Página 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PM001G C a p a c i t i e s Ai r v o l u m e 7.4 - 14 .3 m / m i n * 1 Ai r s p e e d ( a v e r a g e ) 28.0 - 53.0 m / s...
Página 11
Discharge rate for working positions Only for EU countries Ni-MH Li-ion Du e t o t h e p r e s e n c e o f h a z a r d o u s c o m - Fig.1 p o n e n t s i n t h e e q u i p m e n t , w a s t e e l e c t r i c a l a n d e l e c t r o n i c e q u i p m e n t , a c c u m u l a t o r s...
Página 12
Save all warnings and instruc- Vibration tions for future reference. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- General Instructions m i n e d a c c o r d i n g t o I S O 228 6 7 : W o r k m o d e : o p e r a t i o n w i t h o u t l o a d To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruc-...
Página 13
Preparation Keep the product ’ s label ready to read to or show the persons you consult. Clean all chem- Always wear substantial footwear and long ical spills immediately. In case of accidental trousers while operating the machine. contact or ingestion of chemicals or in case of Do not wear loose clothing or jewellery that contamination of clothing, stop working and can be drawn into the air inlet.
Página 14
To fill the tank, place the mist blower on a level the machine. If the machine is damaged, ask surface. To reduce the risk of contaminating Makita Authorized Service Centers for repair. the surrounding environment, be careful not to 15. Do not insert fingers or other objects into overfill the tank with chemical solution.
Página 15
Do not open or mutilate the battery(ies). with parts provided by Makita. R e l e a s e d e l e c t r o l y t e i s c o r r o s i v e a n d m a y c a u s e Store the machine in a dry place out of the damage to the eyes or skin.
Página 16
Only use genuine Makita batteries. ( 1 ) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- ( 2 ) causing fires, personal injury and damage.
Página 17
L o o s e n t h e s c r e w o n t h e h o s e c l a m p , a n d t h e n FUNCTIONAL attach the hose clamp to the flexible pipe. Attach the flexible pipe to the elbow, and then tighten the screw on DESCRIPTION t h e h o s e c l a m p .
Página 18
Battery check button NOTE: D e p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e ambient temperature, the indication may di er slightly f r o m t h e a c t u a l c a p a c i t y .
Página 19
Main power switch Feed amount adjustment knob You can adjust the amount of liquid fed to the end WARNING: Always turn o the main power n o z z l e . T o f e e d t h e m a x i m u m a m o u n t o f l i q u i d , t u r n t h e switch when not in use.
Página 20
. be performed by Makita Authorized or Factory Service Fig.38: 1. W r e n c h 2. S t a n d a r d n o z z l e C e n t e r s , a l w a y s u s i n g M a k i t a r e p l a c e m e n t p a r t s .
Página 21
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
Página 22
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : PM001G C a p a c i t é s V o l u m e d ’ a i r 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 V i t e s s e d e l ’...
Página 23
Débit de pulvérisation pour les P o i d s a v e c l e r é s e r v o i r p l e i n . positions de travail Fig.1 P o u r l e s p a y s d e l ’ U n i o n e u r o p é e n n e Ni-MH u n i q u e m e n t Li-ion...
Página 24
Vibrations Consignes de sécurité pour pulvérisateur dorsal sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) d é t e r m i n é e s e l o n I S O 228 6 7 : AVERTISSEMENT : Lisez toutes les Mode de travail : fonctionnement à...
Página 25
Utilisation prévue de la machine Lisez l ’ étiquette et le manuel d ’ instructions du fabricant chaque fois que vous mélangez La machine est uniquement destinée à la ou utilisez le produit chimique et avant de le pulvérisation de produits chimiques liquides stocker ou de le mettre au rebut.
Página 26
10. Gardez les produits chimiques hors de portée Remplissez le réservoir dans des endroits bien des enfants, d ’ autres personnes non auto- aérés ou à l ’ extérieur. risées et des animaux. Lorsque vous ne les N utilisez pas de produits inflammables dans utilisez pas, stockez les produits chimiques le pulvérisateur sous peine de provoquer une dans un endroit s û...
Página 27
’ utiliser la machine. Si la machine est endommagée, demandez à votre centre de Si les pi è ces sont usées ou endommagées, service apr è s-vente Makita agréé de la réparer. remplacez-les par des pi è ces fournies par Makita.
Página 28
Utilisez un outil électrique uniquement avec la Aprè s avoir retiré la batterie de la machine ou du batterie spécifi uement indi uée. L ’ u t i l i s a t i o n chargeur, veillez à la ranger dans un endroit sec. de toute autre batterie peut présenter un risque de 10.
Página 29
ASSEMBLAGE 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e batteries dans des produits non conformes peut ATTENTION : Assurez-vous toujours que p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e , toutes les batteries sont retirées avant toute inter-...
Página 30
D e s s e r r e z l a v i s s u r l e c o l l i e r d e s e r r a g e , p u i s DESCRIPTION DU fixez le levier de la buse sur le collier de serrage, et enfin fixez le collier de serrage sur le tuyau flexible.
Página 31
Bouton de vérification de la batterie NOTE : S e l o n l e s c o n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n e t l a t e m - pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement di érente de la capacité...
Página 32
Interrupteur principal Molette de réglage de la quantité de liquide distribuée AVERTISSEMENT : Mettez toujours l ’ inter- Vous pouvez régler la quantité de liquide distribuée rupteur principal en position d ’ arr ê t lorsque vous vers la buse d’extrémité. Pour distribuer la quantité n ’...
Página 33
é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e doivent tre e ectués par un centre d’entretien Makita D e s s e r r e z l a v i s e t r e t i r e z - l a , p u i s r e t i r e z l ’...
Página 34
Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d ’ anomalie...
Página 35
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PM001G K a p a z i t ä t e n L u f t m e n g e 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 L u f t g e s c h w i n d i g k e i t ( d u r c h s c h n i t t l i c h )
Página 36
Abgaberate für Arbeitspositionen Gewicht bei vollem Tank. Abb.1 Nur für EU-Länder Abgaberate mit Standard-Düse Ni-MH Au f g r u n d d e s V o r h a n d e n s e i n s g e f ä h r l i c h e r Li-ion Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- Stellung des...
Página 37
Schwingungen Sicherheitsanweisungen für Akku-Rucksacksprühgerät S c h w i n g u n g s g e s a m t w e r t ( D r e i -A c h s e n - V e k t o r s u m m e ) ermittelt gemä...
Página 38
Verwendungszweck der Maschine Lesen Sie jedes Mal das Etikett und die Gebrauchsanweisung des Herstellers, bevor Sie Die Maschine ist nur für das Versprühen die Chemikalie mischen oder benutzen und bevor von flüssigen Chemikalien und ande- Sie sie lagern oder entsorgen. Unvorsichtige ren Flüssigkeiten zur Schädlings- und oder unsachgemäß...
Página 39
Vorbereitung von Chemikalien Benutzen Sie keine ätzenden oder korrosiven Materialien im Sprühgerät, da dies zu Schäden Bereiten Sie chemische Lösungen gemä ß den an der Maschine führen kann. Anweisungen des Chemikalienherstellers vor. Verwenden Sie keine Flüssigkeiten mit einer Bereiten Sie nur so viel Lösung vor, wie für Temperatur von mehr als 50 °...
Página 40
Gegenstände in den Saugeinlass oder den Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Auslasse des Sprühgerätes. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- 1 6 . Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einschalten. gestellte Teile. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter...
Página 41
ebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Flüssigkeit, wie z. B. W asser, oder Laden Sie den Akku nur mit dem vom Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus kann bei Verwendung mit einem anderen Akku...
Página 42
Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert...
Página 43
Anbringen der Di usionsabdeckung ANMERKUNG: Achten Sie darauf, das Kabel des Steuergri s nicht zu verdrehen, wenn Sie den Steuergri am Schwenkrohr befestigen. Sie können den Nebel zerstreuen, indem Sie die Di usionsabdeckung an der Enddüse anbringen, wie in Lösen Sie die Schraube an der Schlauchklemme der Abbildung gezeigt.
Página 44
Zum Einsetzen der Akkus: Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Verriegelungshebel nach oben, und ö nen Sie dann die Akkuabdeckung. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Abb.14: 1. Verriegelungshebel 2. Akkuabdeckung R e s t k a p a z i t ä t a n z u z e i g e n . D i e A n z e i g e l a m p e n l e u c h t e n w e n i g e S e k u n d e n l a n g a u f .
Página 45
Überentladungsschutz Schalterfunktion Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt d i e M a s c h i n e a u t o m a t i s c h s t e h e n , u n d d i e WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem auptbetriebslampe blinkt in Rot.
Página 46
Staub können durch den Saugeinlass eindringen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- u n d e i n e F u n k t i o n s s t ö r u n g o d e r P e r s o n e n s c h ä d e n V e r t r a g s w e r k s t ä...
Página 47
Reinigen des Filters Reinigen Sie den Filter regelmä ig. Führen Sie zum R e i n i g e n d e s F i l t e r s d i e f o l g e n d e n S c h r i t t e a u s . Nehmen Sie die Akkus heraus, und schlie en Sie dann den Tankhebel.
Página 48
Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für R e p a r a t u r e n v e r w e n d e t w e r d e n .
Página 49
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PM001G Capacità V o l u m e d ’ a r i a 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 Velocità dell’aria (media) 28, 0 - 53, 0 m / s Velocità...
Página 50
Velocità di scarico per le posizioni di Peso con il serbatoio pieno. lavoro Fig.1 Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH A c a u s a d e l l a p r e s e n z a d i c o m p o n e n t i p e r i c o - Li-ion Velocità...
Página 51
Vibrazioni Istruzioni di sicurezza relative all’ atomizzatore spalleggiato a Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- batteria siale) determinato in base allo standard ISO Modalità di lavoro: funzionamento a vuoto Emissione di vibrazioni (a ) : 2 , 5 m / s o i n f e r i o r e AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze...
Página 52
Uso previsto della macchina Leggere con attenzione le etichette sui con- tenitori dei prodotti chimici prima dell ’ uso. La macchina è destinata esclusivamente all ’ ir- I prodotti chimici sono classificati in cate- rorazione di prodotti chimici liquidi e di altri gorie di tossicità.
Página 53
Non utilizzare bocchette diverse da quelle • i 50 ° C (122 ° F), per ridurre il rischio di scotta- fornite da Makita. ture e danneggiamento della macchina. 12. Non far funzionare la macchina in prossimità Per riempire il serbatoio, appoggiare l ’ atomiz- di finestre aperte, e cos via.
Página 54
Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati, danneggiata, rivolgersi ai centri di assistenza sostituirli con pezzi di ricambio forniti da autorizzati Makita per le riparazioni. Makita. 15. Non inserire le dita o altri oggetti nell ’ aper- Conservare la macchina in un luogo asciutto tura di aspirazione o nell ’...
Página 55
Non utilizzare una batteria o un utensile che AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- siano danneggiati o che siano stati modificati. dità o la familiarità d ’ uso con il prodotto (acqui- Batterie danneggiate o modificate potrebbero sita con l ’ uso ripetuto) sostituiscano la stretta mostrare un comportamento imprevedibile che osservanza delle norme di sicurezza.
Página 56
(pi ù di sei mesi). relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e MONTAGGIO delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe r i s u l t a r e i n i n c e n d i , c a l o r e e c c e s s i v o , e s p l o s i o n i o p e r d i t e d i l i q u i d o e l e t t r o l i t i c o .
Página 57
DESCRIZIONE DELLE AVVISO: Accertarsi che la vite sulla fascetta stringitubo non sia rivolta verso l ’ esterno, come FUNZIONI indicato nella figura. Fig.7: 1. V i t e F i s s a r e i l c a v o d i c o n t r o l l o a i f e r m a c a v i . ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- Fig.8: 1.
Página 58
Pulsante di controllo delle batterie NOTA: A s e c o n d a d e l l e c o n d i z i o n i d ’ u s o e d e l l a temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica e ettiva.
Página 59
Leva del serbatoio Interruttore di accensione principale La leva del serbatoio viene utilizzata quando si intende sostituire il filtro. uando si intende utilizzare la mac- AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l ’ inter- c h i n a , a p r i r e s e m p r e l a l e v a . ruttore di accensione principale quando l ’...
Página 60
R i m u o v e r e l ’ u g e l l o s t a n d a r d r u o t a n d o l o i n s e n s o zando sempre ricambi Makita.
Página 61
, n o n t e n t a r e d i s m o n t a r e l a m a c c h i n a . R i v o l g e r s i , i n v e c e , a i c e n t r i d i a s s i s t e n z a a u t o r i z z a t i Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.
Página 62
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PM001G C a p a c i t e i t e n L u c h t v o l u m e 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1...
Página 63
Spuithoeveelheid per werkhouding G e w i c h t m e t e e n v o l l e t a n k . Fig.1 Alleen voor EU-landen Spuithoeveelheid met standaardsproeier Ni-MH A l s g e v o l g v a n d e a a n w e z i g h e i d v a n s c h a d e - Li-ion lijke componenten in het apparaat, kunnen oude Stand van de...
Página 64
Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een ruggedragen accuvernevelaar D e t o t a l e t r i l l i n g s w a a r d e ( t r i a x i a l e v e c t o r s o m ) z o a l s v a s t g e s t e l d v o l g e n s I S O 228 6 7 : WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-...
Página 65
Bedoeld gebruik van het gereedschap Chemische middelen kunnen bij verkeerd gebruik schadelijk zijn voor mensen, dieren Het gereedschap is uitsluitend bedoeld voor het en het milieu. Het is verstandig om bepaalde spuiten van chemische middelen en andere vloei- chemische middelen die bijtend, corrosief of sto en ter bestrijding van ongedierte en onkrui- giftig zijn niet te gebruiken in dit gereedschap.
Página 66
Als het gereedschap van terugstromen te verkleinen. beschadigd is, vraagt u uw erkende Makita- servicecentrum het te repareren. 66 NEDERLANDS...
Página 67
. Als de onderdelen versleten of beschadigd zijn, vervangt u deze door onderdelen geleverd door Makita. 67 NEDERLANDS...
Página 68
Stel een accu of gereedschap niet bloot Belangrijke veiligheidsinstructies aan vuur of buitensporige temperaturen. voor een accu B l o o t s t e l l i n g a a n v u u r o f t e m p e r a t u r e n h o g e r d a n C kunnen een explosie veroorzaken.
Página 69
12. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- MONTAGE schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- LET OP: Verzeker u er altijd van dat alle...
Página 70
De accu aanbrengen: De positie van de bedieningshendel T r e k d e v e r g r e n d e l h e n d e l o m h o o g e n o p e n afstellen d a a r n a h e t a c c u d e k s e l .
Página 71
Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Al s d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , s t o p t h e t g e r e e d s c h a p D r u k o p d e t e s t k n o p o p d e a c c u o m d e r e s t e r e n d e automatisch en knippert de aan-uitlamp rood.
Página 72
De kranen openen en sluiten BEDIENING H e t g e r e e d s c h a p i s u i t g e r u s t m e t d r i e k r a n e n . LET OP: W anneer u het gereedschap op Mondstukkraan...
Página 73
. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Fig.36: 1. R i e m erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De sproeier verwisselen...
Página 74
Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele M a k i t a - v e r v a n g i n g s o n d e r d e l e n .
Página 75
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PM001G C a p a c i d a d e s V o l u m e n d e a i r e 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1...
Página 76
Especificaciones de pulverizaci n Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- Alcance de la pulverización horizontal d e n s e r u t i l i z a d o s p a r a e l e q u i p o . A s e g ú r e s e d e q u e entiende su significado antes de utilizar.
Página 77
N i v e l d e p o t e n c i a d e l s o n i d o g a r a n t i z a d o ADVERTENCIA: La emisión de vibración de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido durante la utilización real de la herramienta eléc- ambiental.
Página 78
Se recomienda prestar la máquina solamente Preparación a personas que hayan demostrado tener expe- Póngase siempre calzado robusto y pantalo- riencia con pulverizadores. nes largos mientras utiliza la máquina. A los ni ñ os y personas jóvenes de menos de No se ponga ropa holgada ni joyas que puedan 18 a ñ...
Página 79
No guarde ni transporte productos químicos Desecho de los productos químicos junto con alimentos, bebidas o medicinas, y No deseche nunca residuos químicos ni no reutilice nunca un recipiente de producto soluciones enjuagadas contaminadas en vías químico para ning ú n otro propósito. No trans- fluviales, desagües, alcantarillas, cunetas de fiera productos uímicos lí...
Página 80
Si la máquina está da ñ ada, pida al Cuando pare la máquina para hacerle una centro de servicio autorizado de Makita que le inspección, servicio, guardarla o cambiar un accesorio, apague la máquina y aseg ú rese de hagan la reparación.
Página 81
10. Cuando transporte la máquina, aseg ú rese de No moje el terminal de la batería con líquido sujetarla firmemente. como agua, ni sumerja la batería. No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o almacene Cuando transporte la máquina, tenga cui- la batería en un lugar h ú...
Página 82
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e PRECAUCIÓN: Aseg ú rese siempre de que las baterías en productos no compatibles puede...
Página 83
Afloje el tornillo de la abrazadera de manguera, DESCRIPCI Ó N DEL después coloque la palanca de la boquilla en la abraza- dera de manguera, y después coloque la abrazadera de FUNCIONAMIENTO manguera en el tubo flexible. Coloque el tubo orientable en el tubo flexible, y después apriete el tornillo de la abrazadera de manguera.
Página 84
Botón de comprobación de la batería Lámparas indicadoras Capacidad restante Puede comprobar la capacidad de batería restante presionando el botón de comprobación de la batería. Iluminada Apagada Parpadeando Fig.17: 1. Indicador de batería 2. B o t ó n d e c o m p r o - P u e d e q u e bación de la batería la batería no...
Página 85
Protecciones contra otras causas Apertura y cierre de las palancas También hay un sistema de protección dise ado para L a m á q u i n a e s t á e q u i p a d a c o n t r e s p a l a n c a s . otras causas que pueden da ar la máquina y permite a l a m á...
Página 86
. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, PRECAUCIÓN: No ponga la máquina en el e m p l e a n d o s i e m p r e r e p u e s t o s M a k i t a .
Página 87
Retire la junta tórica de la boquilla estándar, y Cambio de la boquilla después colóquela en la boquilla ULV. Fig.39: 1. J u n t a t ó r i c a 2. B o q u i l l a e s t á n d a r Puede cambiar la boquilla estándar por la boquilla 3.
Página 88
Makita especificado en este manual. L a u t i l i z a c i ó n d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e p r e s e n t a r u n r i e s g o d e h e r i d a s a p e r s o n a s .
Página 89
PORTU U S Instruç es originais ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: PM001G C a p a c i d a d e s V o l u m e d e a r 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 V e l o c i d a d e d o a r ( m é...
Página 90
Ritmo de descarga para posiç es de P e s o q u a n d o o r e s e r v a t ó r i o e s t á c h e i o . trabalho Fig.1 Apenas para países da UE...
Página 91
Vibraç o Instruç es de segurança do atomizador a bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- n a d o d e a c o r d o c o m a I S O 228 6 7 : AVISO: Leia todos os avisos de segurança e Modo de trabalho: funcionamento sem carga...
Página 92
ormaç o Misture apenas pesticidas compatíveis. Misturas incorretas podem produzir vapores Leia atentamente as instruç es. amiliarize-se tóxicos. Quando manusear e pulverizar pro- com os controlos e a utilizaç o correta da dutos uímicos, certifi ue-se de ue está a máquina.
Página 93
Não utilize materiais cáusticos ou corrosivos • Não utilize bocais diferentes dos bocais no atomizador que possam resultar em danos fornecidos pela Makita. para a máquina. 12. Não opere a máquina perto de janelas abertas, etc. Não utilize líquido a uma temperatura que exceda 50 °...
Página 94
ã o . Se as peças estiverem gastas ou danificadas, Siga todas as instruç es de carregamento e substitua-as por peças fornecidas pela Makita. não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas Guarde a máquina num local seco fora do...
Página 95
12. Utilize as baterias apenas com os produtos A M Á INTERPRETAÇ Ã O ou o não seguimento das especificados pela Makita. Instalar as baterias regras de segurança estabelecidas neste manual p r o d u t o s n ã o - c o n f o r m e s p o d e r á r e s u l t a r n u m de instruç...
Página 96
OBSERVAÇÃO: Certifi ue-se de ue o parafuso anulará da garantia da Makita no que se refere à na braçadeira n o está voltado para fora como f e r r a m e n t a e a o c a r r e g a d o r M a k i t a .
Página 97
Bot o de verificaç o da bateria DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL Pode verificar a capacidade da bateria restante ao pressionar o botão de verificação da bateria. PRECAUÇÃO: Certifi ue-se sempre de ue Fig.17: 1. Indicador da bateria 2. Botão de verifica- a máquina está...
Página 98
ç ã o , c o n t a c t e o c e n t r o Alavanca do reservatório de assist ncia Makita local. OBSERVAÇÃO: Se a máquina parar devido a...
Página 99
á q u i n a , e assist ncia Makita autorizados ou pelos centros de p r o v o c a r f e r i m e n t o s .
Página 100
Limpar a máquina OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloraç o, deformaç o ou rachaduras. L i m p e a m á q u i n a l i m p a n d o o p ó c o m p a n o s e c o o u um pano embebido em água com sabão e torcido.
Página 101
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparaç es nos centros de assist n- cia autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Página 102
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PM001G K a p a c i t e t L u f t v o l u m e n 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 L u f t h a s t i g h e d ( g e n n e m s n i t ) 28, 0 - 53, 0 m / s L u f t h a s t i g h e d ( m a k s .)
Página 103
Udledningshastighed for V æ g t , n å r t a n k e n e r f u l d . arbejdsstillinger Fig.1 Kun for lande inden for EU Ni-MH P å g r u n d a f t i l s t e d e v æ r e l s e n a f f a r l i g e Li-ion Udledningshastighed med standardmundstykke komponenter i udstyret kan a ald af elek-...
Página 104
Gem alle advarsler og instruktio- Vibration ner til fremtidig reference. Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Generelle instruktioner o v e r e n s s t e m m e l s e m e d I S O 228 6 7 : Arbejdstilstand: brug uden belastning For at sikre korrekt og sikker anvendelse skal brugeren læse, forstå...
Página 105
Forberedelse Hold etiketten på produktet klar til at læse eller vise de personer, du konsulterer. Rengør Bær altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når straks alle spild af kemikalier. I tilfælde af du anvender maskinen. utilsigtet kontakt med eller indtagelse af kemi- Undlad at bære løstsiddende tøj eller smykker, kalier eller i tilfælde af forurening af tøj, skal der kan trækkes ind i luftåbningen.
Página 106
• Undlad at bruge andre mundstykker end udendørs. de mundstykker, der leveres af Makita. Undlad at bruge br ndbare sto er i t gebl - 12. Undlad at anvende maskinen i nærheden af seren, som kan forårsage en eksplosion, der åbne vinduer osv.
Página 107
øget risiko for brand. Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal de Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed udskiftes med dele leveret af Makita. Undlad at kaste batterierne i åben ild. Opbevar maskinen på et tørt sted utilgængeligt Cellen kan eksplodere. Tjek de lokale regler for børn.
Página 108
Undgå at opbevare akkuen i en beholder FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ( 3 ) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Página 109
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRKNING: Vær forsigtig med ikke at vride kablet på styrehåndtaget, når du fastgør styre- håndtaget til drejerøret. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er L ø s n s k r u e n p å s l a n g e k l e m m e n , o g f a s t g ø r d e r e f - slukket, og alle akkuer er afmonteret, før du juste- t e r s l a n g e k l e m m e n t i l e n d e m u n d s t y k k e t .
Página 110
25% vis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- G e n o p l a d s e r v i c e c e n t e r k o n t a k t e s .
Página 111
Hovedafbryder Justeringsknap til fødemængde Du kan justere mængden af væske, der tilføres ende- ADVARSEL: Sluk altid for hovedafbryderen, m u n d s t y k k e t . F o r a t t i l f ø r e d e n m a k s i m a l e m æ n g d e når maskinen ikke bruges.
Página 112
Makita ser- Fig.38: 1. S k r u e n ø g l e 2. S t a n d a r d m u n d s t y k k e vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af M a k i t a r e s e r v e d e l e .
Página 113
Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. vis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. envend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid Makita-reservedele til reparationer.
Página 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές ο ηγ ες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: PM001G Ικανότητες γκος αέρα 7, 4 - 14 , 3 m / m i n * 1 Ταχύτητα αέρα (μέση) 28, 0 - 53, 0 m / s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 34 , 0 - 6 4 , 0 m / s Χωρητικότητα...
Página 115
υθμός εκκένωσης για θέσεις άρος όταν η δεξαμενή είναι γεμάτη. εργασ ας Εικ. όνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH όγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion υθμός εκκένωσης με τυπικό ακροφ σιο συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο από λητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός θμιση...
Página 116
Κρα ασμός ηγ ες ασφάλειας για τον φορητό νεφαλοψεκαστήρα πλάτης ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το ISO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δια άστε όλες τις προει- Είδος εργασίας: λειτουργία χωρίς φορτίο οποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις ο ηγ ες. Εκπομπή...
Página 117
Προορι όμενη ρήση του μη ανήματος Δια άστε προσεκτικά τις ετικέτες στους περιέκτες των ημικ ν πριν από τη ρήση. α ο μη άνημα προορ εται μόνο για τον ψεκα- ημικά τα ινομο νται σε κατηγορ ες το ικότη- σμό υγρ ν ημικ ν ουσι ν και άλλων υγρ ν τας.
Página 118
στε να ρετικά από τα ακροφ σια που παρέ ει η μειωθε ο κ ν υνος πρόκλησης εγκαυμάτων Makita. και ημιάς στο μη άνημα. ην ειρ εστε το μη άνημα κοντά σε ανοι τό ια να γεμ σετε τη ε αμενή, τοποθετήστε τον...
Página 119
Αν τα μέρη ε ναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα, έ ει ημιά, απευθυνθε τε σε ε ουσιο οτημένα αντικαταστήστε τα με μέρη που παρέ ει η Makita. κέντρα σέρ ις της Makita για επισκευή. Φυλά τε το μη άνημα σε ένα στεγνό μέρος...
Página 120
η ρησιμοποιε τε μια κασέτα μπαταρι ν ην εκτελε τε ποτέ εργασ ες σέρ ις σε κατε- ή εργαλε ο που έ ει καταστραφε ή τροπο- στραμμένες κασέτες μπαταρι ν. Οι εργασίες ποιηθε . Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες σέρ ις των κασετών μπαταριών θα πρέπει να μπαταρίες...
Página 121
ρησιμοποιήστε τις μπαταρ ες μόνο με τα Σ ΝΑ Λ ΗΣΗ προ όντα που καθορ ει η Makita. ν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Página 122
Χαλαρώστε τη ίδα στον σφιγκτήρα σωλήνα και, ΠΕ Ι ΑΦΗ ΛΕΙ ΙΑΣ στη συνέχεια, προσαρτήστε τον σφιγκτήρα σωλήνα στον εύκαμπτο σωλήνα. ροσαρτήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη γωνία και, στη συνέχεια, σφίξτε τη ίδα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντ ετε πάντα για την απε- στον...
Página 123
Κουμπ ελέγ ου μπαταρ ας Εν εικτικές λυ ν ες πολειπόμενη ωρητικότητα πορείτε να ελέγχετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας εάν πατήσετε το κουμπί ελέγχου μπαταρίας. Αναμμένες Σ ηστές Ανα οσ ήνουν Εικ. 7: 1. νδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου πορεί να μπαταρίας...
Página 124
Εάν δεν υπάρχει ελτίωση με την επαναφορά του στράγγιση του υγρού στη δεξαμενή. ταν λειτουργείτε συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό το μηχάνημα, να κλείνετε πάντα τον μοχλό. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Εικ.22: 1. Κλειστό 2. νοικτό ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το μη άνημα σταματήσει...
Página 125
σας. Διαφορετικά, το μηχάνημα μπορεί να πέσει κατά συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από τη λειτουργία, και να προκληθεί τραυματισμός. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: ην τοποθετε τε το μη άνημα στο M a k i t a .
Página 126
ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. ντ’ αυτού, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτη- μένα κέντρα σέρ ις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση προ λήματος...
Página 127
Ε Α Η Α Α ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστ νται για ρήση με το προ όν Makita σας που περιγράφεται στο εγ ειρ ιο αυτό. χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. α...
Página 128
T RK E Or j nal tal matlar TEKNİK ZELLİKLER Model: PM001G Kapas teler ava hacm 7, 4 - 14 , 3 m /m n 1 ava hızı (ortalama) 28, 0 - 53, 0 m / s ava hızı (maks.)
Página 129
alı ma konumlarına göre bo altma Depo doluyken ağırlık. oranı Sadece AB ülkeler ç n Ni-MH Ek pmanda tehl kel b leşenler bulundu- Li-ion Standart nozulla bo altma oranı ğundan dolayı atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve Ayarlama dü...
Página 130
Tüm uyarıları ve tal matları le- T tre m r de ba vurmak ç n saklayın. T treş m toplam değer (üç eksenl vektör toplamı) enel Tal matlar (ISO standardına göre hesaplanan): Do ru ve güvenl çalı ma ç n kullanıcı, mak - alışma modu: yüksüz çalışma T treş...
Página 131
Hazırlık rünün et ket n okumak veya danı tı ınız lere göstermek ç n hazır bulundurun. Tüm Mak ney kullanırken da ma sa lam ayakkabı- k myasal madde dökülmeler n hemen tem z- lar ve uzun pantolonlar g y n. ley n.
Página 132
Depoyu y havalandırılan alanlarda veya dı • Mak ta tarafından sa lanan nozullar mekanlarda doldurun. dı ında ba ka nozul kullanmayın. İlaçlama mak nes nde çabuk tutu an maddeler 12. Mak ney açık pencere vb. yanında kullanmayın, bu maddeler patlamaya neden çalı...
Página 133
Mak ney , depoda püskürtme solüsyonuyla Batarya kutusunu veya alet ate e ya da a ırı depolamayın. sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 1 C’n n üzer ndek sıcaklıklara maruz bırakmak Bakım ve saklama patlamaya neden olab l r. Mak ney güvenl b r ek lde çalı ır durumda Tüm arj tal matlarına uyun ve batarya kutu- tutmak ç...
Página 134
1 4 . Kullanma sırasında ve sonrasında batarya Batarya kartu u hakkında öneml kartu u ısınarak yanıklara veya dü ük sıcaklık güvenl k tal matları yanıklarına yol açab l r. Sıcak batarya kartu - ları le lem yaparken d kkat ed n. Batarya kartu unu kullanmadan önce, tüm tal - 15.
Página 135
fleme mak nes borularının monte Yayma kapa ının takılması ed lmes ek lde göster ld ğ g b yayma kapağını uç nozula takarak lacı yayab l rs n z. Sıkıştırma v dasını gevşet n. ek. 2: 1. Yayma kapağı ek.2: 1. Sıkıştırma v dası Saptırıcının takılması...
Página 136
Batarya kartu unu çıkarmak ç n österge lambaları Kalan kapas te K l tleme kolunu yukarı çek n ve batarya kapağını açın. Yanıyor Kapalı Yanıp Kartuşun ön tarafındak düğmey kaydırarak sönüyor batarya kartuşunu mak neden çek p çıkarın. ek. 6: 1. Batarya kartuşu 5 la Batarya kapağını...
Página 137
D er nedenlere kar ı korumalar Depo kolu Koruma s stem , mak neye zarar vereb lecek d ğer nedenler ç n Depo kolu f ltrey değ şt r rken kullanılır. Mak ney çalıştı- de tasarlanmıştır ve mak nen n otomat k olarak durmasını sağlar. rırken da ma kolu açın.
Página 138
Depo kapağını açın ve ardından süzgec ltren n tem zlenmes yerleşt r n. ek.2 : 1. Depo kapağı 2. Süzgeç F ltrey düzenl olarak tem zley n. F ltrey tem zlemek ç n aşağıdak adımları zley n. Sıvıyı depoya dökün ve ardından depo kapağını sıkın.
Página 139
SORUN İDERME Onarım ç n serv se g tmeden önce kend kontroller n z yapın. Kılavuzda açıklanmayan b r problemle karşılaşırsanız mak ney demonte etmey n. Bunun yer ne, onarım ç n da ma or j nal Mak ta yedek parçaları kullanan Mak ta yetk l serv s merkezler ne başvurun.
Página 140
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A15-9 9 9 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20221117...
Página 141
2006/42/EC and also fulfills all d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : PM001G, è conforme a tutte...