Descargar Imprimir esta página
Krups Virtuoso XP442 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Virtuoso XP442:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

EN ................. P. 01 – 12
FR ................. P. 13 – 20
DE ................. P. 21 – 30
IT ................... P. 31 – 40
ES ................. P. 41 – 50
PT ................. P. 51 – 60
CZ ................. P. 61 – 70
SK ................. P. 71 – 80
HU ................ P. 81 – 90
PL ................. P. 91 – 100
RO ................ P. 101 – 110
BG ................ P. 111 – 120
HR ................ P. 121 – 130
SL ................. P. 131 – 140
RU ................ P. 141 – 150
NL ................. P. 151 – 160
UK ................. P. 161 – 170
1820005471 /02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Krups Virtuoso XP442

  • Página 1 EN ....P. 01 – 12 FR ....P. 13 – 20 DE ....P. 21 – 30 IT ....P. 31 – 40 ES ....P. 41 – 50 PT ....P. 51 – 60 CZ ....P. 61 – 70 SK ....
  • Página 2 Pump espresso Virtuoso XP442 www.krups.com...
  • Página 5 -MAX- -MAX-...
  • Página 6 DESCRIPTION A Removable water tank H Drip tray grill B Cup holder tray I Drip tray C On/Off button J Power cord D Control panel K Spoon-tamper E Filter holder head L Knob  F Filter holder L1 Position O: preheat F1 Filter 1 cup L2 Hot water and steam preparation F2 Filter 2 cups...
  • Página 7 „ Keep the ground coffee in the fridge as this will lock in the flavour for longer. „ Do not fill your filter holder to the brim; use the measuring spoon (1 spoon for a 30ml espresso, 2 spoons for 2 x 30ml espressos). Clean off any excess coffee from around the filter holder. „...
  • Página 8 MAKING ESPRESSO IMPORTANT! If the espresso function is used for the first time, the appliance must be cleaned as described in the “FIRST USE” paragraph. IMPORTANT! To prevent splashes of hot water, check that the filter holder has been tightened until it stops before preparing the coffee. Do not remove the filter holder while the water is flowing, as the appliance is still under pressure.
  • Página 9 STEAM FUNCTION Making Cappuccino Make espresso as described above using big enough cups. (11). Espresso buttons Press steam button white light off, steam button orange light keep on, the machine is pre-heating. Fill a container with approximately 60 to 100 ml of cold milk. Note : •...
  • Página 10 Espresso buttons white lights keep on, steam button white light off. GOOD TO KNOW – PRACTICE AFTER USING STEAM • If you want to make an espresso after using the steam function, you need to cool down your coffee machine to avoid burnt coffee. •...
  • Página 11 „ Steam nozzle : To prevent milk from drying inside the nozzle, please clean it after each use. To do this, follow the steps for foaming the milk, replacing 100 ml of milk with 60 ml of water. After turning off the steam, quickly and carefully clean the steam nozzle using a damp sponge (in order to remove any residue).
  • Página 12 IMPORTANT! After descaling, rinse 2-3 times using clean water (no coffee), as described in the “FIRST USE” paragraph. Do not forget to rinse the nozzle. The appliance is now descaled and ready for use again. No repairs on the coffee machine will be covered by the guarantee in case of: –...
  • Página 13 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Coffee grounds are present The filter holder is clogged. Clean the filter holder using in the cup. hot water. The coffee grounds are too Use slightly larger coffee fine. grounds. The seal on the head of the Clean the filter holder filter holder is clogged.
  • Página 14 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Your espresso tastes bad. After descaling, the rinsing Rinse the appliance in line cycle was not carried out with the user instructions correctly. and check the quality of the coffee. The cups have been filled The filter holder is clogged. Refer to the paragraph unequally.
  • Página 15 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS On button white light keeps Water shortage in water Pour water in water tank. on, 2 espresso buttons tank or water path is not If the problem persists, orange light flash in turn. smooth or the flow-meter is consult an approved service broken.
  • Página 16 DESCRIPTION A Réservoir amovible H Grille du plateau d'égouttement B Plateau porte-tasse I Plateau d'égouttement C Bouton marche/arrêt J Cordon d’alimentation D Panneau de commande K Cuillère-Tamper E Tête du porte-filtre L Mollette  F Porte-filtre L1 Position O : préchauffage F1 Filtre 1 tasse L2 Préparation d'eau chaude et de F2 Filtre 2 tasses vapeur...
  • Página 17 „ Conservez le café moulu au réfrigérateur afin de préserver plus longtemps son arôme. „ Ne remplissez pas votre porte-filtre à ras, mais utilisez la cuillère doseuse (1 cuillère pour un espresso de 30 ml, 2 cuillères pour 2 espressos de 30 ml). Si nécessaire, enlevez l'excédent de café...
  • Página 18 PRÉPARATION D'UN ESPRESSO IMPORTANT ! Si vous utilisez la fonction espresso pour la première fois, vous devez nettoyer l'appareil comme décrit dans le paragraphe «  PREMIÈRE UTILISATION ». IMPORTANT ! Pour éviter les éclaboussures d'eau chaude, vérifiez que le porte-filtre est bien serré jusqu'à sa butée avant de faire couler le café. Ne retirez pas le porte-filtre pendant que l'eau coule car l'appareil est toujours sous pression.
  • Página 19 FONCTION VAPEUR Préparation d'un cappuccino Préparez un espresso comme décrit ci-dessus en utilisant des tasses suffisamment grandes. Appuyez sur le bouton vapeur (11). Le témoin lumineux blanc des boutons espresso s'éteint, le témoin lumineux orange du bouton vapeur s'allume, la machine est en cours de préchauffage. Remplissez un récipient d'environ 60 à...
  • Página 20 Les témoins lumineux blancs des boutons espresso restent allumés, celui du bouton vapeur s'éteint. BON À SAVOIR : À FAIRE APRÈS AVOIR UTILISÉ LA FONCTION VAPEUR • Si vous souhaitez préparer un espresso après avoir utilisé la fonction vapeur, vous devez refroidir votre machine à...
  • Página 21 „ Buse vapeur : pour éviter que le lait ne sèche à l'intérieur de la buse, nettoyez-la après chaque usage. Pour ce faire, suivez la procédure de moussage du lait en remplaçant les 100 ml de lait par 60 ml d'eau. Après avoir éteint la fonction vapeur, nettoyez rapidement et soigneusement la buse vapeur à...
  • Página 22 Aucune réparation pour cause d'entartrage ne sera couverte par la garantie. Pour tout problème d'après-vente ou de pièces détachées, contactez un centre d'entretien agréé. DÉPANNAGE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le marc est très humide. Vous n'avez pas mis Ajoutez du café. suffisamment de café.
  • Página 23 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L'espresso n'est pas La mouture est trop Utilisez une mouture mousseux. ancienne. fraichement moulue. La mouture n'est pas Utilisez une mouture plus adaptée à l'espresso. fine. Le porte-filtre contient trop Ajoutez du café. peu de café. Le réservoir d'eau fuit Le clapet du fond du Lavez le réservoir d'eau et...
  • Página 24 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Les tasses sont remplies de Le porte-filtre est encrassé. Reportez-vous au manière inégale. paragraphe NETTOYAGE ET ENTRETIEN pour nettoyer le porte-filtre. L'appareil ne fonctionne La pompe s'est Remplissez le réservoir pas. désamorcée pour cause de d'eau et réamorcez la manque d'eau.
  • Página 25 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le témoin lumineux Le réservoir d'eau ne Versez de l'eau dans le blanc du bouton marche/ contient pas suffisamment réservoir. Si le problème arrêt reste allumé, le d'eau, l'eau ne s'écoule persiste, contactez un témoin lumineux orange pas régulièrement centre d'entretien agréé.
  • Página 26 PRODUKTBESCHREIBUNG A Abnehmbarer Wassertank H Abtropfschalengitter B Tassenhalter I Abtropfschale C Ein-/Aus-Taste J Netzkabel D Bedienfeld K Löffelstopfer E Filterträgerkopf L Wahlschalter  F Filterträger L1 Position O: Vorheizen F1 Filter für 1 Tasse L2 Heißwasser- und Dampfzubereitung F2 Filter für 2 Tassen M Taste für 1 Tasse Espresso F3 Filter für Kaffeepads N Taste für 2 Tassen Espresso G Dampfdüse...
  • Página 27 „ Für geschmacksintensiven Kaffee Wählen Sie Kaffeesorten, die mit Robusta gemischt sind (nicht unbedingt 100  % Arabica), italienische geröstete Kaffeesorten oder spezifische Kaffeesorten mit „italienischem“ Aroma. „ Bewahren Sie den gemahlenen Kaffee im Kühlschrank auf, da der Geschmack dadurch länger erhalten bleibt.
  • Página 28 ESPRESSO ZUBEREITEN WICHTIG: Wenn die Espressofunktion zum ersten Mal verwendet wird, muss das Gerät wie im Abschnitt „ERSTE VERWENDUNG“ beschrieben gereinigt werden. WICHTIG: Um heiße Wasserspritzer zu vermeiden, prüfen Sie vor der Zubereitung des Kaffees, ob der Filterträger eingesetzt wurde, bis er stoppt. Entfernen Sie den Filterträger nicht, während das Wasser läuft, da das Gerät noch unter Druck steht.
  • Página 29 DAMPFFUNKTION Cappuccino zubereiten Bereiten Sie wie oben beschrieben Espresso mit ausreichend großen Tassen zu. Drücken Sie die Dampftaste (11). Das weiße Licht der Espresso-Tasten ist erloschen, das orangefarbene Licht der Dampftaste leuchtet konstant, das Gerät wird vorgeheizt. Füllen Sie einen Behälter mit ca. 60 bis 100 ml kalter Milch. Hinweis: •...
  • Página 30 Das weiße Licht der Espresso-Tasten bleibt an, das weiße Licht der Dampftaste erlischt. GUT ZU WISSEN: VORGEHENSWEISE NACH DER VERWENDUNG DER DAMPFFUNKTION • Wenn Sie nach Verwendung der Dampffunktion einen Espresso zubereiten möchten, müssen Sie Ihre Kaffeemaschine abkühlen lassen, um verbrannten Kaffee zu vermeiden. •...
  • Página 31 oder 2 Tassen blockieren könnten, können Sie die Nadel verwenden. „ Dampfdüse: Um zu verhindern, dass Milch in der Düse trocknet, reinigen Sie sie nach jedem Gebrauch. Befolgen Sie dazu die Schritte zum Aufschäumen der Milch und ersetzen Sie 100  ml Milch durch 60  ml Wasser. Nach dem Ausschalten des Dampfes reinigen Sie die Dampfdüse schnell und vorsichtig mit einem feuchten Schwamm (um Rückstände zu entfernen).
  • Página 32 GARANTIE Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von zwei Jahren. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt. Bei jeglicher kommerzieller Nutzung, unangemessener Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Verantwortung und die Garantie gilt nicht. Alle Reparaturen, die aufgrund von Kalkablagerungen durchgeführt werden müssen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
  • Página 33 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Der Espresso ist nicht Das Kaffeepulver ist zu alt. Verwenden Sie frisch schaumig. gemahlenen Kaffee. Der gemahlene Kaffee ist Verwenden Sie feineres nicht für die Zubereitung von Kaffeepulver. Espresso geeignet. Der Filterträger enthält zu Geben Sie mehr Kaffee hinzu. wenig Kaffee.
  • Página 34 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Tassen wurden Der Filterträger ist verstopft. Informationen zum Reinigen ungleichmäßig gefüllt. des Filterträgers finden Sie im Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG. Das Gerät funktioniert nicht Die Pumpe ist aufgrund von Füllen Sie den Wasserbehälter Wassermangel deaktiviert. und starten Sie die Pumpe neu (siehe Abschnitt: ERSTE VERWENDUNG).
  • Página 35 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das weiße Licht der Ein- Wassermangel im Gießen Sie Wasser in den Taste leuchtet konstant, die Wassertank oder Wassertank. Besteht das Espresso-Tasten blinken Wasserleitung ist nicht eben Problem weiterhin, wenden abwechselnd orangefarben. oder der Durchflussmesser ist Sie sich an eine autorisierte defekt.
  • Página 36 DESCRIZIONE A Serbatoio dell'acqua rimovibile H Griglia del vassoio raccogligocce B Vassoio portatazze I Vassoio raccogligocce C Pulsante di accensione/spegnimento J Cavo di alimentazione D Pannello di controllo K Cucchiaio dosatore - pressino E Testa portafiltro L Manopola  F Portafiltro L1 Posizione O: preriscaldamento F1 Filtro per 1 tazza L2 Preparazione di acqua calda e...
  • Página 37 „ Conservare in frigorifero il caffè macinato per mantenerne più a lungo l'aroma. „ Non riempire completamente il portafiltro, utilizzare il misurino (1 cucchiaio per un espresso da 30 ml, 2 cucchiai per 2 espresso da 30 ml). Rimuovere il caffè in eccesso intorno al portafiltro.
  • Página 38 PREPARAZIONE DEL CAFFÈ IMPORTANTE! Se la funzione espresso viene utilizzata per la prima volta, l'apparecchio deve essere pulito come descritto nel paragrafo "PRIMO UTILIZZO". IMPORTANTE! Per evitare schizzi di acqua calda, controllare che il portafiltro sia stato serrato fino all'arresto prima di preparare il caffè. Non rimuovere il portafiltro mentre viene erogata acqua poiché...
  • Página 39 FUNZIONE VAPORE Preparazione del cappuccino Preparare l'espresso come descritto in precedenza utilizzando tazze abbastanza grandi. Premere il pulsante vapore (11). La spia bianca dei pulsanti espresso spegne, la spia arancione del pulsante vapore rimane accesa, la macchina è in fase di preriscaldamento.
  • Página 40 CONSIGLI UTILI - PROCEDURA DOPO L'USO DEL VAPORE • Se si desidera preparare un espresso dopo aver utilizzato la funzione vapore, è necessario lasciar raffreddare la macchina da caffè per evitare di bruciare il caffè. • Premere il pulsante vapore ,se la spia arancione dei pulsanti espresso lampeggia, significa che la temperatura nella caldaia è...
  • Página 41 „ Ugello del vapore: Pulire l'ugello del vapore dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa seccarsi all'interno. A tal fine, seguire la procedura per schiumare il latte sostituendo 100 ml di latte con 60 ml di acqua. Dopo aver spento il vapore, pulire rapidamente e con attenzione l'ugello del vapore con una spugna umida (per rimuovere eventuali residui).
  • Página 42 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il caffè è molto diluito. Non è stato utilizzato Aggiungere altro caffè. abbastanza caffè. L'erogazione dell'espresso La macinatura del caffè Scegliere una macinatura è troppo lenta. è di grana troppo fine, di grana leggermente più troppo grossolana o troppo grossa.
  • Página 43 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L'espresso non è cremoso. Il caffè macinato è troppo Utilizzare caffè macinato vecchio. fresco. Il caffè macinato non è Utilizzare caffè macinato di adatto per la preparazione grana più fine. dell'espresso. Nel portafiltro c'è Aggiungere altro caffè. una quantità...
  • Página 44 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L'espresso ha un sapore Dopo la decalcificazione, Risciacquare l'apparecchio cattivo. il ciclo di risciacquo secondo le istruzioni per non è stato eseguito l'uso e controllare la qualità correttamente. del caffè. Le tazze sono state Il portafiltro è intasato. Per la pulizia del portafiltro riempite in modo non fare riferimento al...
  • Página 45 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI La spia bianca del pulsante La temperatura della Spegnere la macchina per On rimane accesa, le spie caldaia è troppo alta o un po', quindi riaccenderla. arancioni dei 2 pulsanti troppo bassa oppure il Se il problema persiste, espresso e del pulsante sensore di temperatura è...
  • Página 46 DESCRIPCIÓN A Depósito de agua extraíble H Rejilla de la bandeja recogegotas B Bandeja portatazas I Bandeja recogegotas C Botón encender/apagar J Cable eléctrico D Panel de control K Cuchara-prensador E Cabezal del portafiltro L Mando  F Portafiltro L1 Posición O: Precalentar F1 Filtro para 1 taza L2 Preparación de agua caliente y F2 Filtro para 2 tazas...
  • Página 47 „ Guarda el café molido en el frigorífico, ya que esto conservará el sabor durante más tiempo. „ No llenes el portafiltro hasta el borde; utiliza la cuchara medidora (1 cucharada para un espresso de 30 ml, 2 cucharadas para 2 espressos de 30 ml). Limpia el exceso de café que haya alrededor del portafiltro.
  • Página 48 PREPARAR ESPRESSO IMPORTANTE Si se utiliza la función de espresso por primera vez, el aparato debe limpiarse como se describe en el apartado “PRIMERA UTILIZACIÓN”. IMPORTANTE Para evitar salpicaduras de agua caliente, comprueba que el portafiltro se ha apretado hasta detenerse antes de preparar el café. No retires el portafiltro mientras el agua está...
  • Página 49 FUNCIÓN DE VAPOR Preparar capuchino Prepara el espresso como se ha descrito anteriormente utilizando tazas lo suficientemente grandes. (11). La luz blanca de los botones de espresso Pulsa el botón de vapor se apaga, la luz naranja del botón de vapor se mantiene fija y la cafetera se precalienta. Llena un recipiente con unos 60 a 100 ml de leche fría.
  • Página 50 Las luces blancas de los botones de espresso se mantienen fijas, la luz blanca del botón de vapor se apaga. RECOMENDACIÓN: PRÁCTICA DESPUÉS DE USAR EL VAPOR • Si deseas preparar un espresso después de utilizar la función de vapor, la cafetera debe enfriarse para evitar que se queme el café.
  • Página 51 „ Boquilla de vapor: Para evitar que la leche se seque en el interior de la boquilla, límpiala después de cada uso. Para ello, sigue los pasos para preparar espuma en la leche, sustituyendo los 100 ml de leche por 60 ml de agua. Después de apagar el vapor, limpia cuidadosamente la boquilla de vapor de inmediato con una esponja húmeda (para eliminar cualquier residuo).
  • Página 52 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El café está muy líquido. No has utilizado suficiente Añade más café. café. El espresso sale demasiado El café es demasiado Elige café con un molido despacio. fino, demasiado grueso o ligeramente más grueso. demasiado harinoso.
  • Página 53 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El depósito de agua gotea La válvula de la parte Lava el depósito de agua cuando se mueve. inferior del depósito está y acciona con el dedo sucia o defectuosa. la válvula, se encuentra debajo del depósito. La válvula está...
  • Página 54 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El aparato no funciona. La bomba está desactivada Llena el depósito de debido a la falta de agua. agua y vuelve a iniciar la bomba (consulta la sección PRIMERA UTILIZACIÓN). Evita vaciar el depósito por completo. El depósito de agua Coloca el depósito de agua extraíble no está...
  • Página 55 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La luz blanca del botón de Hay poca agua en el Vierte agua en el depósito encendido se mantiene depósito de agua, el flujo de agua. Si el problema fija y la luz naranja de los de agua no es uniforme o el persiste, consulta a un 2 botones de espresso...
  • Página 56 DESCRIÇÃO A Reservatório de água amovível H Grelha da gaveta de recolha de pingos B Gaveta suporte de chávenas I Gaveta de recolha de pingos C Botão de ligar/desligar J Cabo de alimentação D Painel de controlo K Colher doseadora/calcador E Cabeça do porta-filtro L Botão ...
  • Página 57 „ Se não utilizar o aparelho durante mais de 5 dias, esvazie e enxague o reservatório de água. „ Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado antes de retirar o reservatório para o encher ou esvaziar. „ Certifique-se sempre de que o aparelho está posicionado sobre uma superfície plana e estável.
  • Página 58 PREPARAR UM CAFÉ ESPRESSO IMPORTANTE! Se a função de café espresso for utilizada pela primeira vez, o aparelho tem de ser limpo conforme descrito na secção "PRIMEIRA UTILIZAÇÃO". IMPORTANTE! Para evitar salpicos de água quente, verifique se o porta- filtro foi apertado até ao fim antes de preparar o café. Não retire o porta- filtro enquanto a água estiver a fluir, uma vez que o aparelho ainda está...
  • Página 59 FUNÇÃO DE VAPOR Preparar um cappuccino Prepare um café espresso conforme descrito acima, utilizando chávenas grandes. Prima o botão de vapor (11). O indicador luminoso dos botões de café espresso apaga-se e a luz laranja do botão de vapor mantém-se acesa. O aparelho está a pré- aquecer.
  • Página 60 luminoso do botão de vapor desliga-se. INFORMAÇÕES ÚTEIS – MEDIDAS APÓS A UTILIZAÇÃO DO VAPOR • Se quiser preparar um café espresso depois de utilizar a função de vapor, tem de deixar arrefecer o aparelho para evitar queimar o café. •...
  • Página 61 „ Tubo de vapor: Para evitar que o leite seque no interior do tubo, limpe-o após cada utilização. Para isso, siga os passos para a preparação de espuma de leite, substituindo os 100 ml de leite por 60 ml de água. Depois de desligar o vapor, limpe o tubo de vapor rápida e cuidadosamente com uma esponja húmida (para remover quaisquer resíduos).
  • Página 62 Quaisquer reparações que tenham de ser efetuadas devido a acumulação de calcário não serão abrangidas pela garantia. Para qualquer problema de pós-venda ou peças sobresselentes, contacte um dos Serviços de Assistência Técnica autorizado. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O café...
  • Página 63 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O café espresso não está O café moído é demasiado Utilize café acabado de cremoso. antigo. moer. O café moído não é Utilize uma moagem mais adequado para preparar fina. café espresso. Existe pouco café no porta- Adicione mais café.
  • Página 64 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES As chávenas foram O porta-filtro está entupido. Consulte a secção enchidas de forma sobre LIMPEZA E MANUTENÇÃO para limpar desigual. o porta-filtro. O aparelho não funciona. A bomba está desativada Encha o reservatório de devido à falta de água. água e ligue novamente a bomba (consulte a secção: PRIMEIRA...
  • Página 65 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES A luz branca do botão de A temperatura da caldeira Desligue a máquina ligar mantém-se acesa, a é demasiado elevada ou durante algum tempo e, luz laranja dos 2 botões de demasiado baixa ou o em seguida, volte a ligá-la. café...
  • Página 66 POPIS A Odnímatelná nádržka na vodu H Mřížka odkapávací misky B Odkládací plocha pro šálky Odkapávací miska C Tlačítko Zap/Vyp Napájecí kabel D Ovládací panel K Odměrka-pěchovadlo E Hlava držáku filtru L Spínač  F Držák filtru L1 Poloha O: předehřívání F1 Filtrační...
  • Página 67 „ Filtrační sítko nenaplňujte až po okraj; použijte přiloženou odměrku (1 lžička pro 30ml espresso, 2 lžičky pro 2 x 30ml espresso). Přebytečnou kávu kolem filtračního sítka očistěte. „ Pokud jste přístroj nepoužívali po dobu delší než 5 dní, vyprázdněte a propláchněte nádržku na vodu.
  • Página 68 PŘÍPRAVA ESPRESSA DŮLEŽITÉ! Pokud se funkce na výrobu espressa používá poprvé, musí se přístroj vyčistit, jak je popsáno v části „PRVNÍ POUŽITÍ“. DŮLEŽITÉ! Aby se zabránilo rozstřikování horké vody, zkontrolujte předtím, než začnete kávu připravovat, jestli je držák filtru dotažený. Držák filtru nesnímejte, dokud voda teče, protože přístroj je stále pod tlakem.
  • Página 69 FUNKCE PÁRY Příprava cappuccina Výše popsaným způsobem připravujte espresso do dostatečně velkých šálků. (11). Tlačítka pro espresso Stiskněte tlačítko pro páru přestanou svítit bíle, tlačítko pro páru zůstane svítit oranžově, přístroj se předehřívá. Naplňte nádobu 60 až 100 ml studeného mléka. Poznámka: •...
  • Página 70 CO JE POTŘEBA VĚDĚT – POSTUP PO POUŽITÍ PÁRY • Pokud chcete připravit espresso po použití páry, potřebujete kávovar zchladit, aby se zabránilo přehřátí kávy. • Stiskněte tlačítko páry , jestliže tlačítka pro espresso blikají oranžově, znamená to, že je teplota v ohřívači příliš vysoká, v takovém případě nepřipravujte kávu hned. Je potřeba snížit teplotu.
  • Página 71 „ Parní tryska: Aby se zabránilo usušení mléka uvnitř trysky, po každém použití jí vyčistěte. Postupujte podle pokynů pro pěnění mléka, přičemž 100  ml mléka nahraďte 60  ml vody. Po vypnutí páry rychle a  důkladně vyčistěte parní trysku pomocí navlhčené houbičky (aby se odstranily jakékoli usazeniny).
  • Página 72 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Káva je velmi vlhká. Nepoužili jste dostatečné Přidejte více kávy. množství kávy. Espresso teče příliš pomalu. Káva je příliš jemná, příliš Zvolte mírně hrubší mletí hrubá nebo příliš moučná. kávy. Držák filtru je špinavý. Vyčistěte držák filtru podle pokynů...
  • Página 73 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Voda prosakuje pod Dochází k internímu úniku Přesvědčte se, že je přístrojem. vody. správně nasazená nádržka. Pokud problém přetrvává, nepoužívejte přístroj a obraťte se na autorizované servisní středisko. Čerpadlo je nezvykle hlučné. V nádržce není voda. Naplňte nádržku na vodu a znovu zapněte čerpadlo (viz část: PRVNÍ...
  • Página 74 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Tryska nefunguje nebo Pěnová tryska není správně Zkontrolujte, jestli je vytváří málo pěny. nasazena. příslušenství na přístroji správně namontováno: vyjměte ho a pomocí silného pohybu směrem nahoru znovu nasaďte na závěsné rameno. Mléko je příliš horké. Použijte čerstvé pasterizované mléko nebo mléko s prodlouženou trvanlivostí, které...
  • Página 75 KONEC ŽIVOTNOSTI ELEKTRICKÉHO NEBO ELEKTRONICKÉHO PRODUKTU Podílíme se na ochraně životního prostředí! Produkt obsahuje mnoho materiálů, které lze znovu využít nebo recyklovat. Odevzdejte ho na sběrném místě odpadů nebo v  autorizovaném servisním středisku, kde budou vědět, jak s ním řádně naložit.
  • Página 76 POPIS A Vyberateľná nádrž na vodu H Odkvapkávacia mriežka B Držiak šálky I Odkvapkávacia miska C Hlavný vypínač J Napájací kábel D Ovládací panel K Odmerka – vtláčadlo na kávu E Hlava držiaka filtra L Gombík  F Držiak filtra L1 Poloha O: predohrev F1 Filter na 1 šálku L2 Príprava horúcej vody a pary F2 Filter na 2 šálky...
  • Página 77 „ Mletú kávu skladujte v chladničke, jej chuť sa zachová dlhšie. „ Nenapĺňajte držiak filtra po okraj; použite odmerku (1 odmerka na 30 ml espresso, 2 odmerky na 2 x 30 ml espressá). Odstráňte všetku prebytočnú kávu z držiaka filtra. „ Ak ste spotrebič nepoužívali dlhšie ako 5 dní, vyprázdnite a vypláchnite nádrž na vodu. „...
  • Página 78 PRÍPRAVA ESPRESSA DÔLEŽITÉ! Ak sa funkcia espressa používa po prvýkrát, spotrebič sa musí vyčistiť podľa postupu uvedenom v odseku „PRVÉ POUŽITIE“. DÔLEŽITÉ! Aby ste zabránili postriekaniu horúcou vodou, pred prípravou kávy skontrolujte, či bol držiak filtra utiahnutý až na doraz. Neodstraňujte držiak filtra, keď...
  • Página 79 FUNKCIA PRE PARU Príprava kapučína Do dostatočne veľkých šálok pripravte espresso podľa vyššie uvedeného postupu. (11). Biela kontrolka tlačidiel espressa Stlačte tlačidlo pary nesvieti, oranžová kontrolka tlačidla pary stále svieti, zariadenie sa predhrieva. Naplňte nádobu približne 60 až 100 ml studeného mlieka. Poznámka: •...
  • Página 80 Biele kontrolky tlačidiel espressa stále svietia, biela kontrolka tlačidla pary nesivieti. DOBRÉ VEDIEŤ – POSTUP PO POUŽITÍ PARY • Ak chcete pripraviť espresso po použití funkcie pre paru, musíte nechať kávovar vychladnúť, aby nedošlo k spáleniu kávy. • Stlačte tlačidlo pary , ak oranžová...
  • Página 81 „ Parná tryska: Aby ste zabránili zaschnutiu mlieka vo vnútri trysky, vyčistite ju po každom použití. Postupujte podľa krokov pre spenenie mlieka nahradením 100 ml mlieka 60 ml vody. Po vypnutí pary parnú trysku rýchlo a opatrne očistite vlhkou špongiou (aby ste odstránili všetky zvyšky).
  • Página 82 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Káva je veľmi vlhká. Nepoužili ste dostatočné Pridajte viac kávy. množstvo kávy. Espresso tečie príliš pomaly. Káva je príliš jemná, príliš Vyberte si o niečo hrubšie hrubá alebo príliš mäsitá. zomletie kávy. Držiak filtra je znečistený. Vyčistite držiak filtra podľa pokynov v časti: ČISTENIE A ÚDRŽBA...
  • Página 83 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Únik vody pod spotrebičom. Dochádza k internému úniku. Skontrolujte, či je nádrž správne umiestnená. Ak problém pretrváva, spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na schválené servisné stredisko. Čerpadlo je neobvykle Žiadna voda v nádrži. Naplňte nádrž na vodu a hlučné.
  • Página 84 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Tryska nefunguje alebo Napeňovacia tryska nie je Skontrolujte, či je vytvára málo peny. správne nainštalovaná. príslušenstvo správne namontované na zariadení: odstráňte ho a nainštalujte ho na otočné rameno pevným pohybom nahor. Mlieko je príliš horúce. Používajte čerstvé, pasterizované...
  • Página 85 Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizovaného predajcu. Spotrebič nikdy nerozoberajte. (ak sa spotrebič rozoberie, zruší sa záruka). ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI ŽIVOTNOSTI Zúčastňujeme sa na ochrane životného prostredia! Váš produkt obsahuje množstvo materiálov, ktoré je možné znova použiť po recyklácii.
  • Página 86 LEÍRÁS A Kivehető víztartály H Cseppfelfogó tálca rács B Pohártartó tálca I Cseppfelfogó tálca C Be/ki gomb J Hálózati kábel D Kezelőpanel K Kanál/tömítő E Filtertartó fej L Gomb  F Filtertartó L1 O állás: előmelegítés F1 Filter – 1 csésze L2 Forróvíz- és gőzelőállítás F2 Filter –...
  • Página 87 „ Az őrölt kávét tartsa a hűtőszekrényben, mert így hosszabb ideig megőrzi az ízét. „ Ne töltse a filtertartót a karimáig; használja a mérőkanalat (1 kanál 30 ml presszókávéhoz, 2 kanál 2 x 30 ml presszókávéhoz). A felesleges kávét távolítsa el a filtertartóról. „...
  • Página 88 PRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE FONTOS! Ha első alkalommal használja az eszpresszó funkciót, a készüléket az „ELSŐ HASZNÁLAT” című bekezdésben leírtak szerint ki kell tisztítani. FONTOS! A forró víz kifröccsenésének elkerülése érdekében kávéfőzés előtt ellenőrizze, hogy a filtertartó ütközésig rögzítve van-e. Ne vegye ki a filtertartót, miközben folyik a víz, mert ekkor a készülék még nyomás alatt áll.
  • Página 89 GŐZ FUNKCIÓ Cappuccino készítése Megfelelő méretű csészékbe a fent leírt módon készítsen presszókávét. (11). Az eszpresszó gombok Nyomja meg a gőz gombot már nem világítanak fehéren, a gőz gomb narancssárgán világít, és a gép előmelegszik. Töltsön meg egy edényt mintegy 60–100 ml hideg tejjel. Megjegyzés: •...
  • Página 90 JÓ TUDNI – A GŐZ HASZNÁLATA UTÁNI TEENDŐK • Ha a gőz funkció használata után presszókávét szeretne készíteni, hűtse le a kávéfőzőt, nehogy megégjen a kávé. • Nyomja meg a gőz gombot , ha az eszpresszó gombok narancssárgán villognak, az azt jelenti, hogy a forralóban lévő víz hőmérséklete még túl magas. Ekkor még ne készítsen kávét.
  • Página 91 „ Gőzkivezető cső: Minden használat után tisztítsa meg a fúvókát, nehogy beleszáradjon a tej. Ehhez 100 ml tej helyett 60 ml vízzel hajtsa végre a tejhabosítás lépéseit. A gőz kikapcsolása után nedves szivaccsal gyorsan és óvatosan tisztítsa meg a gőzkivezető csövet (az esetleges maradék eltávolításához).
  • Página 92 A vásárlást követő bármilyen probléma esetén, vagy ha tartalék alkatrészre lenne szüksége, forduljon egy hivatalos szervizközponthoz. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kávé túl nedves. Nem használt elég kávét. Használjon több kávét. A presszókávé túl lassan folyik A kávé túl finomra, túl durvára Válasszon kicsit durvább vagy túl lisztesre van őrölve.
  • Página 93 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Eltávolításkor szivárog a A tartály alján lévő szelep Mossa el a víztartályt, és víztartály. koszos vagy sérült. az ujjával mozgassa meg a tartály alatt található szelepet. A szelepet meszes Vízkőmentesítse a készüléket lerakódások zárják el. a mellékelt felhasználói utasítások szerint.
  • Página 94 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A készülék nem működik. A szivattyú vízhiány miatt le Töltse fel a víztartályt, és van tiltva. indítsa újra a szivattyút (lapozza fel az ELSŐ HASZNÁLAT című részt). Ne engedje, hogy a tartály teljesen kiürüljön. A kivehető víztartály nincs Illessze megfelelően a megfelelően a helyére víztartályt a helyére.
  • Página 95 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A Be gomb folyamatosan A gép éppen melegszik, Fordítsa vissza a gombot fehéren világít, a gőz gomb vagy a gőz előmelegszik, de előmelegítés pozícióba. narancssárgán villog. a gomb nem előmelegítés helyzetbe van állítva. A gép több mint 60 Fordítsa vissza a gombot másodpercig állít elő...
  • Página 96 OPIS A Wyjmowany pojemnik na wodę H Kratka tacki ociekowej B Tacka na filiżanki I Tacka ociekowa C Przycisk wł./wył. J Przewód zasilający D Panel sterowania K Łyżka-ubijak E Głowica uchwytu na filtr L Pokrętło  F Uchwyt na filtr L1 Położenie O: podgrzewanie wstępne F1 Filtr do 1 filiżanki L2 Gorąca woda i para F2 Filtr do 2 filiżanek...
  • Página 97 „ Zmieloną kawę należy przechowywać w lodówce, dzięki czemu dłużej zachowa ona swój aromat. „ Nie należy napełniać uchwytu na filtr aż do krawędzi; należy użyć miarki (1 łyżka na 30 ml espresso, 2 łyżki na 2 × 30 ml espresso). Należy usunąć nadmiar kawy z okolic uchwytu na filtr. „...
  • Página 98 PRZYGOTOWANIE ESPRESSO WAŻNE! Jeśli funkcja espresso jest używana po raz pierwszy, urządzenie należy wyczyścić w sposób opisany w części „PIERWSZE UŻYCIE”. WAŻNE! Aby zapobiec rozpryskom gorącej wody, przed przygotowaniem kawy należy sprawdzić, czy uchwyt na filtr został dokręcony do oporu. Nie zdejmować uchwytu na filtr podczas przepływu wody, ponieważ...
  • Página 99 FUNKCJA PARY Przygotowanie cappuccino Przygotować espresso w sposób opisany powyżej, używając wystarczająco dużych filiżanek. (11). Białe podświetlenie przycisków z filiżankami Nacisnąć przycisk pary wyłączy się; pomarańczowe podświetlenie przycisku pary będzie się jednostajnie świecić; urządzenie się wstępnie podgrzewa. Napełnić pojemnik około 60 do 100 ml zimnego mleka. Uwaga! •...
  • Página 100 DOBRZE WIEDZIEĆ – POSTĘPOWANIE PO WYTWORZENIU PARY • Aby zrobić espresso po użyciu funkcji wytwarzania pary, należy schłodzić ekspres, co pozwoli uniknąć przypalenia kawy. • Nacisnąć przycisk pary , jeśli przyciski z filiżankami migają na pomarańczowo, oznacza to, że temperatura w bojlerze jest zbyt wysoka; nie należy teraz robić kawy. Niezbędne jest obniżenie temperatury.
  • Página 101 „ Dysza pary: Aby zapobiec wysychaniu mleka wewnątrz dyszy, należy ją czyścić po każdym użyciu. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi spieniania mleka, zastępując 100 ml mleka 60 ml wody. Po wyłączeniu pary, szybko i dokładnie oczyścić dyszę pary wilgotną...
  • Página 102 W przypadku problemów związanych z obsługą posprzedażową lub częściami zamiennymi należy skontaktować się z upoważnionym punktem serwisowym. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Kawa jest rozwodniona. Nie użyto wystarczającej ilości Należy dodać więcej kawy. kawy. Espresso przepływa zbyt Kawa jest zbyt drobno Należy użyć...
  • Página 103 PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Espresso nie jest spienione. Ziarna kawy są zbyt stare. Należy stosować świeżo zmieloną kawę. Zmielona kawa nie nadaje Należy użyć drobniej się do przygotowywania zmielonych ziaren. espresso. W uchwycie na filtr znajduje Należy dodać więcej kawy. się...
  • Página 104 PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Filiżanki zostały napełnione Uchwyt na filtr jest zatkany. Informacje dotyczące nierównomiernie. czyszczenia uchwytu na filtr znajdują się w części CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. Urządzenie nie działa. Pompa nie działa z powodu Napełnić pojemnik na wodę i braku wody. ponownie uruchomić...
  • Página 105 PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Przycisk włączenia świeci Temperatura bojlera jest Należy wyłączyć na chwilę się jednostajnym białym zbyt wysoka lub zbyt niska urządzenie, a następnie światłem, a oba przyciski z albo czujnik temperatury jest włączyć je ponownie. Jeżeli filiżankami i przycisk pary uszkodzony.
  • Página 106 DESCRIERE A Rezervor de apă detașabil H Grătar tavă colectoare de picături B Suport de cești I Tavă colectoare de picături C Buton Pornit/Oprit J Cablu de alimentare D Panou de comandă K Lingură-cap de îndesare E Cap suport de filtru L Buton ...
  • Página 107 „ Păstrați cafeaua măcinată în frigider, deoarece, astfel, aroma se va păstra mai mult timp. „ Nu umpleți până în margine suportul de filtru; utilizați lingura dozatoare (1 lingură pentru un espresso de 30 ml, 2 linguri pentru 2 espresso de 30 ml fiecare). Curățați orice exces de cafea din jurul suportului de filtru.
  • Página 108 CUM SE PREPARĂ ESPRESSO IMPORTANT! Dacă funcția de espresso este utilizată pentru prima dată, aparatul trebuie curățat conform instrucțiunilor descrise în paragraful „PRIMA UTILIZARE”. IMPORTANT! Pentru a preveni împroșcările cu apă caldă, asigurați-vă că suportul de filtru a fost bine fixat, înainte de a prepara cafeaua. Nu îndepărtați suportul de filtru în timp ce apa curge, deoarece aparatul se află...
  • Página 109 FUNCȚIA DE ABUR Cum se prepară cappuccino Preparați un espresso așa cum este descris mai sus, folosind cești suficient de mari. (11). Lumina albă a butoanelor pentru espresso Apăsați butonul pentru abur stinge, lumina portocalie a butonului pentru abur rămâne aprinsă, aparatul este în modul de preîncălzire.
  • Página 110 BINE DE ȘTIUT – EXERSAȚI DUPĂ UTILIZAREA ABURULUI • Dacă doriți să preparați un espresso după utilizarea funcției de abur, trebuie să lăsați aparatul de cafea să se răcească, astfel încât să nu ardă cafeaua. • Apăsați butonul pentru abur , dacă...
  • Página 111 „ Duza de abur: Pentru a preveni uscarea laptelui în interiorul duzei, trebuie să curățați duza după fiecare utilizare. Pentru acest lucru, urmați pașii pentru spumarea laptelui, înlocuind 100 ml de lapte cu 60 ml de apă. După oprirea aburului, curățați rapid și cu atenție duza de abur folosind un burete umed (pentru a elimina orice reziduu).
  • Página 112 Pentru orice probleme post-vânzare sau pentru piese de schimb, vă rugăm să contactați un centru de service autorizat. DEPANARE PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Cafeaua este foarte umedă. Nu ați utilizat suficientă cafea. Adăugați mai multă cafea. Espresso-ul curge prea încet. Cafeaua este măcinată...
  • Página 113 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Din rezervorul de apă se Supapa de pe baza Spălați rezervorul de apă scurge apă când este mutat. rezervorului este murdară sau și acționați supapa de sub defectă. rezervor cu degetul. Supapa este înfundată cu Efectuați eliminarea calcarului depuneri de calcar.
  • Página 114 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Aparatul nu funcționează. Pompa este dezactivată Umpleți rezervorul cu datorită lipsei apei. apă și reporniți pompa (consultați paragraful: PRIMA UTILIZARE). Evitați golirea completă a rezervorului. Rezervorul de apă este Poziționați corect rezervorul poziționat greșit. de apă. Aparatul nu este conectat.
  • Página 115 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Lumina albă a butonului Aparatul se încălzește sau Mutați butonul înapoi în Pornit rămâne aprinsă, lumina este în modul de preîncălzire poziția de preîncălzire portocalie a butonului pentru a aburului, dar butonul nu se abur clipește. află...
  • Página 116 ОПИСАНИЕ A Подвижен резервоар за вода H Решетка на тавата за отцеждане B Тавичка на държача за чаша I Тава за отцеждане C Бутон за вкл./изкл. J Захранващ кабел D Контролен панел K Тампер лъжица E Глава на държача за филтър L Бутон ...
  • Página 117 по-дълго време. „ Не пълнете филтър държача до ръба; използвайте мерителната лъжица (1 лъжица за 30 ml еспресо, 2 лъжици за 2 х 30 ml еспресо). Почиствайте всяко излишно кафе около филтър държача. „ Ако не сте използвали уреда за повече от 5 дни, изпразнете и изплакнете резервоара за вода.
  • Página 118 ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО ВАЖНО! Ако функцията еспресо се използва за първи път, уредът трябва да бъде почистен, както е описано в раздела „ПРИ ПЪРВА УПОТРЕБА“. ВАЖНО! За предотвратяване на пръски от гореща вода проверете дали филтър държачът е затегнат докрай, преди да приготвите кафето. Не отстранявайте...
  • Página 119 ФУНКЦИЯ ЗА ПАРА Приготвяне на капучино Пригответе еспресо според описанието по-горе, като използвате достатъчно големи чаши. Натиснете бутона за пара (11). Лампичките на бутоните за еспресо изгасват, лампичката на бутона за пара свети постоянно в оранжево, машината се подгрява. Напълнете съд с около 60 до 100 ml студено мляко. Забележка: •...
  • Página 120 ДОБРЕ ДА ЗНАЕТЕ – ПРАКТИКА СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПАРА • Ако искате да направите еспресо след използване на парната функция, трябва да охладите вашата кафе машина, за да избегнете изгаряне на кафето. • Натиснете бутона за пара , ако лампичките на бутоните за еспресо мигат...
  • Página 121 „ Дюза за пара: За предотвратяване на засъхване на млякото в дюзата, моля, почиствайте я след всяка употреба. За да направите това, следвайте стъпките за разпенване на мляко, като замените 100 ml мляко с 60 ml вода. След като изключите парата, бързо и внимателно почистете...
  • Página 122 Ремонтът, който трябва да се извърши поради натрупване на котлен камък, не се покрива от гаранцията. При следпродажбен проблем или за резервни части, моля, свържете се с одобрен сервизен център. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Кафето е много влажно. Не...
  • Página 123 ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Еспресото няма каймак. Мляното кафе е твърде Използвайте прясно мляно старо. кафе. Мляното кафе не е Използвайте по-фино мляно подходящо за приготвяне кафе. на еспресо. Има твърде малко кафе във Добавете още кафе. филтър държача. Резервоарът за вода тече, Вентилът...
  • Página 124 ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Чашите не са напълнени Филтър държачът е Направете справка с раздел ПОЧИСТВАНЕ И еднакво. задръстен. ПОДДРЪЖКА относно почистването на държача за филтър. Уредът не работи. Помпата е изключена Напълнете резервоара за поради липса на вода. вода и стартирайте отново помпата...
  • Página 125 ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Лампичката на бутон On Температурата на Изключете машината за (Вкл.) свети постоянно нагревателя е твърде известно време, след което в бяло, лампичките на висока или твърде ниска я включете отново. Ако 2-та бутона за еспресо и или...
  • Página 126 OPIS A Odvojivi spremnik za vodu H Rešetka posude za kapljevinu B Podložak za šalicu I Posuda za kapljevinu C Tipka za uključivanje/isključivanje J Kabel za napajanje D Upravljačka ploča K Žlica-utiskivač E Glava držača filtera L izbornik  F Držač filtera L1 Položaj 0: zagrijavanje F1 Filter za 1 šalicu L2 Priprema vruće vode i pare...
  • Página 127 „ Držač filtera nemojte puniti do vrha; upotrijebite mjernu žlicu (1 žlica za 30 ml espresso kave, 2 žlice za 2 x 30 ml espresso kave). Iz prostora oko držača filtera očistite višak kave. „ Ako aparat niste rabili više od 5 dana, ispraznite spremnik za vodu i isperite ga. „...
  • Página 128 PRIPREMA ESPRESSO KAVE VAŽNO! Ako prvi put rabite funkciju za espresso, uređaj se mora očistiti na način opisan u odjeljku „PRVA UPORABA”. VAŽNO! Kako vas ne bi zapljusnula vrela voda, prije pripreme kave provjerite je li držač filtera pritegnut do zaustavljanja. Nemojte skidati držač filtera dok voda teče jer je uređaj i dalje pod tlakom.
  • Página 129 FUNKCIJA ZA PARU Priprema cappuccina U šalici koja je dovoljno velika za cappuccino pripremite espresso na gore opisani način. (11). Indikatori tipki za espresso Pritisnite tipku za paru više neće svijetliti bijelo, indikator tipke za paru svijetlit će narančasto, u tijeku je zagrijavanje aparata. U posudu ulijte približno 60 –...
  • Página 130 DOBRO JE ZNATI – VJEŽBA NAKON UPORABE FUNKCIJE ZA PARU • Ako nakon što ste rabili funkciju za paru želite pripremiti espresso, uređaj za kavu morat ćete ostaviti da se ohladi kako biste izbjegli okus izgorene kave. • Pritisnite tipku za paru .
  • Página 131 „ Mlaznica za paru: Kako se mlijeko ne bi osušilo unutar mlaznice, očistite je nakon svake uporabe. To učinite tako da pratite postupak za pripremu pjene od mlijeka, no 100 ml mlijeka zamijenite sa 60 ml vode. Kad isključite paru, mlaznicu za paru brzo i pažljivo očistite vlažnom spužvom (kako biste uklonili sve ostatke).
  • Página 132 RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Kava je vrlo vlažna. Niste uporabili dovoljnu Dodajte još kave. količinu kave. Espresso istječe prepolagano. Kava je presitna, pregruba ili Upotrijebit malo grublje prebrašnasta. mljevenu kavu. Držač filtera je prljav. Očistite držač filtera prema uputama u odjeljku: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Začepljena je glava držača...
  • Página 133 PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Ispod uređaja curi voda. Došlo je do curenja unutar Provjerite je li spremnik uređaja. pravilno postavljen. Ako se problem nastavi, nemojte rabiti uređaj i obratite se ovlaštenom serviseru: Pumpa je neobično bučna. U spremniku nema vode. Spremnik napunite vodom i ponovo pokrenite pumpu (pogledajte odjeljak: PRVA...
  • Página 134 PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Mlaznica ne radi ili proizvodi Mlaznica za pjenu nije Provjerite je li pribor pravilno malo pjene. pravilno postavljena. postavljen na uređaj: skinite ga i ponovo ga čvrstim pokretom prema gore postavite na krak sa šarkom. Mlijeko je prevruće. Upotrijebite svježe mlijeko, pasterizirano mlijeko ili mlijeko obrađeno na vrlo...
  • Página 135 KRAJ VIJEKA UPORABE ELEKTRIČNOG ILI ELEKTRONIČKOG PROIZVODA Sudjelujemo u zaštiti okoliša! Proizvod sadrži različite materijale koji se mogu reciklirati. Odnesite ga u reciklažno dvorište ili odobreni servisni centar kako bi se mogao pravilno obraditi.
  • Página 136 OPIS A Odstranljiv vodni rezervoar H Rešetka pladnja za kapljanje B Pladenj z držalom za skodelico I Pladenj za kapljanje C Gumb za vklop/izklop J Napajalni kabel D Nadzorna plošča K Merilna žlička – tlačilka E Glava držala filtra L Gumb  F Držalo filtra L1 Položaj O: predgretje F1 Filter za 1 skodelico...
  • Página 137 „ Držala filtra ne napolnite povsem do roba, ampak uporabite merilno žlico (1 žlica za 30 ml kave espresso, 2 žlici za 2 x 30 ml kave espresso). Z držala filtra odstranite višek kave. „ Če aparata niste uporabili že več kot 5 dni, izpraznite vodni rezervoar in ga splaknite z vodo. „...
  • Página 138 PRIPRAVA ESPRESSA POMEMBNO! Če funkcijo za pripravo espressa uporabljate prvič, morate aparat očistiti po postopku iz poglavja "PRVA UPORABA". POMEMBNO! Preprečite brizganje vroče vode, tako da pred pripravo kave preverite, ali je držalo filtra privito do naslona. Držala filtra ne odstranjujte, medtem ko voda teče, saj je aparat še vedno pod pritiskom.
  • Página 139 FUNKCIJA ZA PARO Priprava kapučina Pripravite espresso po zgoraj opisanem postopku in uporabite dovolj velike skodelice. (11). Bela lučka gumbih za espresso Pritisnite gumb za paro ugasne, oranžna lučka gumba za paro še naprej sveti in naprava izvaja predgretje. V posodo nalijte približno 60 do 100 ml hladnega mleka. Opomba: •...
  • Página 140 DOBRO JE VEDETI – PRAKSA PO UPORABI PARE • Če želite po uporabi funkcije pare pripraviti espresso, se mora naprava najprej ohladiti, sicer bo imela kava zažgan okus. • Pritisnite gumb za paro . Če lučka gumbov za espresso utripa v oranžni barvi, pomeni, da je temperatura v grelcu previsoka, zato v tem trenutku kave ne morete skuhati.
  • Página 141 POMEMBNO! Opozorilo! Nobenega dela kavnega aparata ne čistite v pomivalnem stroju. ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA Vodni kamen lahko iz naprave odstranite kadarkoli, tudi če lučka za vodni kamen ne sveti. Vendar pa kavni aparat samodejno šteje cikle uporabe in vas opozori, ko je treba iz aparata odstraniti vodni kamen: vodni kamen je treba odstraniti, ko bela lučka gumba za 1 espresso utripa izmenično belo in oranžno in bela lučka gumba za 2 espressa neprekinjeno sveti.
  • Página 142 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Kava je zelo vlažna. Dodali ste premajhno količino Dodajte več kave. kave. Espresso teče prepočasi. Kava je preveč drobno mleta, Izberite nekoliko večja kavna preveč groba ali preveč zrna. mokasta. Držalo filtra je umazano. Držalo filtra očistite po navodilih v razdelku: ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE...
  • Página 143 TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Puščanje vode pod aparatom. Aparat pušča od znotraj. Preverite, ali je rezervoar pravilno nameščen. Če težave ne morete odpraviti, ne uporabljajte aparata in se posvetujte s pooblaščenim servisom. Črpalka je nenavadno glasna. V rezervoarju ni vode. Napolnite vodni rezervoar in znova zaženite črpalko (glejte razdelek: PRVA UPORABA).
  • Página 144 TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Šoba ne deluje ali proizvede Šoba za peno ni pravilno Preverite, ali je pripomoček zelo malo pene. nameščena. pravilno nameščen na aparatu: odstranite ga in ga nato znova namestite na zgibno roko, tako da ga močno pritisnete navzgor. Mleko je prevroče.
  • Página 145 KONEČ ŽIVLJENJSKE DOBE ELEKTRIČNEGA ALI ELEKTRONSKEGA IZDELKA Sodelujemo pri varovanju okolja. Izdelek vsebuje številne materiale, ki jih je mogoče reciklirati in znova uporabiti. Odnesite ga na zbirno mesto ali v pooblaščeni servis, kjer bodo napravo ustrezno odstranili.
  • Página 146 ОПИСАНИЕ A Съемный резервуар для воды H Решетка поддона для капель B Подставка для чашек I Поддон для капель C Кнопка включения/выключения J Кабель питания D Панель управления K Ложка-дозатор E Место установки держателя фильтра L Регулятор  F Держатель фильтра (рожок) L1 Положение...
  • Página 147 „ Храните молотый кофе в холодильнике, чтобы сохранить его вкус на долгое время. „ Не засыпайте кофе в фильтр до самого края; используйте мерную ложку (1  ложка на 30  мл эспрессо, 2 ложки на 2 x 30 мл эспрессо). Убирайте остатки кофе возле держателя фильтра. „...
  • Página 148 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО ВАЖНО! Перед первым использованием функции приготовления эспрессо необходимо очистить прибор в соответствии с инструкциями в разделе «ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ». ВАЖНО! Чтобы предотвратить разбрызгивание горячей воды, убедитесь, что держатель фильтра (рожок) зафиксирован, прежде чем готовить кофе. Не извлекайте держатель фильтра, пока течет вода, поскольку кофеварка все...
  • Página 149 ФУНКЦИЯ ПОДАЧИ ПАРА Приготовление капучино Приготовьте эспрессо согласно инструкциям выше, но выберите чашку большого объёма. (11). Кнопки приготовления эспрессо Нажмите кнопку подачи пара перестанут гореть, а кнопка подачи пара загорится оранжевым ; кофемашина начнет предварительный нагрев. Налейте в емкость 60–100 мл холодного молока. Примечание.
  • Página 150 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ: ПОСЛЕ РАБОТЫ С ФУНКЦИЕЙ ПОДАЧИ ПАРА • Если вы хотите приготовить эспрессо после использования функции подачи пара, вам необходимо охладить кофемашину, чтобы кофе не получится жженым. • Нажмите кнопку подачи пара ; если кнопки приготовления эспрессо мигают оранжевым светом, это означает, что температура воды в нагревателе слишком высока, и...
  • Página 151 „ Панарелло: Чтобы предотвратить засыхание молока внутри насадки, очищайте ее после каждого использования. Для этого следуйте инструкциям по вспениванию молока, но замените 100 мл молока 60 мл воды. После отключения подачи пара быстро и аккуратно очистите панарелло влажной губкой (чтобы удалить остатки воды/молока). Выдвиньте вниз...
  • Página 152 С любыми вопросами послепродажного обслуживания или при поиске запасных частей обращайтесь в авторизованный сервисный центр. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Кофе слишком водянистый. Вы использовали Добавьте больше кофе. недостаточно кофе. Эспрессо подается слишком Слишком мелкий помол Используйте молотый кофе медленно.
  • Página 153 ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ В эспрессо недостаточно Используется слишком Используйте свежемолотый пены. старый молотый кофе. кофе. Ваш молотый кофе Используйте молотый кофе не подходит для мелкого помола. приготовления эспрессо. В держателе фильтра Добавьте больше кофе. слишком мало кофе. Резервуар для воды Клапан...
  • Página 154 ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Эспрессо плохой на вкус. После очистки от накипи Промойте прибор внутренние контуры в соответствии с кофемашины не были инструкциями и повторно должным образом промыты. оцените вкус кофе. См. раздел «ОЧИСТКА И В чашки наливается разное Засорился держатель ОБСЛУЖИВАНИЕ», чтобы...
  • Página 155 ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Кнопка включения горит Слишком высокая Отключите кофемашину, белым светом, кнопка или слишком низкая подождите некоторое «2 чашки эспрессо» и кнопка температура нагревателя время, а затем снова подачи пара одновременно либо датчик температуры включите ее. Если проблема мигают оранжевым светом. неисправен.
  • Página 156 BESCHRIJVING A Uitneembaar waterreservoir H Rooster van de lekbak B Kopjeshouder I Lekbak C AAN/UIT-knop J Stroomkabel D Bedieningspaneel K Lepel met stamper E Filterhouderkop L Knop  F Filterhouder L1 Positie O: voorverwarmen F1 Filter 1 kopje L2 Voorbereiden heet water en stoom F2 Filter 2 kopjes M Knop voor 1 kopje espresso F3 Filter voor koffiepads...
  • Página 157 „ Bewaar de gemalen koffie in de koelkast, omdat de smaak hierdoor langer behouden blijft. „ Vul uw filterhouder niet tot aan de rand; gebruik de maatlepel (1 lepel voor een kopje van 30 ml, 2 lepels voor 2 kopjes van 30 ml). Verwijder overtollige koffie rondom de filterhouder. „...
  • Página 158 ESPRESSO MAKEN BELANGRIJK! Als de espressofunctie voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het apparaat worden gereinigd zoals staat beschreven in de paragraaf "EERSTE INGEBRUIKNAME". BELANGRIJK! Om spatten van heet water te voorkomen, moet u controleren of de filterhouder is vastgedraaid totdat deze stopt voordat u de koffie bereidt.
  • Página 159 STOOMFUNCTIE Cappuccino zetten Maak espresso zoals hierboven staat beschreven met voldoende grote koppen. Druk op de stoomknop (11). Het witte lampje van de espressoknoppen is uit, het oranje lampje van de stoomknop blijft branden, de machine is bezig met voorverwarmen. Vul een bakje met ongeveer 60 tot 100 ml koude melk.
  • Página 160 GOED OM TE WETEN - WERKWIJZE NA GEBRUIK VAN STOOM • Wilt u een espresso maken nadat u de stoomfunctie hebt gebruikt? Laat dan uw koffiemachine eerst afkoelen om te voorkomen dat de koffie verbrandt. • Druk op de stoomknop .
  • Página 161 „ Stoompijpje: Om te voorkomen dat melk binnen in het stoompijpje opdroogt, moet u het stoompijpje na elk gebruik reinigen. Volg hiervoor de stappen voor het opschuimen van de melk en vervang 100 ml melk door 60 ml water. Nadat u de stoom hebt uitgeschakeld, maakt u het stoompijpje voorzichtig schoon met een vochtige spons (om eventuele melkresten te verwijderen).
  • Página 162 Mochten er reparaties nodig zijn als gevolg van kalkafzetting, dan vallen deze niet onder de garantie. Mochten er na aankoop problemen met de machine optreden of vervangende onderdelen nodig zijn, neem dan contact op met een erkend servicecentrum. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De koffie is slap.
  • Página 163 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De espresso is niet De gemalen koffie is te oud. Gebruik vers gemalen schuimig. koffie. De gemalen koffie is niet Gebruik een fijnere geschikt voor het maken koffiemaling. van espresso. Er zit te weinig koffie in de Voeg meer koffie toe.
  • Página 164 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De kopjes zijn niet even vol. De filterhouder is verstopt. Raadpleeg de paragraaf over REINIGING EN ONDERHOUD voor het reinigen van uw filterhouder. Het apparaat werkt niet. De pomp is uitgeschakeld Vul het waterreservoir en vanwege een gebrek aan start de pomp opnieuw (zie het gedeelte: EERSTE water.
  • Página 165 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het witte lampje van de Boilertemperatuur is te Schakel de machine Aan-knop blijft branden, hoog of te laag, of de een tijdje uit en zet 2 espressoknoppen en temperatuursensor is deze vervolgens weer een oranje lampje op de defect.
  • Página 166 ОПИС A Знімний резервуар для води H Решітка піддона для крапель B Піддон із тримачем чашки I Піддон для крапель C Кнопка ввімкнення / вимкнення J Шнур живлення D Панель керування K Мірна ложка для трамбування E Головка тримача фільтра L Перемикач  F Тримач...
  • Página 167 „ Не наповнюйте тримач фільтра до країв; використовуйте мірну ложку (1 ложка для приготування 30  мл еспресо, 2  ложки для приготування 2  порцій еспресо по 30  мл). Приберіть надлишки кави навколо тримача фільтра. „ Якщо ви не користувалися приладом протягом 5 днів, спорожніть та промийте резервуар для...
  • Página 168 ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО ВАЖЛИВО! Перед першим приготуванням еспресо прилад необхідно очистити, як описано в розділі «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ». ВАЖЛИВО! Щоб уникнути розбризкування гарячої води, перед приготуванням кави перевірте, чи тримач фільтра зафіксований до упору. Не виймайте тримач фільтра, поки тече вода, оскільки прилад досі перебуває...
  • Página 169 ФУНКЦІЯ ПОДАЧІ ПАРИ Приготування капучино Приготуйте еспресо, як описано вище, використовуючи достатньо великі чашки. (11). Білі індикатори приготування еспресо Натисніть кнопку подачі пари згаснуть, а індикатор подачі пари горітиме помаранчевим, що свідчить про попереднє нагрівання машини. Налийте в ємність приблизно 60–100 мл холодного молока. Примітка.
  • Página 170 КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ: ЩО РОБИТИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПАРИ • Якщо ви захочете приготувати еспресо після використання функції подачі пари, потрібно охолодити кавомашину, щоб кава не пригоріла. • Натисніть кнопку подачі пари ; якщо індикатор приготування еспресо блимає помаранчевим, це означає, що температура водонагрівача дуже висока, тому наразі приготування...
  • Página 171 „ Парове сопло. Чистьте сопло після кожного використання, щоб у ньому не засихало молоко. Для цього повторіть дії для збивання молока, але замість 100 мл молока візьміть 60 мл води. Після використання пари швидко та ретельно очистьте парове сопло вологою губкою (щоб видалити можливі залишки). Потягніть трубку парового сопла вниз. Ретельно очистьте...
  • Página 172 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Кава не міцна. Насипано недостатньо кави. Додайте ще кави. Еспресо тече надто Кава надто дрібно чи надто Виберіть каву більш повільно. грубо помелена або занадто крупного помелу. пухка. Тримач фільтра Очистьте тримач фільтра забруднений. згідно...
  • Página 173 ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Резервуар для води протікає Клапан на дні резервуара Промийте резервуар для під час переміщення. забруднений або води та порухайте пальцем несправний. клапан, розташований під резервуаром. Клапан засмічений Очистьте прилад від накипу вапняними відкладеннями. відповідно до інструкцій із експлуатації.
  • Página 174 ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Прилад не працює. Насос вимкнений через Заповніть резервуар для відсутність води. води та знову запустіть насос (див. розділ «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ»). Не спорожнюйте резервуар повністю. Знімний резервуар для води Установіть резервуар для встановлений неправильно. води належним чином. Прилад не підключений до Переконайтеся, що...
  • Página 175 ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Індикатор ввімкнення Триває нагрівання машини Установіть перемикач у світиться білим, а індикатор або попереднє нагрівання положення попереднього подачі пари блимає пари, але перемикач не нагрівання. помаранчевим. встановлено в положення попереднього нагрівання. Підігрівайте воду протягом Поверніть перемикач у 60 секунд...