Krups XP4000 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para XP4000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

www.krups.com
a
o
b
n
c
d
e
f
m
1 cup
g
h
i
j
k
!
!
m
n
l
p
q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
x1
=
x2
=
14
13
14
15
16
17
18
19
20
21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups XP4000

  • Página 1 1 cup www.krups.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Espresso Art. XP4000/XP4020 Deutsch English Français Nederlands Español Português Italiano Dansk Norsk Sverige Suomi Ελληνικ...
  • Página 3: Deutsch

    Stecker oder das Netzkabel ESE-Filter beschädigt sind. In solchen Fällen wenden Filtersiebhalter Sie sich bitte sofort an den Krups- Kundendienst (siehe Adressen im Krups- „Claris - Aqua Filter System F088” Serviceheft), da Spezialwerkzeug erforderlich Espresso-Filter (Nicht mitgeliefertes ist.
  • Página 4: Der Espresso

    mit Wasser zu versorgen und sicherzustellen, Der Espresso dass der Kaffee von der ersten Tasse an richtig heiß ist. Espressokaffee ist aromatischer als ein • Ihre Expresso-Maschine ist mit drei normaler Kaffee. Er wird aus kleinen, verschiedenen Filtern ausgestattet: für vorgewärmten Espressotassen getrunken.
  • Página 5 Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, empfehlen Nach erneuter Füllung des Filtersiebes kann wir Ihnen den Filterträger mit Filtersieb der nächste Espresso zubereitet werden. ohne Kaffeemehl und die Tassen wie folgt «ESE» IT SPEZIALFILTERTRÄGER vorzuwärmen: Das System E.S.E. wurde entwickelt, um einen •...
  • Página 6 • Setzen Sie den Filterträger ein (6) (7) (8) und • Füllen sie den Wasserbehälter (1) (2) (3) und ziehen Sie ihn nach rechts fest. schalten Sie das Gerät ein. (4) • Sobald das Gerät die Betriebstemperatur • Schwenken Sie die Aufschäumhilfe aus dem erreicht hat, erlischt die orange Gerät heraus.
  • Página 7 Auffangschale von Zeit zu Zeit entleert Wir empfehlen das KRUPS Entkalkungsset werden (ca. alle 7 bis 8 Tassen). Wenn Wasser Art. F054, welches in den Krups austritt, heißt das nicht, dass das Gerät Kundendiensten erhältlich ist. Dieses Set undicht ist. Dieser Vorgang ist ganz normal.
  • Página 8 Füllen Sie den • Lösen Sie ein Päckchen des Entkalkers Pumpengeräusch Wasserbehälter. Wasserbehälter auf. KRUPS Art.F054 in einem halben Liter lauwarmem Wasser auf und gießen Sie diese Wasserbehälter Drücken Sie den Lösung in den leeren Wasserbehälter. nicht richtig einge- Wasserbehälter setzt.
  • Página 9 1/3 Kaffee, 1/3 warme Milch und Der Espresso hat Kaffeemehl zu Verwenden Sie 1/3 Milchschaum. Die Menge an warmer keine Crema grob. feineres Milch und Schaum soll etwa doppelt so groß (Schaumschicht Kaffeemehl. auf dem Kaffee) sein wie die Menge des zubereiteten Kaffees. Kaffeemehl nicht Drücken Sie das •...
  • Página 10 • Verteilen sie das Vanilleeis in Gläser, gießen (* : übermäßiger Alkoholgenuss ist schädlich Sie den Kaffee darüber und dekorieren sie für die Gesundheit) mit Sahne und geriebener Schokolade. . Friesenkaffee * Entsorgung • Geben sie ein kleines Glas Rum zu einer Tasse gut gesüßten Espresso.
  • Página 11: English

    If the cord or any other specific part • Brewing head becomes defective, these can only be Steam nozzle replaced by a Krups approved service centre. Cappuccino accessory You must never, under any circumstances, open the appliance yourself. Drip tray grid Check that the filter holder is pushed well •...
  • Página 12 To obtain sufficient froth with a good colour, Place a container, as large as possible, • it is normal that the flow rate of the coffee is beneath the filter holder (8). slower than with a filter coffee machine. As soon as the orange indicator light goes •...
  • Página 13 For best results, we recommend that you pre- . Preparing an espresso : heat the accessories (filter holder, filter and Fill the water tank (1) (2) (3) and start the • cups) without any coffee. To do this, make as appliance (4).
  • Página 14 the accompanying noise are required for prevent the milk from drying on the the appliance to cool down. cappuccino accessory: Beware: during and after use of the remove the container. • machine, the metallic parts of the cappuccino place a container with water under the •...
  • Página 15 When reassembling the machine, Krups descaling accessory, reference F054, ensure that the plastic lining is in the right which is available from Krups after-sales place (20). service centres. This accessory includes, apart from two descaling doses, a testing strip for .
  • Página 16 Try another brand cloth. of milk. The brewing Contact an Lots of water on Grounds not Tamp down the head gasket approved Krups the coffee properly tamped grounds. is defective. service centre. grounds. down. Pump is very noisy No water in the Fill the water tank.
  • Página 17 Distribute the ice cubes among the glasses, • If you use good, finely ground coffee, the cup pour the coffee over them and decorate will be crowned by a fine head of froth. with fresh cream and grated chocolate. Add sugar if desired and treat yourself. •...
  • Página 18: Français

    Plateau récolte-gouttes être remplacés par le centre service agréé Porte-filtre Krups. En aucun cas, l’appareil ne doit être Filtre pour une ou deux tasses ouvert par vos soins. (café moulu) • Vérifiez que le porte-filtre est bien serré...
  • Página 19: Avant La Première Utilisation

    Il est normal que le débit d’écoulement du s’éteint, tournez alors le sélecteur sur la café afin d’obtenir une mousse suffisante et position (9) et laissez couler toute l’eau de belle couleur soit plus faible qu’avec une contenue dans le réservoir. cafetière filtre.
  • Página 20 • Mettez une ou deux doses de café moulu • Déposez la dosette ESE dans le porte-filtre dans le filtre et tassez avec la cuillère doseur « ESE » (18). (11) (12). Déchirez le papier qui dépasse de la dosette, •...
  • Página 21 Attention : durant et après l'utilisation de Pour un nettoyage en profondeur de l'appareil, les parties métalliques de l’accessoire cappuccino, reportez-vous au l'accessoire cappuccino peuvent devenir paragraphe «Entretien». brûlantes. . Réchauffage des liquides . Utilisation de l’accessoire cappuccino • Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et L’accessoire cappuccino facilite la réalisation mettez l’appareil en marche (4).
  • Página 22: Problèmes, Causes Probables Et Actions Correctives

    Cependant, nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, Il reste de la mou- Nettoyez le tour du ture sur le bord du filtre et le joint. référence F054, disponible dans les centres filtre. service agréés Krups. Cet accessoire...
  • Página 23 Contactez un Lait trop vieux. Utilisez du lait frais. de percolation est centre service Lait tiède. Mettez le lait au défectueux. agréé Krups. réfrigérateur. Bruit très fort Pas d’eau dans le Remplissez le ré- Beaucoup d’eau Mouture non Tassez bien la dans la pompe.
  • Página 24 • Versez le Cognac dans des verres résistant à . Café crème la chaleur, chauffez et flambez. • Préparez un expresso classique dans une • Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et grande tasse. décorez de crème fraîche. • Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un Si on le désire, l’expresso peut aussi être dilué...
  • Página 25: Nederlands

    • Als het aansluitsnoer of een ander onderdeel ESE-filter van dit apparaat beschadigd is, laat het dan, Opbergvak filters om persoonlijk letsel te voorkomen, repareren door de KRUPS reparatie-service. Espressofilter «CLARIS - Aqua Filter Maak het apparaat nooit zelf open. System F088» (niet meegeleverd accessoire) •...
  • Página 26: Voor Het Eerste Gebruik

    een koffiemolen. Maal de koffie niet te fijn; • Plaats een zo groot mogelijke kop onder de de maling moet enigszins korrelig blijven. Als filterhouder (8). het te fijn gemalen is, kunnen de gaatjes van • Zodra het oranje controlelampje uitgaat, de percolatiekop en van het filter verstopt draait u de keuzeknop op stand (9);...
  • Página 27 • Plaats het filter voor een of twee kopjes in . Bereiding van de espresso: de filterhouder (5). • Vul het waterreservoir (1) (2) (3) en zet het • Doe een of twee scheppen koffiemaling in apparaat aan (4). het filter met behulp van het maatschepje. •...
  • Página 28 warme water in de lekbak. Het het voldoende is afgekoeld, schoon met een ontsnappen van de stoom en het vochtige doek. begeleidende geluid zijn nodig om het Voor een grondige reiniging van het apparaat af te laten koelen. cappuccino-accessoire, verwijzen we u naar Let op: tijdens en na het gebruik van het het hoofdstuk «Onderhoud».
  • Página 29: Problemen, Mogelijke Oorzaken En Oplossingen

    7 à 8 bereidingen). Watersporen zijn normaal en duiden niet op een lekkage. Wij raden u echter aan om het Krups Indien nodig kunt u de lekbak en het rooster ontkalkingsaccessoire te gebruiken (ref.
  • Página 30 «Onderhoud». is vies. vochtige doek. is verstopt. De afdichting van Neem contact op De melk is niet vers. Gebruik verse de percolatiekop met de Krups melk. is versleten. Consumenten- service. De melk is lauw. Zet de melk in de koelkast.
  • Página 31 • Gebruik grote koppen en verwarm ze voor. . Geflambeerde espresso * • Vul ze met een hoeveelheid koffie die 2 kopjes espresso, 2 glaasjes cognac, overeenkomt met de inhoud van een 2 theelepels bruine suiker, crème fraîche. espressokopje en vul dit aan met melk die u •...
  • Página 32: Español

    Filtro espresso «CLARIS - Aqua Filter únicamente en un centro de asistencia de System F088» (accesorio no Krups. En ningún caso deberá abrir usted el suministrado) aparato. Cuchara dosificadora • Antes de hacer pasar el café, compruebe que el portafiltros esté...
  • Página 33: Antes De La Primera Utilización

    molido. Si no pudiera adquirirlo ya molido, • Coloque un recipiente lo más grande utilice un molinillo. El café no deberá molerse posible bajo el portafiltros (8). “demasiado fino”. Habrá de quedar • Cuando el aparato alcance la temperatura ligeramente granulado. En caso contrario, se adecuada, el indicador luminoso naranja se corre el riesgo de embozar las rejillas del apagará;...
  • Página 34 Preparación del café expreso: . Preparación del café expreso: • Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga • Llene el depósito de agua (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4). en marcha el aparato (4). •...
  • Página 35: Mantenimiento

    cappuccino pueden estar muy calientes y . Calentado de líquidos producir quemaduras. • Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4). . Utilización del accesorio cappuccino • Desplace el accesorio cappuccino hacia el El accesorio cappuccino facilita la realización exterior del aparato.
  • Página 36: Desincrustación

    F054, disponible en los centros de en el borde del del filtro y la junta. filtro. servicio posventa de Krups. Este accesorio incluye, además de dos dosis de La junta del Limpie la junta desincrustante, una cinta de prueba de la cabezal está...
  • Página 37 La junta del cabezal Contacte con un sobre los posos café molido. es defectuosa. centro de a- de café. sitencia de Krups. Cantidad Aumente la canti- insuficiente de dad de café molido. Ruido muy fuerte No hay agua en el Llene el depósito.
  • Página 38 • Bata las yemas de huevo con el azúcar . Café corretto* hasta obtener una masa espesa y • Prepare una taza de café expreso tal como espumosa. tenga por costumbre. • Añada el café expreso frío y el licor de •...
  • Página 39: Português

    Grelha do tabuleiro de gotejamento • Se o cabo, ou qualquer outra peça, estiver Tabuleiro de recolha de água danificado deverá ser substituído por um Serviço Após Venda Krups. O aparelho Porta-filtro nunca deve ser aberto pelo utilizador. Filtro para uma ou duas chávenas •...
  • Página 40: Antes Da Primeira Utilização

    É normal que, para se obter uma quantidade Como acessório, existe um cartucho para suficiente de espuma e uma cor bonita, o filtro (N° art. F088 não fornecido com o caudal de escoamento do café seja mais fraco aparelho). do que com uma máquina de café de filtro. Para garantir o melhor café...
  • Página 41 Ao atingir a temperatura ideal, a luz piloto • Coloque o porta-filtro (6) (7) (8) rodando laranja do aparelho apaga-se. firmemente para a direita. • Rode o selector para a posição (9) (10). • Ao atingir a temperatura ideal, a luz piloto Ter em conta a pré-infusão.
  • Página 42: Manutenção

    O leite e o recipiente devem estar frios (não e volte a colocar o selector na posição O. passe o recipiente por água quente). Tire o recipiente. • Rode o selector para a posição (16). • Para outros líquidos que não a água, rode o selector para a posição (16) para limpar Assim que o aparelho tenha atingido a...
  • Página 43: Descalcificação

    (21). e a bomba não • Dissolva uma saqueta do acessório de consegue criar descalcificação KRUPS, referência F054, em pressão. meio litro de água morna e deite a solução A água não passa Não há água no Encha o depósito.
  • Página 44 . Cappuccino O filtro está entupi- Limpe o filtro e a do, o café é dema- grelha da cabeça Para obter um verdadeiro cappuccino, as siado fino ou foi (ver parágrafo quantidades ideais são as seguintes: 1/3 de demasiado com- “Manutenção”).
  • Página 45 . Café «à la frisonne»* • Adicione um pequeno copo de rum a uma Protecção do ambiente em chávena de café expresso com açúcar. primeiro lugar! • Enfeite com uma camada de natas e sirva. O seu produto contém materiais que .
  • Página 46: Italiano

    • Sia il cavo che ogni altro specifico elemento Filtro ESE dell’apparecchio, se danneggiati, devono Alloggiamenti filtri essere sostituiti da un Centro Assistenza autorizzato Krups. Non tentate in alcun caso Filtro espresso «CLARIS - Aqua Filter di riparare da soli l'apparecchio. System F088» (accessorio non in dotazione) •...
  • Página 47: Al Primo Utilizzo

    caffè macinato o utilizzare un macina caffè). • Posizionate un recipiente abbastanza grande La miscela non deve essere macinata troppo sotto al porta-filtro (8). fine ma leggermente granulosa. Se troppo • Quando la spia luminosa arancio si spegne, fine, rischiate di otturare il gruppo erogatore girate il selettore sulla posizione (9) e caffè...
  • Página 48 Preparazione del caffè espresso: . Preparazione dell’espresso: • Riempite il serbatoio dell’acqua (1) (2) (3) e • Riempite il serbatoio di acqua (1) (2) (3) e mettete in funzione l’apparecchio (4). mettete in funzione l'apparecchio (4). • Mettete il filtro, per una o due tazze, nel •...
  • Página 49 cassetto raccogli-gocce. La fuoriuscita di • Con un panno umido, pulite l’accessorio vapore e il rumore che l'accompagnano cappuccino. sono necessari al raffreddamento Per una pulizia più approfondita dell'apparecchio. dell’accessorio cappuccino, fate riferimento al Attenzione: durante e dopo l'utilizzo della paragrafo “Manutenzione”.
  • Página 50 Durante i periodi di non utilizzo del vostro • Sciogliete un sacchetto della confezione apparecchio non lasciate il porta-filtro Krups F054 in mezzo litro di acqua tiepida, montato sull’apparecchio: questo farebbe versando il tutto nel serbatoio vuoto. lavorare inutilmente il suo sistema di •...
  • Página 51 La guarnizione del RivolgeteVi ad un Quantità di miscela Aumentate la supporto del porta- Centro Assistenza insufficiente. quantità di filtro è difettosa. autorizzato Krups. miscela. Rumore forte Manca l’acqua nel Riempite il serba- della pompa. serbatoio. toio Ricette Serbatoio montato Spingete a fondo il male.
  • Página 52 • Versate il cognac in due bicchieri di vetro . Caffè crema resistenti al calore, riscaldate e infiammate. • Dentro una tazza grande mettete un • Aggiungete lo zucchero, mescolate, versate espresso classico. il caffè e aggiungete la panna. • Aggiungete quindi due cucchiaini di panna Potete allungare il caffè...
  • Página 53: Dansk

    • Hvis ledningen eller en af apparatets dele Cappuccino tilbehør bliver beskadiget og skal udskiftes, må Rist til drypbakke udskiftningen kun foretages af et serviceværksted, der er godkendt af KRUPS. Drypbakke Forsøg ikke selv at repa-rere apparatet. Filterholder • Kontroller, at filterholderen sidder helt fast, Filter til en eller to kopper før kaffebrygningen startes og sæt...
  • Página 54 • Hvis skålen skal tømmes, kan apparatet Det er normalt, at kaffen løber langsommere afbrydes ved at stille vælgerknappen på igennem end med en filterkande for at få en position O. Fortsæt derefter flot skum med en fin farve. gennemskylningsprocessen. Man får den bedste espressokaffe, når man En filterpatron kan fås som tilbehør (Art.
  • Página 55 • Overskydende kaffe på kanten af filtret • Sørg for at alt papiret er inde i filtret, ellers børstes væk (13). vil der komme nogle dråber udenfor filtret. • Sæt filterholderen på plads (6) (7). Når ESE kapslen er placeret korrekt, giver det en mere rig og kraftig skum.
  • Página 56 • Drej cappuccino tilbehøret ud til siden af • Stil nu vælgerknappen på position (17), apparatet. indtil væsken er tilstræk-kelig varm. Drej • Hæld ca. 1 dl skummetmælk i en lille smal derefter vælgerknappen tilbage på position beholder med et rumindhold på ca. 1/2 l, O, og tag be-holderen væk.
  • Página 57 Kanten og Det anbefales at anvende KRUPS på kanten af filteret. pakningen børstes afkalkningsudstyr nr. F054, som kan fås hos KRUPS kundeservice. Udstyret består af to Bryggehovedets Rens pakningen poser afkalkningsmiddel samt en teststrimmel pakning er snavset. med en fugtig til bestemmelse af vandets hårdhedsgrad.
  • Página 58 . Original espresso Filteret er tilstoppet. Rens filteret og Kaffen er for fint bryggehovedets si. • Brug 1 mål ægte, korrekt ristet espressokaffe malet eller presset Se under “Vedlige- pr. kop og bryg kaffen direkte i en varm for hårdt sammen. holdelse” og prøv espressokop.
  • Página 59 . Italiensk kaffe med is • Når buddingen er afkølet, tilsættes espressoen og flødeskummet. 4 kugler vanilleis, 2 kopper sødet, kold espresso, 1/8 l mælk, flødeskum, revet cho- kolade. (*: Misbrug af alkohol er sundhedsfarligt.) • Bland den kolde espresso med mælken. •...
  • Página 60: Norsk

    • Hvis ledningen eller ethvert annet element Filterholder blir skadet, må de kun skiftes ut av et Filter for en eller to kopper KRUPS-godkjent servicesenter. Ikke i noen (malt kaffe) tilfeller må du prøve å åpne apparatet på ESE-filter egenhånd.
  • Página 61: Før Første Gangs Bruk

    risikere å tette igjen hullene i kaffeventilen og • Dersom det skulle bli nødvendig, kan filteret. prosessen avbrytes ved å stille bryteren tilbake på O for å tømme beholderen. Når Det er normalt at espresso-kaffen trekker dette er gjort kan prosessen gjenopptas. saktere enn en vanlig filterkaffe, nettopp for å...
  • Página 62 • Når apparatet har nådd riktig temperatur, • Sett en eller to espresso-kopper under slukkes den oransje lampen. filterholderen. • Still så bryteren på (9). Ta hensyn til • Still så bryteren på (9) (10). Ta hensyn til forhåndsbryggingen. forhåndsbryggingen. •...
  • Página 63 • Still bryteren på (16). • Still bryteren på (17) igjen for å fjerne Når apparatet har nådd riktig temperatur, restene av drikken. slukkes den oransje temperaturlampen. • Still bryteren på O. • Hold beholderen under cappuccino- • For grundig rengjøring av cappuccino- tilbehøret på...
  • Página 64 «Tilbereding av blitt avkalket. eller for løst espresso». strammet. Imidlertid anbefaler vi deg å bruke Krups avkalkingstilbehør referanse F054, som Det er blitt liggende Rengjør kafferester på filterkanten og kan skaffes ved alle Krups-godkjente kanten av filteret.
  • Página 65 • Bruk store kopper som er varmet opp på For liten Bruk den vedlagte kaffemengde. måleskjeen til å forhånd. måle • Fyll de med så mye kaffe som tilsvarende en kaffemengden. espresso-kopp og tilføy melken som du har Kaffen er ikke Press kaffen mer skummet opp ved hjelp av cappuccino- presset sammen.
  • Página 66 . Flambert espresso* 2 kopper espresso-kaffe, 2 små glass med Cognac, 2 teskjeer brunt sukker, crème fraîche. • Hell Cognac i varmebestandige glass, varm den opp og flamber den. • Tilføy sukkeret, bland godt, hell i kaffen og pynt med crème fraîche. Dersom du ønsker det, kan du tynne ut espresso-kaffen med litt kokende vann.
  • Página 67: Sverige

    är i dåligt skick. Cappuccino-tillbehör • Om sladden eller någon annan del skadas, kontakta Krups. Alla sådana reparationer Droppgaller måste utföras av Krups Servicecenter. öppna Avrinningsplåt under inga omständigheter bryggaren själv. Filterhållare • Kontrollera att filterhållaren sitter ordentligt Filter för en eller två...
  • Página 68: Före Första Användning

    Före första användning Användning av espressobryggarens funktioner Innan du använder bryggaren för första gången, skölj igenom systemet med enbart 1. E SPRESSO vatten. Gör så här: För att utveckla kaffets alla aromer och ge ett • Öppna locket och lyft ut vattenbehållaren perfekt resultat, gör bryggaren först en med hjälp av handtaget.
  • Página 69 • Vrid sedan väljaren till läge (9). Ta med • När kopparna är fyllda, vrid tillbaka väljaren förbryggningen i beräkningen. till läge O. • När den rekommenderade mängden kaffe • Ta ut filterhållaren och filtret och töm ut kaffesumpen (14). på...
  • Página 70 • För en grundlig rengöring av cappuccino- • Vrid väljaren till läge (17). Håll tillbehöret, se underhåll. mjölkkannan upprätt för att göra skum. Cappuccino-tillbehörets munstycke ska inte röra vid mjölkkannans botten, eftersom Underhåll ångan inte kommer ut då. • När skummet är klart, vrid väljaren till läge - Tillbehören till din bryggare tål INTE (16) och rengör direkt för att hindra maskindisk.
  • Página 71 • Skruva loss brygghuvudets galler och rengör på plats. det (21). Filtret är blockerat, Rengör filtret och • Lös 1 påse Krups avkalkningssats (ref F054) i kaffepulvret är för brygghuvudets 5 dl ljummet vatten. Häll blandningen i den finmalt eller för galler.
  • Página 72 . Italienskt iskaffe Recept 4 iskuber, 2 koppar kall espresso med socker, drygt 1/8 l mjölk, vispgrädde, riven Njut av ditt espressokaffe när du bara vill blockchoklad. koppla av eller som avslutning på en god • Blanda espresso och mjölk. måltid.
  • Página 73 Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
  • Página 74: Suomi

    Suodatinteline • Mikäli liitosjohto tai jokin muu laitteen osa Suodatin yhdelle tai kahdelle kupille vaurioituu, ne saa korjata vain valtuutettu (jauhettua kahvia) Krups huolto. Älä koskaan itse yritä korjata ESE-suodatin laitetta. Suodattimien säilytys • Tarkista, että suodatinteline on kunnolla kierretty paikalleen, ennen kuin käynnistät Espressosuodatin «CLARIS - Aqua...
  • Página 75: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Mikäli kahvi on liian hienoksi jauhettua, • Pane mahdollisimman suuri astia vaarana on suodatinpään siivilän suodattimen alle (8). tukkeutuminen samoin kuin suodattimen • Kun oranssi merkkivalo sammuu, käännä tukkeutuminen. valitsin (9) asentoon ja anna säiliöllisen On normaalia, että kahvi valuu hitaammin vettä...
  • Página 76 • Pane suodatintelineeseen joko yhden tai . Espresson valmistus kahden kupin suodatin (5). • Täytä vesisäilö (1) (2) (3) ja käynnistä laite • Mittaa yksi tai kaksi mitallista espressokahvia (4). suodattimeen mittalusikalla. Paina • Aseta ESE-kahvipanos omalla suodattimella kahvijauhe tiiviiksi mittalusikan avulla (11) varustettuun ESE-suodattimeen (18).
  • Página 77 . Cappuccinolisälaitteen käyttö • Kierrä valitsin asentoon (17) ja pidä Cappuccinolaitteen avulla maitoa on helppo kunnes neste on kyllin kuumaa, kierrä vaahdottaa cappuccinoa varten. valitsin takaisin O-asentoon ja ota astia pois. • Täytä vesisäiliö (1) (2) (3) ja kytke virta •...
  • Página 78: Kalkinpoisto

    • Ruuvaa höyrypään ritilä irti ja puhdista se kuivaa, ja pumppu (21). ei saa aikaan painetta. • Liuota tai pussillinen Krups- Vesi ei kulje Säiliössä ei ole Täytä vesisäiliö. kalkinpoistoainetta (viite F 054) puoleen laitteen läpi. vettä.
  • Página 79 Vesi kulkee liian Kahvijauhe on liian Kokeile hienompaa yhteensä noin kaksi kertaa valmistetun kahvin nopeasti. karkeaa. kahvia määrä. Kahvia on liian Käytä kahvin • Käytä suuria lämmitettyjä kuppeja. vähän. mittalusikkaa. • Valmista yksi kupillinen espressoa suoraan Kahvijauhetta ei ole Purista kahvia kuppiin.
  • Página 80 • Kaada päälle paksulti kermavaahtoa ja nauti. Huolehtikaamme ympäristöstä! . Espresso flambé * 2 kupillista espressokahvia, 2 pikkulasillista Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla konjakkia, 2 teelusikallista ruskeaa sokeria, ja kierrätettävillä materiaaleilla. vispikermaa Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai • Kaada konjakki kuumuutta kestäviin sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun laseihin, lämmitä...
  • Página 81: Ελληνικ

    • • • ON/OFF • cappuccino • • • • espresso «CLARIS - Aqua Filter System F088» ( • Krups. • • “ ” Espresso, • • Espresso Espresso ( . . • espresso...
  • Página 82 espresso • espresso espresso espresso E.S.E. (Easy Serving Espresso). (l), espresso. espresso • “ ”. (5). (a). • (6), • espresso ( 8 ) . • • . F088 • (1). (2). • Espresso (3). • SPRESSO (e) (4).
  • Página 83 • (9) (10). • • (14). espresso. “ESE” • (1) (2) “ESE” espresso ( 4 ) . “ristreto” ( • 35 ml espresso. “ESE” “Easy Serving Espresso” ( espresso) • (10). • espresso espresso espresso: “ESE”. • (1) (2) “ESE” ( 4 ) .
  • Página 84 cappuccino cappuccino • cappuccino • (1) (2) (3) (4). • cappuccino • (6) (7) (8) • 100 ml • cappuc- cino. • (9). • • (16). (35 ml) • • cappuccino • (17). cappuccino espresso • (16) espresso. • cappuccino: •...
  • Página 85 (19). espresso cappuccino “ ”. • (1) (2) (3) (4). • cappuccino ( 2 0 ) . • (16). • cappuccino • (17) • (16) (21). espresso cappuccino: • cappuccino. • (17) • cappuccino • cappuccino cappuccino • cappuccino, “ ”.
  • Página 86 • espresso Krups F054 Krups. espresso " espresso". " espresso". F054 • (21). • KRUPS F054, Krups. • (9). • • • “ ”).
  • Página 87 espresso " " espresso. espresso • espresso " ". . " ". • espresso : 1/3 , 1/ , 1/3 espresso • • espresso cappuc- cappuccino " ". cino. • • espresso •...
  • Página 88 corretto* • • espresso. • espresso . xpresso espresso, 6 Sambuco, , 1/8 Cointreau • “ ” espresso. • espresso • 0,75 • espresso, , 1/2 • • • espresso, 1/2 , 1/8 , 150 espresso , 1/8 • • espresso •...
  • Página 89 XP4000/XP4020 EU11/Gr 0827 420-C...

Este manual también es adecuado para:

Xp4020

Tabla de contenido