Página 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS MONITOR GIMA DE SIGNOS VITALES VITAL PRO (SNET) PC-900 (GIMA 35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. +60˚C 0123 Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China -20˚C...
Página 2
Supervision Bureau chino. El presente manual ha sido redactado para el presente Monitor Gima de signos vitales. El manual describe, de conformidad con las características y requisitos del Monitor Gima de signos vitales, la estructura principal, las funciones, las especificaciones, los métodos para su transporte, instalación, uso, funcionamiento, reparación, mantenimiento, almacenamiento del monitor, así...
Página 3
M Desconecte el Monitor Gima de signos vitales y los sensores antes de comenzar el escáner MRI. Su uso durante el MRI podría provocar quemaduras o afectar negativamente a la calidad de la imagen MRI o a la precisión de las mediciones del monitor.
Página 4
M Si el Monitor Gima de signos vitales se apaga accidentalmente, NO lo ejecute antes de que sus índices técnicos y de seguridad se hayan inspeccionado minuciosamente y se hayan obtenido resultados positivos.
Página 5
Índice Capítulo 1 Información general ........................7 1.1 Características .......................... 7 1.2 Nombre y Modelo del Producto ....................7 1.3 Uso previsto ..........................7 1.4 Seguridad ..........................7 Capítulo 2 Principio de funcionamiento ....................... 8 2.1 Estructura general ........................8 2.2 Estructura ..........................
Página 6
6.4 Monitorización SpO2 ......................46 6.5 Monitorización de la frecuencia de pulso ................46 6.6 Registro de datos ........................46 6.7 Otras especificaciones técnicas ..................... 46 6.8 Ambiente de funcionamiento ....................46 6.9 Clasificación..........................46 6.10 Información técnica adicional ....................46 6.10.1 Descripciones adicionales para la monitorización ECG ..........
Página 7
• Soporte: protocolo HL7 • Impresora incorporada opcional para la impresión de gráficos y datos. Nota: Dependiendo de su configuración, el Monitor Gima de signos vitales que ha adquirido podría no disponer de todas las funciones mencionadas en este documento.
Página 8
Figura 2.1 2.2 Estructura El Monitor Gima de signos vitales es un producto con diseño modular. Consiste en un módulo ECG, un módulo NIBP, un módulo SpO , un módulo de temperatura, una unidad principal de control, un módulo de impresión, una pantalla, un módulo de suministro de potencia, etc.
Página 9
Panel LCD. Botón de encendido: Presione prolongadamente el botón de encendido y se encenderá o se apagará el Monitor Gima de signos vitales. Si presiona rápidamente, se activará o se desactivará el modo de ahorro de energía. : Indicador de alimentación de corriente alterna (CA).
Página 10
Descripción del indicador de alimentación CA, CC: Indicador de Indicador de Descripción alimentación CA alimentación CC El dispositivo está encendido y está utilizando una fuente de energía CA. El dispositivo está encendido y está Estado utilizando la batería incorporada. El dispositivo está apagado y la batería se está cargando mientras que está...
Página 11
Nota: Presionar prolongadamente significa presionar y mantener pulsado durante dos segundos. 3.1.2 Panel lateral Ventilador Indicador estado impresora Conector Impresora del cable térmica incorporada (opcional) Figura 3.2 Lado derecho del monitor Figura 3.3 Lado izquierdo del monitor El panel derecho del monitor se muestra en la figura 3.2. Símbolo para la parte de aplicación de tipo CF resistente a la desfibrilación.
Página 12
3.1.3 Panel posterior Mango Placa de datos Agujero de montaje para colgar el monitor Toma de alimentación CA Conector USB Portafusible (2xTI.0AL) Conector llamada enfermera Borne de puesta a tierra equipotencial Figura 3.4 Panel posterior El panel posterior del monitor se muestra en la figura 3.4. Forma 3-1 Símbolos y descripción del panel posterior Símbolo Descripción...
Página 13
3.2 Instalación de la batería 1. Asegúrese de que el Monitor Gima de signos vitales no está conectado a la fuente de alimentación CA y de que está apagado. 2. Abra la tapa de la batería y retire la barra de bloqueo.
Página 14
• Utilice el cable de potencia suministrado por el fabricante. Inserte uno de los extremos en el puerto de potencia del Monitor Gima de signos vitales y el otro en el conector de potencia trifásica conectado a tierra. • Para eliminar las diferencias de potencial, el monitor cuenta con una conexión separada al sistema equipotencial a tierra.
Página 15
Nota: Si la piel se enrojece o desarrolla síntomas inusuales, retire los electrodos del paciente. 5. Una vez encendido el Monitor Gima de signos vitales, si se pierde la señal de los electrodos o se desconectan durante la monitorización, el sistema mostrará en la pantalla “LEAD OFF” (conducto desconectado) para alertar al operario.
Página 16
% Al retirar el cable ECG, agarre el cabezal del conector y sáquelo. % Cuando no se pueda utilizar el Monitor Gima de signos vitales debido a una sobrecarga o saturación de uno de los componentes del amplificador, el operador será avisado por el mensaje “Lead off”.
Página 17
Si la desviación sobrepasa la especificación declarada, es posible devolverlo a la fábrica para su reparación o calibración. Antes de realizar la verificación, conecte el Monitor Gima de signos vitales a un medidor de presión preciso, como un esfigmomanómetro de mercurio, el cual se utiliza como medidor de referencia.
Página 18
120mmHg Tabla A Durante el inflado, el Monitor Gima de signos vitales cerrará la válvula de desinflado y se mostrará el valor de presión cuando se infle. Si no se realiza una operación de desinflado manual, la presión permanecerá hasta que esta se lleve a cabo.
Página 19
Se aconsejan intervalos de medición de dos minutos. M Cuando se monitorice a un adulto, el Monitor Gima de signos vitales puede fallar en los resultados de la medición si está seleccionado el modo para niños.
Página 20
Sensor de tipo Y Adaptador del sensor: envoltorio Figura 3.10 Colocación del sensor SpO en neonatos Las fuentes luminosas de ambiente elevado, como las luces quirúrgicas (especialmente las fuentes luminosas de xenón), las lámparas para fototerapia, luces fluorescentes, luces infrarrojas de calentamiento y la luz directa del sol pueden interferir en las prestaciones del sensor SpO .
Página 21
3.4.5 Cargar el papel de impresión (si la impresora está instalada) Operaciones para la carga de papel de impresión: 1. Para abrir la tapa de la impresora, presione con los dedos pulgares firmemente en las dos muescas “OPEN” (abrir). Mueva la lengüeta del bloqueo del rodillo de goma izquierdo un 90% hacia arriba para desbloquearla tal y como en la figura siguiente, posición .
Página 22
Debe utilizarse la impresora P8 debido a una configuración diferente Instrucciones de la impresora P8 Indicador de funcionamiento: la luz verde indica que la impresora está encendida. Si el Monitor Gima de signos vitales no está encendido, la luz verde está apagada Indicador de error: la luz roja indica que la impresora no tiene papel o que no se ha insertado correctamente.
Página 23
Monitor Gima de signos vitales se ha apagado correctamente. 4.2 Pantalla predefinida Al encender el Monitor Gima de signos vitales, se mostrará la pantalla predefinida, tal y como se muestra en la figura 4.2.
Página 24
Línea de encabezado Temperatura Zona de la onda Zona de la lista de datos Zona de recientes información rápida Figura 4.2A Pantalla de monitorización predefinida (monitor con función ECG) Línea de encabezado Temperatura Zona de la onda Zona de la lista de datos recientes...
Página 25
(únicamente para monitor con función SpO (Únicamente para monitorización con función NIPB) Nota: si el Monitor Gima de signos vitales está configurado sólo para NIBP, la pantalla de monitorización indica únicamente la lista NIPB y la lista de eventos. Línea de encabezado: •...
Página 26
Icon aparecerá continuamente durante periodos de interferencia de movimiento fuerte del aparato. Si los accesorios están conectados de manera incorrecta o no están conectados al Monitor Gima de signos vitales, aparecerá el mensaje “Sonda desconectada” y (o) “Conducto ECG desconectado” en la pantalla.
Página 27
• Presione prolongadamente la tecla de visualización de pantalla para activar la pantalla de configuración de menú. • Para el Monitor Gima de signos vitales sin función ECG, presione primero la tecla auxiliar , y luego presione la tecla de configuración NIBP ;...
Página 28
4.4 Monitor de pantalla de recuperación para onda ECG Nota: esta pantalla es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función ECG. La pantalla de recuperación de la onda ECG se muestra en la figura 4.4.
Página 29
Figura 4.5 Eliminar historial ECG 4.5 Pantalla de la lista NIBP Nota: esta pantalla es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función NIBP. La pantalla NIBP se muestra en la figura 4.6. Figura 4.6 lista NIBP En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de la NIBP;...
Página 30
En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de la SpO , la tercera columna es el valor SpO y la cuarta columna es la frecuencia de pulso (medida con el módulo SpO Instrucciones de uso: •...
Página 31
4.10. Nota: puede que el Monitor Gima no cubra todos los ajustes de parámetros funcionales que se enumeran en la pantalla del menú principal. Consulte el monitor que ha adquirido.
Página 32
2. Presione rápidamente la tecla n para confirmar e ir a la pantalla de configuración de los parámetros funcionales correspondientes. 3. Presione rápidamente la tecla para salir de la pantalla de configuración del menú. Nota: el dispositivo guardará los últimos ajustes configurados automáticamente y la mayor parte de los ajustes guardados no son volátiles;...
Página 33
• Response speed (velocidad de respuesta): Opciones “Normal” (normal), “Steady” (constante) y “Fast” (rápida). Nota: esta ajuste es opcional. Consulte el Monitor Gima de signos vitales que ha adquirido. • AvgTime (solo si Masimo SpO2 está configurado): El tiempo de media de la oximetría puede configurarse en: 2, 4, 8, 10, 12, 14 y 16 segundos.
Página 34
• FastSat (solo si Masimo SpO2 está configurado): Hay dos opciones: “ON” y “OFF”. Seleccione “ON” para activar el algoritmo FastSat. Con FastSat, el tiempo de media depende de la señal de entrada. En la media de 2 y 4 segundos, el algoritmo FastSat se activa automáticamente El parámetro predefinido está “OFF” (deshabilitado).
Página 35
Nota: Cuando el tipo de paciente, el modo de medición o la identificación del paciente haya cambiado, el valor de presión de inflado volverá al último valor configurado para evitar valores de presión de inflado inicial incorrectos que podrían dañar al paciente. •...
Página 36
Descripción de la pantalla de configuración NIBP: Presione rápidamente la tecla de configuración NIBP para ir a la pantalla de configuración NIBP, tal y como se muestra en la figura 4.15. En la pantalla de configuración NIBP, presione rápidamente la tecla para seleccionar el modo de medición.
Página 37
Si la presión desciende lentamente por debajo de 10mmHg en comparación con el valor predefinido debido a una pequeña fuga de aire en el sistema neumático, el Monitor Gima de signos vitales se volverá a inflar para mantener la presión del brazalete próxima al valor de presión preconfigurado.
Página 38
Descripción de la pantalla: • Patient ID (ID paciente): cambia o configura el n.º de identificación del paciente (de 0 a 100) Una vez que se modifica la identificación del paciente, se limpiarán los datos del historial en el gráfico de tendencia y los ajustes del parámetro se restablecerán al valor predefinido.
Página 39
(servicio HL7 desactivado). Nota: 1. Asegúrese de que el Servidor remoto y el Monitor Gima de signos vitales estén posicionados en el mismo segmento de red. Cada monitor debe tener su propio número de puerto. De lo contrario, la conexión de red fallará...
Página 40
(“real”). “Demo” es únicamente para fines de demostración. Cambiar este elemento requiere una contraseña, que por defecto es “1234”. Demo muestra datos y una onda de demostración, generadas por el Monitor Gima de signos vitales. Real muestra la onda y los datos reales del paciente. Es el modo normal de funcionamiento.
Página 41
4.10 Configuración de alarma Presione la tecla de silenciar la alarma para configurar el estado del sonido de la alarma. En total, hay 3 opciones: • El sonido de la alarma está activado por defecto. • Silenciar alarma durante un corto periodo de tiempo (120 segundos): si presiona rápidamente la tecla de silenciar alarma, aparecerá...
Página 42
Generación de la señal de alarma Cuando exista una situación de alarma, el Monitor Gima de signos vitales generará la señal de alarma con indicaciones visuales, que se muestran de dos maneras: indicador LED con visualización de mensaje textual y...
Página 43
Además, todas las alarmas en este Monitor Gima de signos vitales del paciente son de tipo “no bloqueado”, es decir, cuando no haya un estado de la alarma, la señal de alarma correspondiente se detendrá automáticamente.
Página 44
3. Los parámetros de la alarma no son volátiles, es decir, los parámetros anteriores se mantendrán aunque se apague y se reinicie el Monitor Gima de signos vitales del paciente (debido a una interrupción eléctrica accidental o una desconexión normal).
Página 45
11.Corriente de loop de entrada ECG: ≤ 0.1μA. 12.Impedancia diferencial de entrada: ≥ 10 MΩ. Razón de rechazo en modo común (CMRR): ≥105 dB. Constante de tiempo: ≥ 3, 2s para el modo aumento ≥ 0,3 s para el modo normal. Respuesta de frecuencia: 0,05 Hz~40 Hz para el modo aumento 0,5 Hz~40 Hz para el modo normal Declaraciones adicionales...
Página 46
6.4 Monitorización SpO 1. Transductor: LED de longitud de onda dual. Longitud de onda Luz roja: 663 nm, luz de infrarrojos: 890 nm. Potencia óptica máxima de salida: inferior a 2 mW media máxima. 2. Rango de medición SpO 35%~100%. 3.
Página 47
6.10.4 Descripción adicional para la medición de la temperatura Este Monitor Gima de signos vitales utiliza la sonda de tipo termistor. La microcorriente constante y directa de la sonda de temperatura son de 32μA y la disipación de potencia (I2R) se corresponde con el tipo de sonda.
Página 48
3. Alarma visual: La alarma visual incluye el indicador LED situado en el panel frontal superior del Monitor Gima de signos vitales, el parpadeo de las lecturas numéricas y el mensaje de la alarma que aparece en la parte inferior de la pantalla LCD. La frecuencia del indicador de la alarma y el color se muestran a continuación:...
Página 49
Tabla 2 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética para todos los equipos y los sistemas Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del dispositivo o sistema deberá asegurarse de que el monitor se utiliza en un ambiente conforme a estas características.
Página 50
Tabla 3 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética para DISPOSITIVOS y SISTEMAS que no constituyen un SOPORTE VITAL Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del dispositivo o del sistema deberá asegurarse de que se utiliza en ambientes con estas características.
Página 51
1 copia Certificado de calidad 1 copia Garantía 2 copias Albarán 2 copias Nota: Los accesorios están sujetos a cambios en función de la configuración del Monitor Gima de signos vitales adquirido. Consulte el embalaje para cantidades y elementos detallados.
Página 52
En el caso de interferencias fuertes y continuas en el ECG, conecte un extremo del cable de tierra suministrado con el equipo al cable de tierra del panel trasero del Monitor Gima de signos vitales y el otro extremo, al cable de tierra especial, tubería de agua o radiador.
Página 53
8.2 Monitorización NIBP 8.2.1 Principio de medición La presión sanguínea puede medirse de forma invasiva (el sensor se insertará directamente en el vaso sanguíneo) o de forma no invasiva. El modo no invasivo incluye varias metodologías, como el método de ruidos de Korotkoff y el método oscilométrico.
Página 54
precisión de los distintos métodos, se realizar la comparación de los resultados de la medición invasiva con los valores detectados por un simulador. Además, debe tenerse en cuenta que el concepto de valor alto o bajo es de hecho un concepto estadístico. Se recomienda que aquellos habituados a adoptar el método de ruidos Korotkoff utilicen calibraciones fisiológicas diferentes para los valores determinados por el método oscilométrico.
Página 55
100. Si la onda no es suave o es irregular, puede indicar que las lecturas de SpO no son precisas. En caso de duda, básese en su juicio clínico en lugar de la lectura del Monitor Gima de signos vitales.
Página 56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 Pantalla vacío Apague el Monitor Gima de signos vitales y desconecte el cable de suministro. Utilice un medidor universal para comprobar si la toma de corriente tiene el voltaje correcto, si el cable de alimentación se encuentra en buenas condiciones y si éste mismo está...
Página 57
“CE” o contacte directamente con nuestra empresa). 10.1.4 Servicio Si el Monitor Gima de signos vitales no funciona correctamente y no es capaz de resolver un problema con la resolución de problemas, contacto con el proveedor. El mantenimiento únicamente podrá ser realizado por personal especializado cualificado especificado por el fabricante.
Página 58
Entorno de almacenamiento: temperatura ambiente: entre -20°C y 60°C humedad relativa: 10%~95% atmósfera: 50 kPa~107., kPa 10.5 Transporte Este Monitor Gima de signos vitales debería transportarse por carretera (vehículo o ferrocarril) o aire de conformidad con los términos contractuales. No lo golpee o deje caer con fuerza.
Página 59
Capítulo 11 APÉNDICE 11.1 Explicación de los datos inmediatos C-D silenciado: XXX Cuenta atrás silencio de alarma: XXX segundos. segundos NIBP C-D: XXX segundos Cuenta atrás ciclo de medición automática NIBP: XXX segundos. TOUR C-D: XXX Cuenta atrás alerta de la pinza hemostática: XXX segundos. segundos está...
Página 60
11.2 Valores predefinidos de fábrica de alarma y rango de configuración Límites predefinidos de fábrica de alarma: Modo Adulto Niño Recién Parámetro Nacido Límite alto 180ppm 200ppm 220ppm Límite bajo 40ppm 50ppm 50ppm Límite alto 180mmHg 130mmHg 110mmHg Límite bajo 60mmHg 50mmHg 50mmHg...
Página 61
11.3 Abreviaturas dearritmias Tipo Abreviatura Nombre completo ECG TACHY Taquicardia ECG BRADY Bradicardia ECG ARREST Paro cardíaco MISS BEAT Pérdida de latidos VE EARLY Contracción ventricular prematura (VPC) SVE EARLY Contracción supra-ventricular prematura (SVPC) VE COUPLET Dupla ventricular SVE COUPLET Dupla supraventricular VE RUN Secuencia ventricular...
Página 62
Limpieza y desinfección Desenchufe el sensor antes de limpiar o desinfectar. Limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave embebida en una solución como alcohol isopropílico al 70%. Si fuera necesaria una desinfección menos profunda, utilice una solución desinfectante 1:10. Advertencias Algunos factores pueden afectar a la precisión de las mediciones de saturación.
Página 63
6) Inspeccione la integridad de la piel en el lugar de monitorización cada 4 horas. 7) Antes de cada uso, limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave embebida por ejemplo en una solución de alcohol isopropílico al 70%. Si fuera necesaria una desinfección menos profunda, utilice una solución desinfectante 1:10.
Página 64
Atención: No esterilice por irradiación, vapor u óxido de etileno. Advertencias 1) Este sensor se utiliza sólo con monitores de paciente u oxímetros de pulso compatibles. El uso de este sensor con instrumentos que no sean compatibles puede causar un funcionamiento incorrecto. 2) Algunos factores pueden afectar a la precisión de las mediciones de saturación.
Página 65
4) No aplique cinta adhesiva para fijar el sensor; la pulsación venosa puede llevar a mediciones de saturación imprecisas. 5) No sumerja el sensor, provoca un cortocircuito. 6) No utilice el NIBP u otros instrumentos en el mismo apéndice puesto que el sensor del flujo sanguíneo interrumpido por el brazalete NIBP o la condición circulatoria del paciente no encontrará...
Página 66
Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolos al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.