten wachten. In deze tijdsspanne worden de adressen automatisch toegekend (soms kan dit 5 minuten duren, afhankelijk van de instelling). Selecteer vervolgens de weergavetaal in het “Menu”.
  • Página 308 AAN/0,5 seconden UIT). Bovendien verschijnen in het LCD- scherm de alarmcode, het unitmodel en het aantal aangesloten SEL. OP MODE ENT. binnenunits, zoals hieronder afgebeeld. Als het AAN-lampje op de PC-ARFP1E knippert (2 seconden AAN/2 seconden Nummer van defecte Koudemiddel-circuitnr. Refrigerant Cycle No. Indoor Unit No. binnenunit...
  • Página 309 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN 6 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN  Functie en ingang/uitgang selecteren 1 Houd tegelijkertijd “ ” (menu) en “ ” (return) gedurende Test Run Menu minstens 3 seconden ingedrukt in normale bedrijfsmodus Test Run (wanneer de unit niet in gebruik is). Het menu van de Function Selection proefdraaicyclus verschijnt nu.
  • Página 310 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN  Tabel A Opties voor het selecteren van de functie Individuele Items Optionele functie Insteloptie Inhoud instelling Annulering van Standaard +4ºC verwarmingstemperatuurcompensatie als gevolg ○ Verwijdering (wissen van ingestelde waarde) van onevenwichtige verwarmingsbelasting Ingestelde temperatuur +2ºC (*1) Niet beschikbaar Circulatiefunctie van verwarming Thermo-OFF ○...
  • Página 311 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN Individuele Items Optionele functie Insteloptie Inhoud instelling Niet beschikbaar Netvoeding AAN/UIT 1 ○ Beschikbaar Niet voorbereid Niet in gebruik Niet beschikbaar Netvoeding AAN/UIT 2 ○ Beschikbaar Temperatuurdaling van koelingsuitlaatucht Niet beschikbaar ○ voorkomen Beschikbaar Temperatuurdaling van verwarmingsuitlaatlucht Niet beschikbaar ○...
  • Página 312 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN Individuele Items Optionele functie Insteloptie Inhoud instelling Niet beschikbaar Automatische ventilatorsnelheidbesturing ○ Beschikbaar Niet voorbereid Niet in gebruik Geen functie Timer UIT na 1u Timer UIT na 2u • • • • Timer instellen op automatisch UIT Timer UIT na 23u ×...
  • Página 313 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN Individuele Items Optionele functie Insteloptie Inhoud instelling Niet voorbereid Niet gebruikt (gebruiken als 00 condities) Niet voorbereid Niet gebruikt (gebruiken als 00 condities) Niet voorbereid Niet gebruikt (gebruiken als 00 condities) Aanduiding Aanduiding van warme start ×...
  • Página 314 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN  Tabel B weergave van ingang- en uitgangsnummers en aansluitingen Weergave van ingangsnummer Fabrieksinstelling Poort Weergave ingang/uitgang Instellingsoptie Indicator Ingang 1 CN3 1-2 Afstandsbediening AAN/UIT 1 (niveau) Ingang 2 CN3 2-3 Externe bediening niet toegestaan na handmatig stoppen Uitgang 1 CN7 1-2 Bediening...
  • Página 315 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN 4 Selecteer “Yes” en druk op “OK”. Nadat u de instelling hebt bevestigd, verschijnt het proefdraaimenu. Als u op "No" hebt gedrukt, schakelt het scherm terug naar (3). 5 Druk in het proefdraaimenu op “ ” (return) om terug te schakelen in de normale modus. ...
  • Página 316 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN O P M E R K I N G • De functie “I.U. Address Change” is niet beschikbaar wanneer 2 afstandsbedieningen (hoofd en sub) worden gebruikt. • Bedien de centrale besturingen niet terwijl u de functie “I.U. Address Change” uitvoert met de afstandsbediening. •...
  • Página 317 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN 4 Selecteer “Yes” en druk op “OK” om de activering van het adres 02-04 op te starten. * Als het adres correct is geactiveerd, zal automatisch een aansluitingscontrole opstarten.  Functie selecteren en ingang/uitgang activeren Deze functie stelt de waarden van de functie- en ingang/uitgangselectie terug in de fabrieksinstellingen. 1 Houd in normale bedrijfsmodus (wanneer de unit niet in gebruik is) tegelijkertijd “...
  • Página 318 FUNCTIES SELECTEREN EN INSTELLEN  Voorverwarming van compressor annuleren Deze functie annuleert de voorverwarming van de compressor. 1 Houd tegelijkertijd “ ” (menu) en “ ” (return) gedurende minstens 3 seconden ingedrukt in normale bedrijfsmodus COMP Preheating CANC (wanneer de unit niet in gebruik is). Het proefdraaimenu Contact Information verschijnt nu.
  • Página 319 HET HEFFEN VAN HET ROOSTER/ANNULEREN 7 HET HEFFEN VAN HET ROOSTER/ANNULEREN Deze functie is bedoeld voor het instellen/annuleren van het heffen van het rooster voor alle aangesloten binnnenunits met een roosterheffunctie. De functie wordt als volgt ingesteld op externe ingang 2 en externe uitgangen 1 en 2. ...
  • Página 320 O P M E R K I N G De optie “Louver Setting” is NIET beschikbaar wanneer de 2 (twee) afstandsbedieningsschakelaars in dezelfde H-LINK worden gebruikt (inbegrepen een combinatie met PC-ARFP1E + PC-LH3A (draadloze afstandsbedieningsschakelaar)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 321 CONTACTGEGEVENS REGISTEREN 9 CONTACTGEGEVENS REGISTEREN U kunt uw contactgegevens registeren in “Contact Information”. 1 Houd tegelijkertijd “ ” (menu) en “ ” (return) gedurende minstens 3 seconden ingedrukt in normale bedrijfsmodus (wanneer de unit niet in gebruik is). Het menu van de Contact Information 1 proefdraaicyclus verschijnt nu.
  • Página 322 Als de temperatuur van het water hoger dan 50°C is, worden de plastic onderdelen beschadigd. Voor bedrijf in de modus “AUTO” is een geavanceerde instelling nodig. Neem contact op met uw distributeur of verdeler van Hitachi voor meer informatie. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 323 DE MODUS INSTELLEN 12 DE MODUS INSTELLEN 12.1 TEMPERATUUR INSTELLEN 1 Druk op “ ” of op “ ” en selecteer “TEMP”. O P M E R K I N G De maximum- en minimumtemperatuur kan worden gewijzigd door Meeting Room de onderste instellingsgrenswaarde voor koelen (of de bovenste MODE SPEED TEMP...
  • Página 324 BEDIENING 12.3 RICHTING VAN LAMELLEN INSTELLEN 1 Druk op “ ” (run/stop). Controleer of de airconditioner is Het automatisch bewegen van de lamellen begint. opgestart. Druk op “ ” of op “ ” en selecteer “LOUV”. Tijdens het bewegen van de lamellen, beweegt ook het icoontje op het LCD-scherm.
  • Página 325 Selecteer de functies die u wilt vergrendelen in het menu voor het Meeting Room instellen van de functies. Neem contact op met uw distributeur of MODE SPEED TEMP verdeler van Hitachi voor meer informatie. COOL HIGH 14 WERKING VAN HET MENU 14.1 MENU Elke functie wordt weergegeven in het menu.
  • Página 326 WERKING VAN HET MENU 14.2 DE MELDING VAN FILTERREINIGING RESETTEN Deze functie is bedoeld om de melding voor filterreiniging uit te 2 Selecteer “Yes” door te drukken op “ ” of op “ ” en druk schakelen. vervolgens op “OK”. De melding “FLTR” verdwijnt en het scherm schakelt terug in de normale weergave.
  • Página 327 WERKING VAN HET MENU 3 Druk op “ ”. Het rooster begint nu te zakken. 5 Druk op “ ” (return). Het scherm schakelt terug in (2). Stel indien nodig ook de roosters van de andere binnenunits • Zodra u op “ ” drukt, zakt het rooster tot de ingestelde hoogte. in).
  • Página 328 WERKING VAN HET MENU 5 Selecteer “Yes” door te drukken op “ ” of op “ ” en druk O P M E R K I N G vervolgens op “OK”. De instelling wordt bevestigd en het In de volgende situaties is de eenmalige timer niet beschikbaar: scherm schakelt terug in de normale weergave.
  • Página 329 WERKING VAN HET MENU 5 Druk op “OK”. Het bevestigingsscherm verschijnt nu. 2 Selecteer “Holiday Setting” door te drukken op “ ” of op “ ” en druk op “OK”. Timer Setting (Mon) 15:10(Fri) Set the timer? Schedule Timer 15:10(Fri) Set other day Day/Time Setting Holiday Setting...
  • Página 330 WERKING VAN HET MENU 14.5.3 De in/uit-schakeling van de 3 Selecteer “Yes” door te drukken op “ ” of op “ ” en druk geprogrammeerde werking instellen vervolgens op “OK”. De instelling wordt bevestigd en het scherm schakelt terug in de normale weergave. Deze functie wordt gebruikt om de geprogrammeerde werking tijdelijk te deactiveren.
  • Página 331 WERKING VAN HET MENU 14.6.2 De lamelleninstelling annuleren 3 Selecteer de binnenunit waarvan u de lamellenhoek wilt instellen door te drukken op “ ”, “ ”, “ ” of “ ”. Druk op 1 Selecteer in het menu de optie “Louver Setting” en druk op “OK”.
  • Página 332 WERKING VAN HET MENU 14.7 LAMELLEN OPENEN/SLUITEN Deze functie wordt gebruikt om de lamellen volledig te openen, 2 Selecteer “Yes” door te drukken op “ ” of op “ ” en druk om de vertikale deflector van de luchtstroom (handmatig) aan te vervolgens op “OK”.
  • Página 333 WERKING VAN HET MENU 14.9 DE TOTALE WARMTEWISSELAAR INSTELLEN Deze functie wordt gebruikt om de ventilatiemodus van de totale warmtewisselaar te wijzigen. Total Heat Exchanger SET VENTI Mode THEX VENTI O P M E R K I N G Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de totale warmtewisselaar is aangesloten.
  • Página 334 WERKING VAN HET MENU 14.10.1 Details van bewegingssensorbesturing 14.10.3 De bewegingssensor instellen De bewegingssensor past automatisch de volgende factoren 1 Druk op “ ” (menu). Selecteer in het menu de optie “Motion aan. Sensor Setting” door te drukken op “ ” of op “ ” en druk op “OK”.
  • Página 335 WERKING VAN HET MENU 6 Het scherm wordt geschakeld tussen “Running”, “Stand-by” en “Stop” door op “ ” of “ ” te drukken en de instelling te 9 Druk na het instellen op “OK”. Het bevestigingsscherm wijzigen. verschijnt nu. Selecteer “Yes” door te drukken op “ ” of op Als de overige instellingen niet nodig zijn, ga dan naar “...
  • Página 336 WERKING VAN HET MENU 14.12 DE TAAL INSTELLEN Deze functie wordt gebruikt om de weergavetaal te wijzigen. 3 Druk op “ ” of op “ ” om de taal te selecteren en druk op “OK”. Het bevestigingsscherm verschijnt nu. 1 Selecteer in het menu de optie “Screen Display Setting” en druk op “OK”.
  • Página 337 WERKING VAN HET MENU 14.14 HET SCHERM INSTELLEN 14.14.1 Instelling scherm 4 Druk op “ ” of op “ ” om de weergave te wijzigen. • Time Format:  Functie Het tijdformaat wordt als volgt gewijzigd: 12 Hour • Time Format: Hour om het tijdformaat te wijzigen in 12-uurs of 24-uurs.
  • Página 338 HULPMENU 14.15 DE KAMERNAAM REGISTEREN Deze functie is bedoeld voor het opslaan van de naam van de kamer (de installatieplek van de afstandsbedieningsschakelaar). Room Name Meeting Roo 1 Selecteer in het menu de optie “Room Name” en druk op “OK”. Sym.1 Sym.2 €...
  • Página 339 HULPMENU 15.2 WEERGAVES OP HET LCD-SCHERM Deze functie wordt gebruikt om een uitleg over elk icoontje op 2 Druk op “ ” of op “ ” om omhoog of omlaag te bewegen het LCD-scherm weer te geven. door de tekst. 1 Selecteer in het menu de optie “About Indication”...
  • Página 340 HULPMENU 15.4 PROBLEMEN OPSPOREN Deze functie wordt gebruikt om storingen op te lossen. 3 Druk op “ ” of op “ ” om omhoog of omlaag te bewegen door de tekst. Lees zorgvuldig de mogelijke problemen opsporen voordat u reparaties aanvraagt. Troubleshooting Following do not indicate a failure 1 Selecteer in het menu de optie “Troubleshooting”...
  • Página 341 OVERIGE WEERGAVES 16 OVERIGE WEERGAVES 16.1 BIJ NORMAAL BEDRIJF 16.1.1 Centrale besturing 16.1.5 Bedieningsregeling • Stroomvoorziening inschakelen De modus “Central Control” is ingeschakeld. Als de afstandsbedieningsschakelaar is gesperd vanop De indicatie “HOT-ST” verschijnt wanneer de de centrale besturing, dat kunnen de bedrijfsmodus, de stroomvoorziening wordt ingeschakeld.
  • Página 342 OVERIGE WEERGAVES 16.2 ABNORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN 16.2.1 Storing 16.2.3 Elektrische ruis Het aan/uit-lampje (rood) knippert. Het kan gebeuren dat geen van de indicatoren wordt weergegeven en dat de unit is gestopt. Dit komt door de Het nummer van de binnenunit, de alarmcode, de modelcode, activering van de microcomputer voor de beveiliging van de unit de *modelnaam (bv.
  • Página 343 OVERIGE WEERGAVES Code- Categorie Storing Oorzaak nummer Thermistor aan luchtinlaat Thermistor aan luchtafvoer Sensor op binnenunit Thermistor voor antivriesbeveiliging Storing in thermistor, sensor, aansluiting. Thermistor voor gasleidingen Abnormale werking van thermistor Econofresh voor verse buitenlucht Externe thermistor Storing in thermistor Thermistor van afstandsbediening Storing in thermistor Sensor op...
  • Página 344 OVERIGE WEERGAVES Code- Categorie Storing Oorzaak nummer Storing in stroomsensor van Storing in DIP-IPM, warmtewisselaar verstopt,compressor vergrendeld, storing omvormer of overbelasting van EVI/EVO. Storing in stroomsensor van Overbelasting werking (verstopping warmtewisselaar). Verkeerde bedrading omvormer van stroomsensor. Storing in besturings-PCB, DIP-IPM, IPM of PCB2. Storing in omvormermodule.
  • Página 345 Viktigt: läs denna handbok noga innan fjärrkontrollen används. - Brännbar gas alstras, flödar, finns kvar eller läcker ut. - Miljön har hög salthalt, till exempel nära havet. Om du har några frågor kan du kontakta din Hitachi-distributör eller återförsäljare. - Miljön är sur eller basisk.
  • Página 346 INSTALLATIONSARBETE 2.2 FÖRE INSTALLATIONEN Kontrollera innehållet och antalet tillbehör i förpackningen. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. 2 skruvar M4×16L för fastsättning Fjärrkontroll för driftstyrning 1 Driftshandbok av konsolen på väggen 2.3 INSTALLATIONSPLATS Om du installerar fjärrkontrollerna i en lodrät linje ska avståndet i höjd mellan dem vara minst 50mm.
  • Página 347 ELEKTRISKA LEDNINGAR b. Dra kabeln genom kabelkanalen i väggen. 3 Fäst fjärrkontrollen på konsolen. Var försiktig så att kabeln inte kläms. Kopplingsdosa Kopplingsdosa (JIS- Implanted Switch Box Implanted Switch Box (JIS-låda) för 2 brytare låda) för 1 brytare (JIS Box) for 2 Switches (JIS Box) for 1 Switch 4 Avlägsna skyddsfilmen på...
  • Página 348 KNAPPAR OCH FUNKTIONER 4 KNAPPAR OCH FUNKTIONER I figuren visas alla indikeringar som kan visas på displayen. Vid drift har displayen ett annat utseende. Skärmdel Indikator schemaläggnings- timer Spjäll Indikator för Indikeras när funktionen för Fläkthastighetsindikator indikator rumsnamn schemalagd timer är inställd. Indikator för driftslås Indikeras när funktionen för driftlås är inställd.
  • Página 349 PROVKÖRNING 5 PROVKÖRNING 1 Slå PÅ strömkällan för alla inomhusenheter. 2 Vänta ungefär 3 minuter för modeller som har auto-adressfunktion. Tilldelning av adress sker automatiskt. (Det förekommer ett fall där 5 minuter krävs enligt inställningsvillkoret.) Sedan väljer man användarspråk från ”Menu”. Hänvisa till drifthandboken för detaljer.
  • Página 350 ENT. LCD-skärmen enligt figuren nedan. Om "RUN"-indikatorn på Inomhusenhetens nr. där Kylmediecykel nr. på Refrigerant Cycle No. PC-ARFP1E blinkar (2 sek PÅ/2 sek. AV), kan bero på ett fel Indoor Unit No. avvikelsen förekommer inomhusenheten där of Indoor Unit which which Abnormality Occurs i överföringen mellan inomhusenheten och fjärrkontrollen (lös...
  • Página 351 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING 6 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING  Funktionsval och Ingång/utgång 1 Tryck och håll in “ ” (menu) och “ ” (return) samtidigt under Test Run Menu minst 3 sekunder i normalt läge (när enheten inte är i drift). Test Run Menyn för provkörning visas.
  • Página 352 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING  Tabell A Extra inställningar för funktionsval Individuell Inställ- Punkter Extrafunktion Innehåll inställning ningsläge Annullering av kompensation för Standard +4ºC uppvärmningstemperatur pga. ojämn ○ Ingen (ingen kompensation) värmebelastning Ställ in temperatur +2ºC (*1) Inte tillgänglig Cirkulationsfunktion på uppvärmningstermostat AV ○...
  • Página 353 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING Individuell Inställ- Punkter Extrafunktion Innehåll inställning ningsläge Ej förberedd Används ej Inte tillgänglig Strömförsörjning PÅ/AV 2 ○ Tillgänglig Inte tillgänglig Skydd för kylning utluft lufttemperaturminskning ○ Tillgänglig Inte tillgänglig Skydd för uppvärmning utluft lufttemperaturminskning ○ Tillgänglig Inte tillgänglig Styrning av rumstemperatur för energibesparing ○...
  • Página 354 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING Individuell Inställ- Punkter Extrafunktion Innehåll inställning ningsläge Ej förberedd Används ej Ingen funktion AV timer efter 1 tim AV timer efter 2 tim • • • • AV timer efter 23 tim Automatisk AV timerinställning × AV timer efter 24 tim AV timer efter 30 min.
  • Página 355 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING Individuell Inställ- Punkter Extrafunktion Innehåll inställning ningsläge Ej förberedd Används inte (använd som läge 00) Indikation Indikation för varmstart × Ingen indikation Ej förberedd Används inte (använd som läge 00) Ej förberedd Används inte (använd som läge 00) Inte tillgänglig Temperaturindikation (*8) ×...
  • Página 356 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING  Tabell B In- och utdatanummer display och kontakter Display med indatanummer Fabriksinställning Port Indikering ingång/utgång Inställningsobjekt Indikering Indata 1 CN3 1-2 Fjärr PÅ/AV 1 (nivå) Indata 2 CN3 2-3 Förbjuda fjärrkontroll efter manuellt stopp Utgång 1 CN7 1-2 Drift Utgång 2...
  • Página 357 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING 4 Markera "Yes" och tryck på "OK". Provkörningsmenyn kommer att visas när inställningen bekräftas. Om man trycker på "No" går skärmen tillbaka till (3). 5 Tryck på “ ” (return) på provkörningsmenyn för att gå tillbaka till normalläget. ...
  • Página 358 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING O B S ! • ”I.U. Address Change” är inte tillgänglig när kontrollen på 3 fjärkontroller (huvud och underordnad) används. • Använd inte de centrala styranordningarna medan ”I.U. Address Change” utförs med fjärrkontrollen. • Denna funktion ska inte användas om det finns en centralstyrning (som t.ex. CSNET WEB) i H-LINK-linjen. ...
  • Página 359 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING 4 Markera "Yes" och tryck på "OK" för att påbörja processen för att 02-04 starta adress. *Om start av adress slutförs med framgång så startas anslutningskontrollen automatiskt.  Funktionsval och Ingång/start av utgång Denna funktion återställer funktionsvalet och ingångs-/utgångsvärden till fabriksinställningen. 1 Tryck och håll in “...
  • Página 360 FUNKTIONSVAL OCH INSTÄLLNING  Annullera förvärmning av kompressor Denna funktion annullerar kompressorns förvärmningsstyrning. 1 Tryck och håll in “ ” (menu) och “ ” (return) samtidigt under minst 3 sekunder i normalt läge (när enheten inte är i drift). COMP Preheating CANC Menyn för provkörning visas.
  • Página 361 INSTÄLLNING/ANNULLERING AV DET HÖJ- OCH SÄNKBARA GALLRET 7 INSTÄLLNING/ANNULLERING AV DET HÖJ- OCH SÄNKBARA GALLRET Denna funktion är tillgänglig för att ange det höj- och sänkbara gallrets inställning/annullering för alla anslutna inomhusenheter med denna funktion. Den är inställd till extern ingång 2, extern utgång 1 och 2 enligt följande. ...
  • Página 362 SEL. ENT. RTN. ändras automatisk medurs enligt figuren. O B S ! Denna “Louver Setting” är INTE tillgänglig när de2 (två) fjärrkontrollerna används i samma H-LINK (inklusive i kombination med PC-ARFP1E + PC- LH3A (trådlös fjärrkontrollsknapp)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 363 REGISTRERING AV KONTAKTINFORMATION 9 REGISTRERING AV KONTAKTINFORMATION Kontaktinformation kan registreras från “Contact Information”. 1 Tryck och håll in “ ” (menu) och “ ” (return) samtidigt under minst 3 sekunder i normalt läge (när enheten inte är i drift). Contact Information 1 Menyn för provkörning visas.
  • Página 364 • Om vattnet är varmare än 50ºC kommer enhetens plastdelar att ta O B S ! skada. Avancerad inställningar krävs för “AUTO”-drift. Kontakta en distributör eller återförsäljare av Hitachi:s produkter om du vill ha mer information. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 365 INSTÄLLNINGSMETOD 12 INSTÄLLNINGSMETOD 12.1 TEMPERATURINSTÄLLNING 1 Tryck på “ ” eller “ ” och välj “TEMP”. O B S ! Max/min-temperatur kan ändras genom att ställa in den undre Meeting Room kylningsgränsen för inställd temperatur (eller övre uppvärmningsgräns) MODE SPEED TEMP från funktionsvalet.
  • Página 366 DRIFT 12.3 SPJÄLLRIKTNING 1 Tryck på “ ” (run/stop). Försäkra att driften startar. Tryck på Automatisk spjällrörelse startas. Spjället på LCD- “ ” eller “ ” och välj “LOUV”. skärmen kommer att röra sig. Meeting Room Meeting Room MODE SPEED LOUV.
  • Página 367 MODE SPEED TEMP • Välj funktioner att låsa i funktionsvalets inställningar. Kontakta en COOL distributör eller återförsäljare av Hitachi:s produkter om du vill ha mer HIGH information. 14 DRIFTSMENY 14.1 MENY Varje inställnings funktion visas i menyn. Se följande avsnitt för varje funktion.
  • Página 368 DRIFTSMENY 14.2 ÅTERSTÄLLNING AV FILTERTECKEN Denna funktion används för att stänga av indikeringen för 2 Välj “Yes” genom att trycka på “ ” eller “ ” och sedan “OK”. filtertecken. Indikationen “FLTR” kommer att stängas AV och skärmen går tillbaka till normalläge. O B S ! Om funktionen med indikationen “...
  • Página 369 DRIFTSMENY 3 Tryck på “ ”. Luftintagsgallret sänks. 5 Tryck på “ ” (return). Skärmen går tillbaka till (2). Ställ in luftintagsgallret för andra inomhusenheter vid behov). Tryck • När man trycker på “ ” så sänks luftintagsgallret till den på...
  • Página 370 DRIFTSMENY 5 Välj “Yes” genom att trycka på “ ” eller “ ” och sedan “OK”. O B S ! Inställningen kommer att bekräftas och skärmen går tillbaka I följande fall så är timern INTE tillgänglig: till normalläget. • När drift från fjärrkontrollen spärrats från den centrala styrenheten. •...
  • Página 371 DRIFTSMENY 5 Tryck på “OK”. Bekräftelseskärmen visas. 2 Välj “Holiday Setting” genom att trycka på “ ” eller “ ” och sedan på “OK”. Timer Setting (Mon) 15:10(Fri) Set the timer? Schedule Timer 15:10(Fri) Set other day Day/Time Setting Holiday Setting SEL.
  • Página 372 DRIFTSMENY 14.5.3 Schemalägga AV/PÅ-inställningar 3 Välj “Yes” genom att trycka på “ ” eller “ ” och sedan “OK”. Inställningen AV/PÅ för schemalagd drift kommer att Denna funktion används för att tillfälligt avaktivera schemalagd bekräftas och skärmen går tillbaka till normalläget. drift.
  • Página 373 DRIFTSMENY 14.6.2 Annullering av spjällinställningar 3 Välj inomhusenheten du vill ändra spjällvinkeln på genom att trycka på “ ”, “ ”, “ ” eller “ ”. Tryck på “OK”. 1 Välj “Louver Setting” i menyn och tryck på “OK”. Louver Setting 01-01 Menu 15:10(Fri)
  • Página 374 DRIFTSMENY 14.7 SPJÄLL ÖPPET/STÄNGT Denna funktion för att öppna spjället fullt för att justera den 2 Välj “Yes” genom att trycka på “ ” eller “ ” och sedan “OK”. lodräta kylluftsplåten för luftflödets riktning (manuellt) Spjället kommer att vara öppet (stängt) och skärmen går tillbaka till normalläget.
  • Página 375 DRIFTSMENY 14.9 INSTÄLLNING AV TOTAL VÄRMEVÄXLARE Den här funktionen används för att ändra ventilationsläget på total värmeväxlaren. Total Heat Exchanger SET VENTI Mode THEX VENTI O B S ! Denna funktion går bara att använda om värmeväxlaren är ansluten. Denna funktion kan inte ställas in när enheten är i drift. 1 Välj “Total Heat Exchanger SET”...
  • Página 376 DRIFTSMENY 14.10.1 Detaljer för rörelsesensorns styrning 14.10.3 Inställning av rörelsesensor Rörelsesensorn styrning justerar automatiskt följande punkter 1 Tryck på “ ” (menu). Välj ”Motion Sensor Setting” i menyn beroende på situation. genom att trycka på ” ” eller ” ” och sedan på “OK”. •...
  • Página 377 DRIFTSMENY 6 Displayen skiftas mellan ”Running”, ”Stand-by” och ”Stop” genom att trycka på ” ” eller ” ” och ändra inställningen. 9 Tryck på ”OK” när inställningen slutförts. Bekräftelseskärmen visas. Välj “Yes” genom att trycka på “ ” eller Om inga andra inställningar krävs, gå till procedur (9). “...
  • Página 378 DRIFTSMENY 14.12 SPRÅKINSTÄLLNINGAR Denna funktion används för att ändra det visade språket. 3 Tryck på “ ” eller “ ” för att välja språk och tryck på “OK”. Bekräftelseskärmen visas. 1 Välj “Screen Display Setting” i menyn och tryck på “OK”. Language Setting English Adjusting Date/Time...
  • Página 379 DRIFTSMENY 14.14 INSTÄLLNING AV SKÄRM 14.14.1 Justering display 4 Tryck på “ ” eller “ ” och ställ in skärmen. • Time Format:  Funktion Tidformatet ändras enligt följande; 12 tim 24 tim • Time Format: • Brightness: Ändra tidformat från 12 till 24 timmar. Tryck på...
  • Página 380 HJÄLPMENY 14.15 REGISTRERING AV RUMSNAMN Denna funktion används för att registrera namnet på rummet (installationsplats för fjärrkontroll) Room Name Meeting Roo 1 Välj “Room Name” i menyn och tryck på “OK”. Sym.1 Rumsnamnet visas. Sym.2 € < > ← → SPAC DEL FIN.
  • Página 381 HJÄLPMENY 15.2 INDIKATORER PÅ LCD-SKÄRMEN Denna funktion används när en förklaring av varje ikon på LCD- 2 Tryck på “ ” eller “ ” för att bläddra i texten. skärmen krävs. About Indication 1 Välj “About Indication” i hjälpmenyn och tryck på “OK”. : Air Conditioning Operation.
  • Página 382 HJÄLPMENY 15.4 FELSÖKNING Denna funktion används för felsökning. 3 Tryck på “ ” eller “ ” för att bläddra i texten. Försäkra at felsökningen läses igenom noggrant innan Troubleshooting Following do not indicate a failure reparation begärs. Unit does not operate. Condition: is indicated on the HOT-ST...
  • Página 383 ÖVRIGA INDIKATIONER 16 ÖVRIGA INDIKATIONER 16.1 I NORMALT LÄGE 16.1.1 Central styrenhet 16.1.5 Driftsstyrning • Strömförsörjning “Central Control” är PÅ. “HOT-ST” är PÅ när strömmen slås PÅ. Om fjärrkontrollen är spärrad från den centrala styrenheten så är drift, temperaturinställning, inställningar för fläkthastighet och I detta fall befinner sig kompressorn under uppvärmning.
  • Página 384 ÖVRIGA INDIKATIONER 16.2 ONORMALA FÖRHÅLLANDEN 16.2.1 Onormal drift 16.2.3 Elektriska störningar RUN-indikatorn (röd) blinkar. Det kan hända att alla indikeringar är släcks och enheten stängs av. Detta beror på att mikrodatorn stänger av enheten för att Inomhusenhetens nummer, larmkod, modellkod, *modellnamn skydda den mot elektriska störningar.
  • Página 385 ÖVRIGA INDIKATIONER Kod- Kategori Onormal drift Orsak nummer Luftintagstermistor Luftutloppstermistor Sensor på inomhusenhet Frysskyddstermistor Fel på termistor, sensor, anslutning. Gasrörstermistor Avvikande drift på termistor för fräsch Econofresh utomhusluft Fjärrtermistor Fel på termistor Sensor på Thermistor RCS Fel på termistor inomhusenhet Aktivering av skyddsanordning för Fel på...
  • Página 386 ÖVRIGA INDIKATIONER Kod- Kategori Onormal drift Orsak nummer Fel i DIP-IPM, igensatt värmeväxlare, låst kompressor, EVI/EVO-fel eller Fel i strömsensor för växelriktare överbelastning. Överbelastning (igensättning av värmveväxlaren). Fel i strömsensor för Fel i strömsensor för växelriktare växelriktare. Styrningsfel PCB, DIP IPM, IPM eller PCB2. Avvikande växelriktarmodul.
  • Página 387 ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η Hitachi δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. • Ο εγκαταστάτης και ο ειδικός συστήματος πρέπει να πληρούν με τους...
  • Página 388 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2.2 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ελέγξτε τα περιεχόμενα και τον αριθμό των εξαρτημάτων της συσκευασίας. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP COOL HIGH Motion Sensor is activated LOUV. Τηλεχειριστήριο για τον 2 βίδες M4x16L για τη στερέωση 1 Εγχειρίδιο λειτουργίας έλεγχο...
  • Página 389 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ b. Περάστε το καλώδιο μέσω του αγωγού καλωδίων στον 3 Τοποθετήστε το διακόπτη του τηλεχειριστήριου στη βάση τοίχο. στήριξης. Προσοχή να μην τρυπήσετε το καλώδιο καθώς το τοποθετείτε. Ενσωματωμένο κουτί Ενσωματωμένο κουτί διακοπτών Implanted Switch Box Implanted Switch Box διακοπτών...
  • Página 390 ΟΝΌΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΏΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 4 ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το παρακάτω σχήμα παρουσιάζει όλες τις ενδείξεις για λόγους αναφοράς. Η πραγματική οθόνη κατά τη λειτουργία είναι διαφορετική. Τμήμα οθόνης Ένδειξη πρόγραμμα χρονοδιακόπτη Ένδειξη ταχύτητας Ένδειξη κίνησης Ένδειξη όνομα Εμφανίζεται όταν ρυθμίζεται η ανεμιστήρα...
  • Página 391 ΈΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 5 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος όλων των εσωτερικών μονάδων. 2 Για μοντέλα με τη λειτουργία αυτόματης διεύθυνσης, περιμένετε 3 λεπτά περίπου. Ο προσδιορισμός διεύθυνσης εκτελείται αυτόματα. (Υπάρχει περίπτωση να χρειάζονται 5 λεπτά σύμφωνα με τις συνθήκες ρυθμίσεων.) Κατόπιν, επιλέξτε τη γλώσσα που θα...
  • Página 392 εσωτερικών μονάδων θα εμφανίζονται στο LCD όπως δείχνει SEL. OP MODE ENT. η παρακάτω εικόνα. Αν αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας Αριθ. εσωτερικής μονάδας στο PC-ARFP1E (2 δευτερόλεπτα ON/ 2 δευτερόλεπτα Κύκλος ψύξης Αριθ. Refrigerant Cycle No. Indoor Unit No. με πρόβλημα εσωτερικής μονάδας...
  • Página 393 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ 6 ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ  Επιλογή λειτουργίας και Εσωτερική/Εξωτερική 1 Πατήστε και κρατήστε “ ” (menu) και “ ” (return) ταυτόχρονα Test Run Menu για περίπου 3 δευτερόλεπτα κατά την κανονική λειτουργία (αν Test Run δεν...
  • Página 394 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ  Πίνακας Α Προαιρετική ρύθμιση στοιχείων για την επιλογή λειτουργίας Ατομική Κατάσταση Στοιχεία Optional Function Περιεχόμενα ρύθμιση ρύθμισης Ακύρωση της αντιστάθμισης θερμοκρασίας Τυπικό +4ºC θέρμανσης λόγω ανομοιογένειας στο φορτίο ○ Αφαίρεση (διαγραφή μετατόπισης) θερμότητας Ρύθμιση θερμοκρασίας +2ºC (*1) Λειτουργία...
  • Página 395 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ Ατομική Κατάσταση Στοιχεία Optional Function Περιεχόμενα ρύθμιση ρύθμισης Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τροφοδοσία Μη διαθέσιμη ○ ρεύματος 2 Διαθέσιμη Μη διαθέσιμη Πρόληψη μείωσης της ψύξης αέρα εξαγωγής ○ Διαθέσιμη Πρόληψη μείωσης της θέρμανσης αέρα Μη διαθέσιμη ○ εξαγωγής Διαθέσιμη Έλεγχος...
  • Página 396 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ Ατομική Κατάσταση Στοιχεία Optional Function Περιεχόμενα ρύθμιση ρύθμισης Καμία λειτουργία Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη σε 1 ώρα Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη σε 2 ώρες • • • • Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη σε 23 ώρες Αυτόματη απενεργοποίηση της ρύθμισης × Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη σε 24 ώρες χρονοδιακόπτη...
  • Página 397 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ Ατομική Κατάσταση Στοιχεία Optional Function Περιεχόμενα ρύθμιση ρύθμισης Δεν έχει προετοιμαστεί Δεν χρησιμοποιείται (Χρήση ως 00 συνθήκες) Δεν έχει προετοιμαστεί Δεν χρησιμοποιείται (Χρήση ως 00 συνθήκες) Μη διαθέσιμη Ένδειξη θερμοκρασίας (*8) × Διαθέσιμη Δεν έχει προετοιμαστεί Δεν...
  • Página 398 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ  Πίνακας B σύνδεσμος και οθόνη αριθμού εισαγωγής και εξαγωγής ένδειξη αριθμού εισόδου Εργοστασιακή ρύθμιση Θύρα 'Ενδειξη εισόδου/εξόδου Στοιχείο ρύθμισης Ένδειξη Είσοδος 1 CN3 1-2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χειριστηρίου 1 (Επίπεδο) Είσοδος 2 CN3 2-3 Απαγόρευση χειριστηρίου μετά από μη αυτόματη διακοπή Έξοδος...
  • Página 399 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ 4 Επιλέξτε “Yes” και πατήστε “OK”. Το μενού ελέγχου λειτουργίας εμφανίζεται μετά την επιβεβαίωση της ρύθμισης. Αν πατήσετε “No”, η οθόνη θα επιστρέψει στο (3). 5 Πατήστε “ ” (return) στο μενού έλεγχος λειτουργίας για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. ...
  • Página 400 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Το “I.U. Address Change” δεν είναι διαθέσιμο όταν το χρησιμοποιούνται 2 τηλεχειριστήρια (κύριο και δευτερεύον). • Μην λειτουργείτε από τις συσκευές κεντρικού ελέγχου ενώ εκτελείται το “I.U. Address Change” από το τηλεχειριστήριο. •...
  • Página 401 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ 4 Επιλέξτε “Yes” και πατήστε “OK” για την εκκίνηση της διαδικασίας 02-04 αρχικοποίηση διεύθυνσης. *Αν η αρχικοποίηση διεύθυνσης ολοκληρωθεί με επιτυχία, θα αρχίσει αυτόματα ο έλεγχος σύνδεσης. Επιλογή λειτουργίας και Εσωτερική/Εξωτερική αρχικοποίηση Αυτή η λειτουργία επανεγκαθιστά την επιλογή λειτουργία και τις τιμές εσωτερική/εξωτερική στις τιμές της ρύθμισης από το εργοστάσιο.
  • Página 402 ΕΠΙΛΟΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ  Ακύρωση προθέρμανση συμπιεστή Αυτή η λειτουργία ακυρώνει τον έλεγχο προθέρμανσης του συμπιεστή. 1 Πατήστε και κρατήστε “ ” (menu) και “ ” (return) ταυτόχρονα για περίπου 3 δευτερόλεπτα κατά την κανονική λειτουργία (όταν COMP Preheating CANC δεν...
  • Página 403 ΡΎΘΜΙΣΗ/ΑΚΎΡΩΣΗ ΣΧΆΡΑΣ ΑΝΎΨΩΣΗΣ 7 ΡΥΘΜΙΣΗ/ΑΚΥΡΩΣΗ ΣΧΑΡΑΣ ΑΝΥΨΩΣΗΣ Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για τη διαμόρφωση της ρύθμισης/ακύρωσης της σχάρας ανύψωσης σε όλες τις συνδεδεμένες εσωτερικές μονάδες με τη λειτουργία της σχάρας ανύψωσης. Ρυθμίζεται στην εξωτερική είσοδο 2, στην εξωτερική έξοδο 1 και 2 ως εξής.
  • Página 404 SEL. ENT. RTN. εικόνα. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Αυτη η “Louver Setting” ΔΕΝ είναι διαθέσιμη όταν χρησιμοποιούνται 2 (δύο) τηλεχειριστήρια στο ίδιο H-LINK (συμπεριλαμβανομένου του συνδυασμού PC-ARFP1E + PC-LH3A (διακόπτης ασύρματου τηλεχειριστηρίου)). PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 405 ΕΓΓΡΑΦΉ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΏΝ ΕΠΑΦΉΣ 9 ΕΓΓΡΑΦΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΕΠΑΦΗΣ Οι πληροφορίες επαφής μπορούν να εγγραφούν στο “Contact Information”. 1 Πατήστε και κρατήστε “ ” (menu) και “ ” (return) ταυτόχρονα για περίπου 3 δευτερόλεπτα κατά την κανονική λειτουργία (όταν δεν λειτουργείτε τη μονάδα). Εμφανίζεται το μενού...
  • Página 406 Αν η θερμοκρασία του νερού είναι υψηλότερη από 50°C, θα προκληθεί Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η ζημιά στα πλαστικά μέρη. Απαιτείται προηγμένη ρύθμιση για τη λειτουργία “AUTO”. Για λεπτομερείς πληροφορίες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της Hitachi. PMML0404A rev.1.1 - 06/2022...
  • Página 407 ΤΡΌΠΟΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ 12 ΤΡΟΠΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ 12.1 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 1 Πατήστε “ ” ή “ ” και επιλέξτε “TEMP”. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η μέγ/ελαχ θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει ρυθμίζοντας το κατώτερο όριο Meeting Room ψύξης για τη ρύθμιση θερμοκρασίας (ή το ανώτερο όριο θερμοκρασία για MODE SPEED TEMP τη...
  • Página 408 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ 12.3 ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΚΙΝΗΣΗΣ ΠΕΡΣΙΔΩΝ 1 Πατήστε “ ” (run/stop). Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία έχει : Θα εκκινηθεί η λειτουργία αυτόματης κίνησης. Την ίδια εκκινηθεί. Πατήστε “ ” ή “ ” και επιλέξτε “LOUV”. στιγμή, η περσίδα θα μετακινείται επανειλημμένα στη LCD (Οθόνη...
  • Página 409 Επιλέξτε τις λειτουργίες για κλείδωμα στη ρύθμιση επιλογή λειτουργίας. MODE SPEED TEMP Για λεπτομερείς πληροφορίες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή τον COOL έμπορο της Hitachi. HIGH 14 ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 14.1 ΜΕΝΟΥ Κάθε λειτουργία ρύθμισης εμφανίζεται στο μενού. Ανατρέξτε στις παρακάτω ενότητες για την κάθε λειτουργία...
  • Página 410 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.2 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΗΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για την απενεργοποίηση της 2 Επιλέξτε “Yes” πατώντας “ ” ή “ ” και πατήστε “OK”. ένδειξης σήμα φίλτρου. Η ένδειξη “FLTR” θα ενεργοποιηθεί και η οθόνη θα επιστρέψει στην κανονική κατάσταση. Σ...
  • Página 411 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 3 Πατήστε “ ”. Η σχάρα ανύψωσης αρχίζει να χαμηλώνει. 5 Πατήστε “ ” (return). Η οθόνη θα επιστρέψει στο (2). Αν χρειάζεται, ρυθμίστε τη σχάρα ανύψωσης για άλλες • Μόλις πατήσετε “ ”, η σχάρα ανύψωσης χαμηλώνει στο εσωτερικές...
  • Página 412 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 5 Επιλέξτε “Yes” πατώντας “ ” ή “ ” και πατήστε “OK”. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ρύθμιση θα επιβεβαιωθεί και η οθόνη θα επιστρέψει στην Στην περίπτωση της παρακάτω κατάστασης, η λειτουργία απλού κανονική...
  • Página 413 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 5 Πατήστε “OK”. Εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης. 2 Επιλέξτε “Holiday Setting” πατώντας “ ” ή “ ” και πατήστε “ΟΚ”. Timer Setting (Mon) 15:10(Fri) Set the timer? Schedule Timer 15:10(Fri) Set other day Day/Time Setting Holiday Setting SEL. ENT.
  • Página 414 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.5.3 Ρύθμιση ενεργοποίηση/απενεργοποίηση 3 Επιλέξτε “Yes” πατώντας “ ” ή “ ” και πατήστε “OK”. πρόγραμμα Η ρύθμιση ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πρόγραμμα θα επιβεβαιωθεί και η οθόνη θα επιστρέψει στην κανονική Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για την προσωρινή κατάσταση. απενεργοποίηση της λειτουργίας πρόγραμμα. “...
  • Página 415 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.6.2 Ακύρωση της ρύθμισης περσίδας 3 Επιλέξτε την εσωτερική μονάδα για να αλλάξετε την κατεύθυνση περσίδας πατώντας “ ”, “ ”, “ ” ή “ ”. 1 Επιλέξτε “Louver Setting” από το μενού και πατήστε “OK”. Πατήστε “OK”. Menu 15:10(Fri) Louver Setting...
  • Página 416 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.7 ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΕΡΣΙΔΑΣ Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για να ανοίξει πλήρως η 2 Επιλέξτε “Yes” πατώντας “ ” ή “ ” και πατήστε “OK”. περσίδα ώστε να προσαρμόσει το κάθετο πτερύγιο εκτροπής Η περσίδα θα ανοίξει (κλείσει) και η οθόνη θα επιστρέψει για...
  • Página 417 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.9 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για την αλλαγή της κατάστασης εξαερισμού του εναλλάκτη θερμότητας. Total Heat Exchanger SET VENTI Mode THEX VENTI Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη μόνο όταν είναι συνδεδεμένος ο εναλλάκτης...
  • Página 418 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.10.1 Λεπτομέρειες για τον έλεγχο του 14.10.3 Ρύθμιση του αισθητήρα κίνησης αισθητήρα κίνησης 1 Πατήστε “ ” (menu). Επιλέξτε “Motion Sensor Setting” από Ο έλεγχος αισθητήρα κίνησης ρυθμίζει αυτόματα τα παρακάτω το μενού πατώντας “ ” ή “ ” και πατήστε «ΟΚ». στοιχεία...
  • Página 419 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 6 Η απεικόνιση αλλάζει σε “Running” Stand-by” και “Stop” με τη σειρά πατώντας “ ” ή “ ” και αλλάζει τη ρύθμιση. 9 Πατήστε “OK” μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης. Εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης. Επιλέξτε “Yes” Αν δεν απαιτούνται άλλες ρυθμίσεις, μεταβείτε στο βήμα (9). πατώντας...
  • Página 420 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.12 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για την αλλαγή της 3 Πατήστε “ ” ή “ ” για να επιλέξετε τη γλώσσα και πατήστε εμφανιζόμενης γλώσσας. “OK”. Εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης. 1 Επιλέξτε “Screen Display Setting” από το μενού και πατήστε “OK”.
  • Página 421 ΜΕΝΟΎ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 14.14 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ 14.14.1 Ρύθμιση οθόνης 4 Πατήστε “ ” ή “ ” και ρυθμίστε την απεικόνιση. • Time Format:  Λειτουργία Η μορφή χρόνου αλλάζει ως εξής: 12 ώρες 24 ώρες • Time Format: • Brightness: Για αλλαγή της μορφής ώρας σε 12 ώρες ή 24 ώρες. Πατήστε...
  • Página 422 ΜΕΝΟΎ ΒΟΉΘΕΙΑΣ 14.15 ΕΓΓΡΑΦΗ ΟΝΟΜΑ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για την εγγραφή του ονόματος δωματίου (τοποθεσία εγκατάστασης του Room Name Meeting Roo τηλεχειριστηρίου) 1 Επιλέξτε “Room Name” από το μενού και πατήστε “OK”. Sym.1 Sym.2 € < > Εμφανίζεται το όνομα δωματίου. ←...
  • Página 423 ΜΕΝΟΎ ΒΟΉΘΕΙΑΣ 15.2 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΤΗ LCD Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται όταν χρειάζεται επεξήγηση 2 Πατήστε “ ” ή “ ” για να μετακινηθείτε πάνω και κάτω στο για κάθε εικονίδιο στη LCD. κείμενο. 1 Επιλέξτε “About Indication” από το μενού και πατήστε “OK”. About Indication Θα...
  • Página 424 ΜΕΝΟΎ ΒΟΉΘΕΙΑΣ 15.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για την αντιμετώπιση 3 Πατήστε “ ” ή “ ” για να μετακινηθείτε πάνω και κάτω στο προβλημάτων. κείμενο. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε με προσοχή την αντιμετώπιση Troubleshooting Following do not indicate a failure προβλημάτων...
  • Página 425 ΆΛΛΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ 16 ΑΛΛΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ 16.1 ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ 16.1.1 Κεντρικός έλεγχος 16.1.5 Έλεγχος λειτουργίας • Ενεργοποίηση της τροφοδοσίας Ενεργοποιείται “Central Control”. Σε περίπτωση που η απαγόρευση λειτουργίας μέσω του Ενεργοποιείται “HOT-ST” όταν ενεργοποιείται η τροφοδοσία τηλεχειριστηρίου ρυθμίζεται από το κεντρικό χειριστήριο, οι ρεύματος.
  • Página 426 ΆΛΛΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ 16.2 ΣΕ ΜΗ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ 16.2.1 Σφάλμα 16.2.3 Ηλεκτρικός θόρυβος Αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας (κόκκινο). Υπάρχει περίπτωση όλες οι ενδείξεις να σβήσουν και η μονάδα να σταματήσει να λειτουργεί. Αυτό οφείλεται στην ενεργοποίηση Ο αριθμός εσωτερικής μονάδας, ο κωδικός ειδοποίησης, ο του...
  • Página 427 ΆΛΛΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ Αριθμός Κατηγορία Σφάλμα Αιτία κωδικού Λάθος ρύθμιση διεύθυνσης εξωτερικής Διπλή ρύθμιση διεύθυνσης των εξωτερικών μονάδων (δευτερεύουσες μονάδας μονάδες) στο ίδιο σύστημα ψύξης Εξωτερική μονάδα Λάθος ρύθμισης της κύριας μονάδας Δυο ή περισσότερες εξωτερικές μονάδες προσδιορίζονται ως η "κύρια της...
  • Página 428 ΆΛΛΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ Αριθμός Κατηγορία Σφάλμα Αιτία κωδικού Αν η θερμοκρασία στο θερμίστορ του σωλήνα της εξωτερικής μονάδας Υπερβολικό φορτίο κατά την ψύξη υπερβαίνει τους 55°C και η ανώτατη θερμοκρασία του συμπιεστή υπερβαίνει (πιθανή ενεργοποίηση της διάταξης τους 95°C, όταν ενεργοποιείται η διάταξη προστασίας της εξωτερικής υψηλής...
  • Página 430 © 2016 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd.