Página 1
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. GIMA Spa - Via Monza, 102 - 20060 Gessate (MI) - Italia ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403 E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com...
Página 3
CARATTERISTICHE Descrizione del prodotto Il PULSOXIMETRO portatile MD-630P COMDEK (cod. 34291) è uno strumento leggero e poco ingombrante dotato di grande precisione e di un funzionamento altamente affidabile. Questo è un apparecchio portatile, facile da usare grazie alle possibilità di richiami di memoria, stampa, 8 livelli di volume, allarmi regolabili per saturazione di ossigeno e frequenza cardiaca.
Página 4
Alimentazione: - a batterie DC (misura AA 6 V, 4 pezzi) - Adattatore AC con uscita DC (6 V, 600 mA) - (optional) batterie ricaricabili di misura AA Temperatura durante l’Uso: - da -5 a 55°C Sensori di SpO Sensore morbido da dito e sonda avvolgibile (optional) Dimensioni: 168 mm x 88 mm x 50 mm Peso:...
Página 5
INSTALLAZIONE Installazione e allacciamenti Il pulsoximetro viene fornito con i seguenti componenti: una pratica custodia in similpelle, 4 batterie alcaline tipo AA, un adattatore AC con uscita a 6 Volt, 600 mmA e un sensore da dito del battito cardiaco. Nel caso si decidesse di alimentare l’apparecchio con le 4 batterie tipo AA, sarà...
Página 6
I tasti PT e FD possono essere usati solamente quando la barra di ricerca mostra una scala completa Modalità d’uso 1) Per accendere l’apparecchio premere il pulsante verde di alimentazione. A conferma dell’avvenuta accensione si udirà un segnale acustico e si accenderà la spia PWR. Sul display apparirà la scritta Pot (nessun paziente collegato).
Página 7
Quando le batterie si scaricano o quando l’apparecchio viene sconnesso dalla corrente elettrica, i settaggi dell’allarme torneranno ad essere quelli originali. Durante la rilevazione, sul display del pulsoximetro apparirà una scala intermittente di 10 led luminosi che indica la ricerca delle pulsazioni. Col passare dei secondi la scala aumenterà di lunghezza, stabilizzandosi.
Página 8
Questo prodotto risponde ai criteri più esigenti di selezione dei materiali di qualità di fabbricazione e di controllo finale. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera, trasferta, spese di trasporto, di imballaggio, ecc.
Página 9
FEATURES Product description COMDEK MD-630P portable pulse oximeter (cod. 34291) is an instrument with high accuracy and reliable performance. This hand-held unit is easy to operate with the functions of memory recalls, printing, tones, 8 levels volumes, and alarms presetting for oxygen saturation and pulse rate The product presents the following features: - high accuracy - quick assessment of Oxygen saturation and Pulse Rate...
Página 10
Power Requirements: - DC 6 Volts by 4 pieces AA size batteries - AC AC adapter output DC 6 V, 600 mA - rechargeables AA batteries (optional) Operating Temperature: -5ºC to 55ºC Sensors: Finger clip sensor & wrap probe (optional) Dimensions: 168 mm x 88 mm x 50 mm Weight:...
Página 11
INSTALLATION Installation and connections The pulse oximeter is delivered with the following components: a practical imitation leather case, 4 “AA” alkaline batteries, AC adapter with 6 V output, 600 mmA, a finger sensor for heart beat survey. To feed the equipment with 4 “AA” batteries, open the apposite compartment on the back and insert the batteries.
Página 12
PT and FD buttons can be used only when the search bar shows a complete scale Operating instructions 1) To turn the equipment on, press the green ON/OFF pushbutton. To confirm power-up, an acoustic signal is released and PWR pilot light turned on. The display views the following writing: Pot (no patient connected).
Página 13
When the batteries run down or when the equipment is disconnected from power supply, the original alarm settings are restored. During measurement, the pulse oximeter display shows an intermittent scale of 10 leds indicating the search for beating. As seconds go by, the scale grows longer and becomes stable. When the signal is good, the search bar should show at least 4 leds.
Página 14
This guarantee is void in the event of: repairs effected by unauthorised persons or with spare parts not approved by GIMA, damage or defects caused by negligence, blows, abnormal use of the appliance or faulty installation. The guarantee will be invalidated if the registration number has been removed, cancelled or altered.
Página 15
CARACTERISTIQUES Description du produit Le PULSOXYMÈTRE portable MD-630P COMDEK (code 34291) est un instrument léger et peu encombrant caractérisé par une grande précision et un fonctionnement extrêmement fiable. C’est un appareil portable, facile d’utilisation grâce aux possibilités de rappels de mémoire, impression, 8 niveaux de volume, alarmes réglables pour saturation d’oxygène et fréquence cardiaque.
Página 16
Alimentation: - par piles DC (AA 6 V, 4 unités) - Adaptateur AC avec sortie DC (6 V, 600 mA) - (option) batteries rechargeables AA Température pendant l’utilisation: - de -5 à 55°C Capteurs de SpO Capteur souple à doigt et sonde enroulable (option) Dimensions: 168 mm x 88 mm x 50 mm Poids:...
Página 17
INSTALLATION Installation et branchements Le pulsoxymètre est livré avec les composants suivants: un pratique étui en similicuir, 4 piles alcalines AA, un adaptateur AC avec sortie à 6 Volts, 600 mmA, un capteur à doigt du battement cardiaque. Au cas où l’on voudrait alimenter l’appareil avec les 4 piles AA, il faudra ouvrir le couvercle spécial situé...
Página 18
Les touches PT et FD peuvent être utilisées seulement quand la barre de recherche montre une échelle complète Mode d’emploi 1) Pour allumer l’appareil appuyer sur la touche verte d’alimentation. Un signal acoustique confirmera que l’appareil est allumé et le voyant PWR s’allumera. Sur l’écran apparaîtra l’inscription Pot (aucun patient connecté).
Página 19
Quand la donnée arrête de clignoter, l’appareil revient aux conditions de départ. Les nouveaux réglages pour l’alarme seront automatiquement sauvegardés. Quand les piles sont usées ou quand l’appareil est débranché du secteur, les réglages de l’alarme retournent à ceux d’origine. Pendant la mesure, sur l’écran du pulsoxymètre apparaîtra une échelle intermittente de 10 led lumineux qui indique la recherche du pouls.
Página 20
Cet produit répond aux critères les plus exigeants de sélection du matériel de qualité de fabrication et de contrôle final. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
Página 21
CARACTERÍSTICAS Descripción del producto El PULSOXIMETRO portátil MD-630P COMDEK (cód. 34291) es un instrumento ligero y de dimensiones limitadas dotado de grande precisión y de un funcionamiento extremadamente fiable. Se trata de un aparato portátil, fácil de utilizar gracias a la posibilidad de llamadas de memoria, impresión, 8 niveles de volumen, alarmas regulables para saturación de oxígeno y frecuencia cardiaca.
Página 22
Alimentación: - con baterías CC (tipo AA 6 V, 4 piezas) - Adaptador CA con salida CC (6 V, 600 mA) - opcional) baterías recargables de tipo AA Temperatura durante el Uso: - de -5 a 55C Sensores de SpO 2 : Sensor suave de dedo y sonda enrollable (opcional) Dimensiones: 168 mm x 88 mm x 50 mm...
Página 23
INSTALACIÓN Instalación y conexiones El pulsoximetro se suministra con los siguientes componentes: un práctico estuche en similcuero , 4 baterías alcalinas tipo AA, un adaptador AC con salida de 6 Voltios, 600 mmA y un sensor de dedo del impulso cardiaco. En caso se decidiera alimentar el aparato con las 4 baterías tipo AA, será...
Página 24
Pulsador de avance del papel. Presionando esta tecla se hace pasar el papel una raya a la vez. Utilizar esta tecla solamente cuando el nivel de carga de la batería es bueno Las teclas PT y FD pueden ser utilizadas solamente cuando la barra de búsqueda muestra una escala completa Modalidad de uso 1) Presionar el pulsador verde de la alimentación para encender el aparato.
Página 25
Cuando para de centellear, el aparato vuelve a las condiciones originarias. Las nuevas regulaciones de alarma serán automáticamente salvadas. Cuando las baterías se descargan o cuando el aparato se desconecta de la corriente eléctrica, las regulaciones de alarma volverán a ser las originales. Durante la medición, en el display del pulsoximetro aparecerá...
Página 26
La garantía no vale cuando la reparación sea efectuada por personal no autorizado o con piezas de repuesto no homologados por GIMA, averías o desperfectos ocasionados por negligencia, golpes, uso anormal del aparato o errores de instalación.