Resumen de contenidos para Miracle-Ear Miracle-EarENERGY 5 RF R X CROS
Página 1
Miracle-EarENERGY ™ 5/4/3 RF R X CROS Manual del operador www.miracle-ear.com...
Página 2
Contenidos Bienvenido Su transmisor CROS Componentes y nombres Programas de audición Señales acústicas Uso diario Carga Conexión y desconexión Cambio al modo de reposo Inserción y extracción del transmisor CROS Cambio del programa de audición Preguntas frecuentes Mantenimiento y cuidados Transmisor Moldes Mantenimiento profesional...
Página 3
Información adicional Accesorios Explicación de los símbolos Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Información sobre la eliminación Solución de problemas Información de conformidad Información específica por país Información importante de seguridad Pila recargable de iones de litio (batería) Seguridad personal Seguridad del producto Servicio y garantía...
Página 4
Bienvenido Gracias por elegir uno de nuestros accesorios para audífonos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de vida superior que le ofrece este accesorio. ATENCIÓN Es importante que lea detenidamente este manual del operador de principio a fin.
Página 5
Su transmisor CROS Las soluciones CROS se han diseñado para personas con pérdida de audición profunda en un oído que no se puede mejorar con el uso de un audífono. Un transmisor CROS colocado en ese oído captura el sonido de ese lado y lo transmite al audífono en el otro oído.
Página 6
Hay dos soluciones disponibles: ● Solución CROS: Para personas con audición normal en un oído y pérdida de audición profunda en el otro. Los sonidos procedentes del lado con pérdida de audición se capturan y se transmiten de forma inalámbrica al lado que cuenta con una buena audición.
Página 7
Componentes y nombres ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➊ ➍ Molde Indicador de lado (R = oído derecho, ➋ Orificios del micrófono L = oído izquierdo) ➌ Contactos de carga ➎ Cordón de extracción...
Página 8
Puede utilizar el molde estándar siguiente: Moldes estándar Tamaño Sleeve 3.0 Vented/Closed/ Power Eartip 3.0 Open (opcional) Eartip 3.0 Tulip (opcional) Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”. Moldes a medida Earmold 3.0...
Página 9
Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”. Señales acústicas Las señales acústicas del transmisor CROS, como el pitido indicador de batería baja, se envían al audífono. Pregunte a su especialista en audición para configurar las señales acústicas.
Página 10
Uso diario Carga Carga del transmisor CROS Coloque el dispositivo derecho en el hueco de carga marcado con una “R” y el dispositivo izquierdo en el hueco de carga marcado con una “L”. Cierre la tapa del cargador. El dispositivo se apaga automáticamente y empieza a cargarse.
Página 11
Estado de carga del transmisor CROS El LED situado junto al dispositivo indica el estado de carga del transmisor CROS. El estado de carga solo se muestra justo después de colocar el dispositivo en el cargador, al pulsar brevemente el botón o al abrir la tapa.
Página 12
Indicación de nivel bajo de batería Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se está agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos. Según el nivel de uso del dispositivo, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargarlo antes de que deje de funcionar.
Página 13
Cambio al modo de reposo Puede poner el dispositivo en modo de espera con un control remoto. De esta manera, el dispositivo se silencia. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
Página 14
Inserción y extracción del transmisor CROS ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Use siempre el dispositivo con un molde. Asegúrese de que el molde esté completamente acoplado. Inserción: Identifique el dispositivo derecho y el dispositivo izquierdo para insertarlos en el oído correcto. La etiqueta o el color del dispositivo indica el lado al que corresponden: color rojo, “R”...
Página 15
Sujete el dispositivo correctamente antes de insertarlo: Preste especial atención al cordón de extracción que señala la parte inferior. La flecha impresa en el dispositivo debe apuntar hacia arriba. Introduzca con cuidado el dispositivo en el canal auditivo. Gírelo un poco para que se asiente bien.
Página 16
ATENCIÓN Peligro de lesiones. Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no profundice demasiado. ● Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo derecho con la mano derecha y el dispositivo izquierdo con la mano izquierda. ● Si tiene problemas para insertar el dispositivo, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo.
Página 17
Cambio del programa de audición El dispositivo ajusta automáticamente el sonido según la situación auditiva. Es posible que el dispositivo también tenga varios programas de audición que le permitan cambiar el sonido, si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de programa.
Página 18
Preguntas frecuentes Puede que tenga preguntas sobre la mejor manera de cargar el dispositivo. Lea las siguientes preguntas y respuestas. Si tiene otras preguntas, su especialista en audición puede ayudarle. ¿Por qué no se enciende el dispositivo cuando lo quito del cargador? Compruebe lo siguiente: ●...
Página 19
¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar? El dispositivo y el cargador deben estar limpios y secos. Respete las condiciones de funcionamiento de la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Evite realizar la carga a temperaturas elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad de la batería.
Página 20
Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante que cuide el dispositivo y siga algunas normas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Transmisor Limpieza Su dispositivo tiene un revestimiento protector. No obstante, si no se limpia regularmente, pueden producirse daños en el dispositivo o lesiones personales.
Página 21
AVISO En el improbable caso de que la corrosión sea visible en la superficie de los contactos de carga y no se pueda limpiar, deje de usar el dispositivo y póngase en contacto con su especialista en audición. Secado También se pueden utilizar productos convencionales para secar el dispositivo.
Página 22
Se recomienda usar productos de secado al almacenar el dispositivo. Si necesita guardar el dispositivo más de tres meses, déjelo en el cargador y asegúrese de que este está apagado. Respete las condiciones de almacenamiento de la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”.
Página 23
Sustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde. En la sección “Componentes y nombres”, su especialista en audición ha marcado el tipo de molde. Para retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las instrucciones que se ilustran a continuación.
Página 24
Asegúrese especialmente de que el nuevo Eartip o Sleeve cubra por completo los anillos de sujeción del auricular. Compruebe que el nuevo Eartip o Sleeve encaje firmemente. Si puede ver el protector anticerumen, el Eartip o Sleeve está correctamente encajado. Cuando instale el nuevo Eartip o Sleeve, asegúrese de que la solapa del Eartip o Sleeve coincida con la línea impresa en el dispositivo.
Página 25
Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. Los moldes a medida y los filtros de cera deben sustituirse según sea necesario por un especialista en audición. Solicite a su especialista en audición una recomendación personalizada de los intervalos de mantenimiento y asistencia.
Página 26
Información adicional Accesorios Puede usar una smartphone app para controlar los audífonos de forma remota (disponible en muchos países). Esta aplicación le permite ajustar el dispositivo desde su smartphone e incluso personalizar su experiencia auditiva. Si desea más información, consulte a su especialista en audición.
Página 27
Símbolos en el dispositivo o embalaje La marca CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas. Consulte 0123 la sección “Información de conformidad”. Para ver la etiqueta de conformidad según los requisitos de CEM y de comunicaciones por radio de Australia, consulte la sección “Información de conformidad”.
Página 28
Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento El dispositivo funciona en las siguientes condiciones ambientales (válidas también entre usos): Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura De 0 °C a 50 °C De 10 a 35 °C (De 32 a 122 °F) (De 50 a 95 °F) Humedad Del 5 % al 93 %...
Página 29
Almacenamiento Transporte Temperatura De 10 °C a 25 °C De -20 °C a 60 °C (recomendada) (de 50 °F a 77 °F) (de -4 °F a 140 °F) Temperatura De 10 °C a 40 °C De -20 °C a 60 °C (intervalo (de 50 °F a 104 °F) (de -4 °F a 140 °F)
Página 30
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el transporte. Transporte las pilas de litio y los audífonos según la normativa local. Información sobre la eliminación Para evitar la contaminación medioambiental, no tire las baterías ni los dispositivos en la basura doméstica.
Página 31
Solución de problemas Problema y posibles soluciones El audífono emite señales acústicas. ● Cargue el dispositivo. ● Consulte el manual del operador de su audífono. El dispositivo no funciona. ● Encienda el dispositivo. ● Cargue el dispositivo. Observe también los LED de estado en el cargador.
Página 32
Información de conformidad La marca CE indica la conformidad con las siguientes directivas y normativas europeas: ● 2017/745 sobre dispositivos médicos. ● 2014/53/EU sobre equipos radioeléctricos. ● 2011/65/EU sobre la restricción de sustancias peligrosas. El texto completo de la declaración de conformidad se puede obtener en www.wsaud.com/signia.
Página 33
● este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y respeta los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el párrafo 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Página 34
Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los dispositivos con funcionalidad inalámbrica: MEENERGY RF R X ™ Modelo: MIM003 ● Incluye FCC ID: 2AXDT-MIM003 ● Incluye IC: 26428-MIM003...
Página 35
Información importante de seguridad Pila recargable de iones de litio (batería) ADVERTENCIA El audífono contiene una pila recargable de ion de litio integrada de forma fija. Un uso incorrecto del audífono puede hacer que la pila recargable de ion de litio reviente. Riesgo de lesiones, incendio o explosión Siga las instrucciones de seguridad para la pila recargable de ion de litio incluidas en esta...
Página 36
ADVERTENCIA Respete las condiciones de funcionamiento. Extreme las precauciones para proteger el dispositivo del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de inducción u otros campos de alta inducción) y de la luz solar. Cargue los audífonos únicamente con un cargador autorizado.
Página 37
ADVERTENCIA Las tareas de sustitución y reparación se dejarán en manos de un profesional. Por lo tanto: No repare ni sustituya la pila recargable de ion de litio usted mismo. En el caso improbable de que una pila recargable de ion de litio estalle o explote, aléjela de cualquier material combustible.
Página 38
ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado en el producto puede dañarlo o provocar lesiones. Utilice solo piezas y accesorios autorizados. Pida ayuda a su especialista en audición. No haga cambios en este producto sin contar con la autorización del fabricante. En caso de modificar el producto, deben realizarse las pertinentes pruebas e inspecciones para garantizar que es seguro...
Página 39
ADVERTENCIA En caso de ingerir una pila, llame al servicio de información toxicológica: 13 11 26 en Australia, y 0800 764 766 en Nueva Zelanda. En otros países, llame al servicio nacional de información toxicológica. ADVERTENCIA Su dispositivo puede reducir algunos sonidos de fondo, lo cual puede incluir señales de tráfico o de advertencia.
Página 40
Contraindicaciones ADVERTENCIA Consulte con un especialista en audición si experimenta efectos secundarios poco habituales, como irritación en la piel, acumulación excesiva de cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva, o si cree que puede tener algún objeto extraño en el canal auditivo. ADVERTENCIA En caso de alergia por contacto conocida, consulte al fabricante del audífono sobre la...
Página 41
ADVERTENCIA El especialista en audición debe recomendar al usuario potencial del dispositivo que consulte con un médico antes de utilizarlo, en caso de que determine que dicho usuario padece uno de los trastornos siguientes: Deformidad congénita o traumática visible del oído.
Página 42
Seguridad del producto AVISO Proteja los dispositivos del calor extremo. No los exponga a la luz directa del sol. AVISO No seque los dispositivos en un horno microondas. AVISO Distintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las que se aplican durante los exámenes de rayos X o MRI de la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
Página 43
En algunos países existen restricciones al uso de equipos inalámbricos. Para más información, consulte a las autorida- des locales. AVISO Sus dispositivos están diseñados para cumplir los estándares internacionales en materia de compatibilidad electromagnética, pero pueden producirse interferencias con los dispositivos electrónicos cercanos.
Página 45
Servicio y garantía Números de serie Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...