Página 1
EN User Manual | Microwave Oven Käyttöohje | Mikroaaltouuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen KMK721880M Istruzioni per l’uso | Forno a microonde KMK721880T PL Instrukcja obsługi | Kuchenka mikrofalowa PT Manual de instruções | Forno microondas KMK721880W RU Инструкция...
Página 2
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese aeg.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese aeg.com/support Stáhněte si aplikaci My AEG Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
Página 3
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
Página 4
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
Página 5
• Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti. • Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. •...
Página 6
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Hloubka spotřebiče 567 mm • Používejte pouze správná izolační Vestavná hloubka spotřebi‐ 546 mm zařízení: ochranné vypínače vedení, če pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí Hloubka s otevřenými dvíř‐...
Página 7
– Nenalévejte vodu přímo do horkého • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým spotřebiče. hadrem. Používejte pouze neutrální mycí – Po dokončení přípravy jídla prostředky. Nepoužívejte prostředky s nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla ani jídlo. nebo kovové předměty. –...
Página 8
3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Topné těleso Generátor mikrovln Osvětlení Hřídel otočného stolu 3.2 Příslušenství Souprava otočného talíře K přípravě potravin. ≤ 4 kg Sada grilovacího roštu Ke grilování. ČESKY...
Página 9
4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič. Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlý start mikrovlnné Slouží...
Página 10
Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o jednu K vrácení poslední‐ K potvrzení volby/nastavení. K zapnutí a vypnutí funkcí. úroveň v nabídce. ho úkonu. Zvukový signál Ukazatele funkce – když skončí nastavený čas pečení, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá.
Página 11
Nastavení funkce: Gril + MV Krok 1 Vložte spodní grilovací rošt. Krok 2 Zapněte spotřebič. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 3 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 4 Zvolte funkci: . Stiskněte: Krok 5 Zvolte úroveň...
Página 12
Krok 5 Stiskněte: K vypnutí funkce stiskněte Krok 6 Vypněte spotřebič. Maximální délka mikrovlnných funkcí závisí na nastaveném mikrovlnném výkonu: MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNÍ ČAS 100 - 500 59:55 > 500 Krok 2 K prodloužení doby přípravy: Otevřením dvířek se funkce vypne. Stisknutím hod‐...
Página 13
MIKROVLNNÁ TROUBA Pečicí funkce Použití Pečicí funkce Použití Příprava popcornu, rozsa‐ hu výkonu: 700–1000 W Rozmrazování masa, ryb, dortů, rozsah výkonu: 100– Popcorn 200 W Ohřev nápojů a polévek, Rozmrazování rozsah výkonu: 800–1000 Rozpouštění čokolády a Tekutina másla, rozsah výkonu: 100–400 W Rozmrazování...
Página 14
Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když...
Página 15
Souprava otočného talíře: Vždy připravujte jídlo na soupravě otočného talíře. Vodicí lištu válečků nasaďte kolem hřídele otočné‐ ho talíře. Skleněný otočný talíř položte na vodicí li‐ štu válečků. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodá‐ vanou se spotřebičem. Sada grilovacího roštu: Vložte grilovací...
Página 16
9.3 Chladicí ventilátor povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat Když je spotřebič v provozu, chladicí až do úplného ochlazení spotřebiče. ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval 10. TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš...
Página 17
10.3 Nádobí a materiály vhodné do mikrovlnné trouby V mikrovlnné troubě používejte výhradně vhodné nádobí a materiály. Řiďte se údaji v tabulce níže. Před použitím ověřte technické údaje nádobí/materiálu. Nádobí/materiál Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovových dílů Nežáruvzdorné sklo a porcelán bez stříbrných, zlatých, platinových ne‐...
Página 18
500–700 W Rozmrazování a Vaření pokrmů Pomalu dušené po‐ Ohřívání jídel na je‐ Příprava zeleniny ohřívání mražených z vajec krmy den talíř jídel 300–400 W Rozpouštění sýrů, Ohřívání dětské výži‐ Vaření/ohřívání chou‐ Dušení rýže Další vaření čokolády, másla lostivých potravin 100–200 W Rozmrazování...
Página 19
KOMBINOVANÁ MI‐ KROVLNNÁ FUNKCE Stupeň intenzity grilu Zapečené brambory, 1,1 kg nízký 30 - 35 Kuře, 1,1 kg vysoký 30 - 35 Vložte maso do kulaté skleněné nádoby. 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čištění Přední...
Página 20
12.1 Co dělat, když… Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Spotřebič není zapojen do elektrické sítě nebo je zapo‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do jen nesprávně. elektrické sítě. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny, podrobnosti viz Funkce hodin kapito‐ la, Pokyny pro nastavení: Funkce hodin.
Página 21
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Úspora energie Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší. Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho Pečení...
Página 22
14.3 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk Slouží k nastavení jazyka spotřebiče. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení nelze vypnout u: Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Denní...
Página 23
Nastavení mikrovlnné trouby Tipy pro mikrovlnnou troubu Mikrovlnný výkon: Maximální čas Jídlo při pečení i opakovaném ohřevu zakrývejte. V polovině doby rozmrazování a pečení jídlo otočte ne‐ bo zamíchejte. 100 - 500 Do nádobí při ohřevu tekutin vložte lžíci. Vložte jídlo do spotřebiče bez obalu (není-li určen pro >500 použití...
Página 24
Få adgang til hele brugervejledningen på aeg.com/manuals Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation på aeg.com/ support Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................24 2.
Página 25
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
Página 26
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. • Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Brug kun drejepladen og drejepladestøtten, der er udviklet til dette apparat.
Página 27
• Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i forsinket eruptiv kogning. Vær omhyggelig ved håndtering af beholderen. • Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres eller rystes, og temperaturen kontrolleres inden brug for at undgå forbrænding. • Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig.
Página 28
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve Bredde bagest på appara‐ 559 mm netstikket ud af kontakten. • Brug kun korrekte isoleringsenheder: Apparatets dybde 567 mm Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), Apparatets indbygnings‐...
Página 29
• Sådan undgås skader eller misfarvning af • Rengør apparatet med en fugtig, blød emaljen: klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på Brug ikke slibende midler, skuresvampe, bunden af ovnrummet. opløsningsmidler eller metalgenstande. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme •...
Página 30
3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Skærm Varmelegeme Mikrobølgegenerator Ovnpære Turntable-aksel 3.2 Tilbehør Indstilling af drejeskive Til tilberedning af mad. ≤ 4 kg Grillrist-sæt Til grillstegning. DANSK...
Página 31
4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversigt over betjeningspanel TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet. Menu Angiver apparatets funktioner. Favoritter Angiver favoritindstillingerne. Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger. Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen. Mikrobølge, hurtig start Til at slå...
Página 32
Displaylamper Grundlæggende lamper - til navigation på displayet. For at gå ét ni‐ For at fortryde den For at bekræfte valget/indstillingen. veau tilbage i For at slå tilvalgene til og fra. sidste handling. menuen. Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet. Funktionen er tændt.
Página 33
Indstilling af funktionen:Grill + Mikrobølge Trin 1 Sæt grillristen i. Trin 2 Tænd for apparatet. Displayet viser standardovnfunktionen. Trin 3 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen. Trin 4 Vælg funktionen: . Tryk på: Trin 5 Vælg grillintensitetsniveauet.
Página 34
Trin 5 Tryk på: - tryk for at slukke funktionen. Trin 6 Sluk ovnen. Den maksimale tid for mikrobølgefunktioner afhænger af den indstillede mikrobølgeeffekt: MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMUM TID 100 - 500 59:55 > 500 Trin 2 Forlængelse af tilberedningstid: Hvis du åbner lågen, stopper funktionen. Tryk på...
Página 35
MIKROBØLGER Ovnfunktion Applikation Ovnfunktion Applikation Tilberedning af popcorn, ef‐ fektområde: 700-1000 W Optøning af kød, fisk, ka‐ ger, effektområde: 100-200 Popcorn Opvarmning af drikkevarer Optøning og supper, effektområde: Smeltning af chokolade og 800-1000 W Væske smør, effektområde: 100-400 W Smeltning Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområ‐...
Página 36
Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 1 Vælg ovnfunktionen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tilberedningstiden. Trin 4 Tryk: Trin 5 Tryk: Afslut handling. Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling. Trin 7 Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen. Forlængelse af tilberedningstid Når der er 10% tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge tilberedningstiden.
Página 37
Indstilling af drejeskive: Tilbered altid mad på drejetallerken-sættet. Anbring rulleskinnen rundt om drejetallerknens ak‐ sel. Placér drejetallerkenglasset på rulleskinnen. Brug kun det drejetallerken-sæt, der leveres med ovnen. Grillrist-sæt: Placér grillristen, så silikonehætterne vender ned på drejetallerken-sættet. 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Sådan gemmer du: Favoritter Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks.
Página 38
9.3 Køleblæser kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren ovnen køler ned. automatisk for at holde ovnens overflader 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.
Página 39
10.3 Mikrobølgeegnet kogegrej og materialer Kun kogegrej og materialer, der er velegnet til mikrobølge. Brug nedenstående tabel som reference. Kontrollér kogegrejet/materialespecifikationen inden brug. Kogegrej/materiale Ovnfast glas og porcelæn uden metalkomponenter, f.eks. ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn uden sølv-, guld-, platin- eller andre me‐ taldekorationer Glas og glaskeramik lavet af ovn‐...
Página 40
500-700 W Optøning og op‐ Tilberedning af grønt‐ Tilberedning af Opvarmning af retter Småkogning varmning af frosne sager æggeretter med én tallerken måltider 300-400 W Smeltning af ost, Opvarmning af baby‐ Tilberedning/opvarm‐ Fortsættelse af til‐ Småkogning af ris chokolade, smør ning af sarte madvarer beredning 100 - 200 W...
Página 41
MIKROBØLGE-KOMBI‐ FUNKTION Intensitetsni‐ veau for grill Kartoffelgratin, 1.1 kg lavt 30 - 35 Kylling, 1.1 kg høj 30 - 35 Læg kødet i en rund glasbeholder. 11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Página 42
12.1 Hvad gør du, hvis ... Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det til‐ Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet. sluttet forkert. Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
Página 43
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her: Model (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Energibesparelse Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen gang.
Página 44
14.3 Undermenu for: Opsætning Undermenu Beskrivelse Sprog Indstiller ovnens sprog. Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsignalet kan ikke slås fra for: Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler. Aktuel tid Indstiller den aktuelle tid og dato. 14.4 Undermenu for: Service Undermenu Beskrivelse...
Página 45
Indstilling af mikrobølgeovnen Tips til mikrobølgeovn Mikrobølgeeffekt: Maksimum tid Tildæk maden til tilberedning og genopvarmning. Vend eller rør rundt i madvaren, når halvdelen af optø‐ nings- og tilberedningstiden er gået. 100 - 500 Læg en ske i retten ved opvarmning af væsker. Sæt maden i ovnen uden emballage (kun velegnet til >500 mikrobølgeovn).
Página 46
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. In ons streven om duurzaam te zijn, reduceren we papieren middelen en verstrekken we online volledige gebruikershandleidingen. Ga naar je volledige gebruikershandleiding op aeg.com/manuals Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie op aeg.com/support...
Página 47
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
Página 48
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
Página 49
• WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen exploderen. • Gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. • Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
Página 50
• Als het apparaat niet in een schone toestand wordt onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Breedte van de voorkant 595 mm van het apparaat WAARSCHUWING!
Página 51
• Laat de stroomkabel niet in aanraking • Gebruik het apparaat niet met natte komen met de deur van het apparaat of de handen of als het contact maakt met niche onder het apparaat, met name niet water. als deze werkt of als de deur heet is. •...
Página 52
2.4 Onderhoud en reiniging • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn WAARSCHUWING! bedoeld om bestand te zijn tegen extreme Gevaar voor letsel, brand en schade aan fysieke omstandigheden in huishoudelijke het apparaat.
Página 53
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Draaiplateau-as 3.2 Accessoires Draaiplateauset Om eten te bereiden. ≤ 4 kg Grillrekset Om te grillen. NEDERLANDS...
Página 54
4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
Página 55
Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één niveau Om de laatste han‐ Om de selectie/instelling te bevesti‐ Om de opties in en uit te scha‐ terug te gaan in deling ongedaan te gen. kelen. het menu.
Página 56
De functie instellen:Grill + magnetron Stap 1 Plaats het lage grillrooster. Stap 2 Het apparaat inschakelen. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 3 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 4 Selecteer de functie: .
Página 57
Stap 5 Druk op: Druk op om de functie uit te schakelen. Stap 6 Schakel het apparaat uit. De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou ingestelde magnetronvermogen: MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 500 59:55 > 500 De magnetron kan op elk moment worden ingescha‐...
Página 58
MAGNETRON Verwarmingsfunc‐ Toepassing Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voorbereiding popcorn, vermogensbereik: 700 - Vlees, vis, gebak ontdooi‐ 1000 W Popcorn en, vermogensbereik: 100 - 200 W Opwarmen van dranken en Ontdooien soepen, vermogensbereik: Smelten van chocolade en 800 - 1000 W Vloeistof boter, vermogensbereik: 100 - 400 W Smelten Opwarmen van vooraf be‐...
Página 59
De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt. De bereidingstijd verlengen Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de bereidingstijd verlen‐...
Página 60
Draaiplateauset: Bereid voedsel altijd op de draaiplateauset. Plaats de rolgeleider rond de draaischijfas. Plaats het draaitafelglas op de rolgeleiding. Gebruik alleen de draaitafelset die bij het apparaat werd meegeleverd. Grillrekset: Plaats het grillrooster met de siliconen doppen op de draaiplateauset. 9.
Página 61
9.3 Koelventilator houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het Als het apparaat in werking is, wordt de apparaat is afgekoeld. koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld.
Página 62
10.3 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik onderstaande tabel als referentie. Controleer de specificaties van het kookgerei/materiaal voor gebruik. Kookgerei/materiaal Ovenvast glas en porselein zonder metalen onderdelen, bijv.
Página 63
800 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 700 W Ontdooien en op‐ Eiergerechten be‐ Hutspot laten sudde‐ Eenpansgerechten Groenten koken warmen van bevro‐ reiden opwarmen ren maaltijden 300 - 400 W Smelten van kaas, Babyvoeding opwar‐...
Página 64
Combimagnetronfunctie Gebruik de functie: Magnetrongrillen. Gebruik het lage grillrooster. COMBIMAGNETRON‐ FUNCTIE Intensiteitsni‐ veau grill Aardappelgratin, 1,1 kg laag 30 - 35 Kip, 1,1 kg hoog 30 - 35 Doe het vlees in een ronde glazen kom. 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Página 65
12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of Controleer of het apparaat goed is aangesloten op de niet goed geïnstalleerd. elektriciteitsvoorziening. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, zie voor meer informatie Klokfuncties hoofdstuk, Instellen: Klokfuncties.
Página 66
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte. Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) .........
Página 67
14.3 Submenu voor: Instelling Submenu Omschrijving Taal Stelt de taal van het apparaat in. Helderheid display Stelt de helderheid van de display in. Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet mogelijk om de toon te dempen voor: Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in.
Página 68
Instellingen van de magnetron Magnetrontips Magnetronvermogen: Maximumtijd Dek het voedsel voor bereiding en opwarming af. Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en berei‐ dingstijd om of roer het door. 100 - 500 Plaats de lepel op de schaal bij het verwarmen van vloeistoffen.
Página 69
Access your full user manual at aeg.com/manuals Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at aeg.com/support For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app. Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................69 2.
Página 70
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Página 71
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. •...
Página 72
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. •...
Página 73
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type Width of the back of the ap‐ 559 mm fuses removed from the holder), earth pliance leakage trips and contactors. Depth of the appliance 567 mm • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect Built in depth of the appli‐...
Página 74
– do not put water directly into the hot use abrasive products, abrasive cleaning appliance. pads, solvents or metal objects. – do not keep moist dishes and food in • If you use an oven spray, follow the safety the appliance after you finish the instructions on its packaging.
Página 75
3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Heating element Microwave generator Lamp Turntable shaft 3.2 Accessories Turntable set To prepare food. ≤ 4 kg Grill rack set To grill. ENGLISH...
Página 76
4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off.
Página 77
Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting. To turn the options on and off. back in the menu. action. Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on.
Página 78
Setting the function: Grill + MW Step 1 Insert the low grill rack. Step 2 Turn on the appliance. The display shows the default heating function. Step 3 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 4 Select the function: .
Página 79
Step 5 Press: - press to turn off the function. Step 6 Turn off the appliance. The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 500 59:55 > 500 Step 2 To extend the cooking time: If you open the door, the function stops.
Página 80
MICROWAVE Heating function Application Heating function Application Preparing popcorn, power range: 700 - 1000 W Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - Popcorn 200 W Heating up drinks and Defrost soups, power range: 800 - Melting chocolate and but‐ 1000 W Liquid ter, power range: 100 - 400...
Página 81
How to choose end option Step 1 Choose the heating function. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End action. Step 6 Choose the preferred: End action. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time.
Página 82
Grill rack set: Place the grill rack with the silicon caps down on the turntable set. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 How to save: Favourites You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time or the cleaning function.
Página 83
10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may cook differently to the appliance you had before. The hints below show recommended heat‐ ing functions and settings for cooking time for specific types of the food.
Página 84
Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat- proof glass Non-ovenproof glass and porcelain without any silver, gold, platinum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof material Ceramic and earthenware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earthen‐...
Página 86
MICROWAVE COMBI FUNCTION Grill intensity level Potato gratin, 1.1 kg 30 - 35 Chicken, 1.1 kg high 30 - 35 Put the meat in round glass container. 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐...
Página 87
12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
Página 88
We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......... Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at Make sure that the appliance door is closed one time.
Página 89
14.3 Submenu for: Setup Submenu Description Language Sets the appliance language. Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possible to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
Página 90
Settings of the microwave Microwave tips Microwave power: Maximum time Cover the food for cooking and reheating. Turn or stir the food halfway through the defrosting and cooking time. 100 - 500 Put the spoon to the dish when heating liquids. Put the food into the appliance without packaging (only >500 microwave safe).
Página 91
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Vähennämme paperin käyttöä suojellaksemme ympäristöä. Täydelliset ohjekirjat ovat saatavilla verkossa. Täydellinen ohjekirja on saatavilla osoitteessa aeg.com/manuals Voit tarkastella käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita osoitteessa aeg.com/support Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen sovellus.
Página 92
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Página 93
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. • VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
Página 94
vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, syttymis- tai tulipalovaaran. • Jos savua ilmenee, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi. • Juomien mikroaaltokuumennus voi johtaa purkauksenomaiseen kiehumiseen. Juoma-astian käsittelyssä on oltava varovainen. • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä...
Página 95
• Kalusteisiin asennettavan yksikön on • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien täytettävä standardin DIN 68930 suojat tulee asentaa niin, ettei niiden asettamat vaatimukset. irrotus onnistu ilman työkaluja. • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että Kaapin vähimmäiskorkeus 444 (460) mm laitteen verkkovirtakytkentä...
Página 96
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai • Varmista, että uunin sisäosa , pyörivä helposti syttyvien aineiden kanssa alusta ja luukku pyyhitään kuiviksi jokaisen kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, käyttökerran jälkeen. Laitteen aikana laitteen päälle tai sen lähelle. muodostunut höyry tiivistyy uunin •...
Página 97
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä • Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle. 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Näyttö Lämpövastus Mikroaaltogeneraattori Lamppu Pyörivän alustan akseli 3.2 Varusteet Pyörivä alustakokoonpano Ruoan valmistamiseen. ≤ 4 kg Grillausritiläsarja Grillaamiseen.
Página 98
4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois toiminnasta. Valikko Luettelee laitteen toiminnot. Suosikit Listaa omat ohjelmat Näyttö Näyttää laitteen asetukset. Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Mikroaaltotoiminnon pi‐ Mikroaaltotoiminnon (1000 W ja 30 sekuntia) käynnistäminen.
Página 99
Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot - näytön selaaminen. Valikossa siirtymi‐ Viimeisen toimin‐ Lisätoimintojen kytkeminen toi‐ Valinnan/asetuksen vahvistaminen. nen takaisin yh‐ non peruuttaminen. mintaan ja pois päältä. den tason verran. Äänimerkki toiminnon merkkivalot - kun asetettu kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki. Toiminto on päällä. Hälytysäänimerkki on pois pääl‐...
Página 100
Toiminnon asettaminen:Grilli + mikroaalto Vaihe 1 Käytä alempaa grillausritilää. 2. vaihe Kytke laite päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä. 3. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia. 4. vaihe Valitse toiminto: . Paina: 5. vaihe Valitse grillausteho. Toiminto Grillin tehotaso Matala taso Korkea 6.
Página 101
Vaihe 5 Paina: – paina kytkeäksesi toiminnon pois päältä. Vaihe 6 Kytke virta pois laitteesta. Mikroaaltotoiminnon enimmäisaika määräytyy asetetun mikroaaltotehon mukaan: MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA 100 - 500 59:55 > 500 2. vaihe Kypsennysajan pidentäminen: Jos avaat luukun, toiminto pysähtyy. Siirry aika-ase‐ Paina +30 s.
Página 102
MIKROAALTO Kuumennustoimin‐ Sovellus Kuumennustoimin‐ Sovellus Popcornin valmistus, teho‐ alue: 700–1 000 W Lihan, kalan ja kakkujen Popcorn sulatus, tehoalue: 100– 200 W Juomien ja keittojen lämmi‐ Sulatus tys, tehoalue: 800–1 000 W Suklaan ja voin sulattami‐ Mikroaallot, nesteet nen, tehoalue: 100–400 W Sulatus Esivalmistettujen ja arka‐...
Página 103
Lopetusvalinnan valitseminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5. vaihe Paina: Lopeta toiminto. 6. vaihe Valitse haluamasi: Lopeta toiminto. 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Kypsennysajan pidentäminen. Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun kypsennysaikaa on jäljellä...
Página 104
Pyörivä alustakokoonpano: Kypsennä ruokaa aina pyörivällä alustakokoonpa‐ nolla. Sijoita rullaohjain alustan akselin ympärille. Aseta pyörivä lasialusta rullaohjaimeen. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua pyö‐ rivää alustakokoonpanoa. Grillausritiläsarja: Aseta grillausritilä pyörivälle alustakokoonpanolle silikonitulpat alaspäin. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Tallentaminen: Suosikit Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai puhdistustoiminnon.
Página 105
9.3 Jäähdytyspuhallin laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kunnes laite on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä...
Página 106
10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla olevaa taulukkoa viitteenä. Tarkista keittoastian/materiaalin määritykset ennen käyttöä. Keittoastia/materiaali Uunin kestävä lasi ja posliini, ei me‐ talliosia, esim. kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini il‐ man hopeisia, kultaisia, platina- tai muita metallikoristeita Lasi ja lasikeraaminen uunin/sula‐...
Página 107
800–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–700 W Vihannesten kypsyt‐ Munaruokien laitta‐ Yhden lautasen ateri‐ Pakastettujen ateri‐ Pataruoan haudutus täminen minen oiden lämmitys oiden sulatus 300–400 W Juuston, suklaan tai Vauvanruokien läm‐ Arkalaatuisten ruokien Ruoanlaiton jatka‐ Riisin haudutus voin sulatus mitys kypsennys/lämmitys minen...
Página 108
Lihan sulatus Pyörivä alus‐ 8 - 9 takokoonpa‐ Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminto Käytä toimintoa: Mikroaaltouunin grillitoiminto: Käytä alempaa grillausritilää. MIKROAALTOUUNIN YHDISTELMÄTOIMINTO Grillin tehotaso Perunapaistos, 1,1 kg matala taso 30 - 35 Kana, 1,1 kg korkea 30 - 35 Aseta liha pyöreään la‐ siastiaan.
Página 109
12. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Käyttöhäiriöt... Laite ei käynnisty tai ei kuumene Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan tai se on kytketty Tarkista, onko laite kytketty oikein verkkovirtaan. väärin. Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoja kohdasta Kellotoiminnot lu‐ ku, Asetukset: Kellotoiminnot.
Página 110
12.3 Huoltotiedot Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen sisätilan etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta. Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) .........
Página 111
14.3 Alavalikko toiminnoille: Käyttöönottoasetukset Alavalikko Kuvaus Kieli Asetta laitteen kielen. Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden. Painikeäänet Kytkee hipaisupainikkeiden äänet päälle tai pois. Äänimerkkejä ei voi poistaa käy‐ töstä seuraavista: Äänenvoimakkuus Asettaa painikeäänien ja signaalien äänenvoimakkuuden. Kellonaika Asettaa kellonajan ja päivämäärän. 14.4 Alavalikko toiminnoille: Huolto Alavalikko Kuvaus...
Página 112
Mikroaaltotoiminnon asetukset Mikroaaltonuunin käyttövinkkejä Mikroaaltoteho Enimmäisaika Peitä ruoka kypsennystä ja uudelleen lämmitystä var‐ ten. Käännä ruoka tai hämmennä sitä sulatus- ja keittoajan 100 - 500 puolivälissä. Aseta astiaan lusikka nesteitä lämmittäessä. Aseta ruoka laitteeseen ilman pakkauksia (vain mikro‐ >500 aaltokuumennuksen kestävät). Ruoanlaiton aloitus 1.
Página 113
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur aeg.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support...
Página 114
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
Página 115
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique.
Página 116
• AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas les liquides et autres aliments dans des récipients scellés. Il sont susceptibles d'exploser. • N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. • Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, observez l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
Página 117
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur d’encastrement 546 mm de l’appareil AVERTISSEMENT! Profondeur avec porte ou‐ 882 mm L'appareil doit être installé uniquement verte par un professionnel qualifié. Dimensions minimales de 560x20 mm • Retirez l'intégralité de l'emballage. l’ouverture de ventilation. •...
Página 118
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Ne laissez pas des étincelles ou des secteur qu'à la fin de l'installation. flammes nues entrer en contact avec Assurez-vous que la prise secteur est l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. accessible après l'installation.
Página 119
• Remplacez immédiatement les vitres de la électroménagers, telles que la porte si elles sont endommagées. température, les vibrations, l’humidité, ou Contactez le service après-vente agréé. sont conçues pour signaler des • Soyez prudent lorsque vous retirez la informations sur le statut opérationnel de porte de l'appareil.
Página 120
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Axe du plateau tournant 3.2 Accessoires Ensemble Plateau tournant Pour préparer les aliments. ≤ 4 kg Ensemble gril Pour griller. FRANÇAIS...
Página 121
4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage.
Página 122
Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans dernière action. options. le menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée s'est écoulée, le signal sonore retentit.
Página 123
6. UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Comment régler la fonction :Gril AVERTISSEMENT! + Micro-ondes,Gril Reportez-vous aux chapitres concernant L’appareil peut faire du bruit lorsque vous la sécurité. utilisez la fonction Gril + Micro-ondes. C’est un comportement normal pour cette fonction. Réglage de la fonction :Gril + Micro-ondes Étape 1 Insérez la grille basse.
Página 124
6.2 Comment régler : les Fonction micro-ondes Étape 1 Mettez en fonctionnement l'appareil. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : . L'affichage indique : puis‐ sance micro-ondes.
Página 125
Mode de cuisson Application Pour cuire des aliments rapidement et pour les faire gratiner. Vous pouvez régler 2 ni‐ veaux d’intensité du gril : bas et élevé. Gril + Micro-ondes Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W Micro-ondes MICRO-ONDES Mode de cuisson...
Página 126
Comment régler l'horloge Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson.
Página 127
Ensemble Plateau tournant: Faites toujours cuire les aliments sur le plateau tournant. Placez le guide à roulettes autour de l’axe du pla‐ teau tournant. Placez la partie en verre du plateau tournant sur le support à roulettes. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant four‐ ni avec l'appareil.
Página 128
9.3 Ventilateur de refroidissement l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil de refroidissement se met automatiquement refroidisse. en marche pour refroidir les surfaces de 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à...
Página 129
dessous, ou sur une grille de décongélation Vous pouvez utiliser une puissance de micro- ou une passoire en plastique afin que l'eau ondes plus élevée pour cuire les fruits et de décongélation puisse s'évacuer. légumes sans les décongeler. Retirez ensuite les morceaux décongelés. 10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés.
Página 130
Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Ensemble gril 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. 800 à 1 000 W Saisir au début du processus de cuisson Chauffer des liquides 500 à...
Página 131
Génoise 0.475 Ensemble du 5 - 7 plateau tour‐ nant Rôti haché Ensemble du 18 - 20 plateau tour‐ nant Crème anglaise aux Ensemble du 15 - 17 œufs plateau tour‐ nant Décongélation de vian‐ Ensemble du 8 - 9 plateau tour‐...
Página 132
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Nettoyez soigneusement la voûte de l'appareil pour éliminer les résidus et la graisse. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité Utilisation quoti‐...
Página 133
Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoyage », Comment rem‐ placer : Éclairage. L'ensemble du plateau tournant fait du bruit. Des résidus d’aliments sont présents sous l’ensemble du plateau tournant. 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur.
Página 134
14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logiciel. 14.2 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage.
Página 135
15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Langue Affichage Luminosité Son touches Volume alarme Heure actuelle Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Désactivez Menu Mes programmes Minuteur Pour commencer à...
Página 136
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
Página 137
Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr vollständiges Benutzerhandbuch zu unter aeg.com/manuals Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1.
Página 138
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Página 139
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. • Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. •...
Página 140
• WARNUNG: Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten und andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie können explodieren. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. • Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. •...
Página 141
die sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm WARNUNG! Breite der Geräterückseite 559 mm Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft Gerätetiefe 567 mm durchgeführt werden.
Página 142
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen gelangt, insbesondere wenn das Gerät Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt eingeschaltet oder die Tür heiß ist. hat. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren •...
Página 143
2.4 Reinigung und Pflege • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen WARNUNG! physikalischen Bedingungen in Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. von Schäden am Gerät. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den •...
Página 144
3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Heizelement Mikrowellengenerator Lampe Drehscheiben-Achse 3.2 Zubehör Drehteller-Set Zur Zubereitung von Lebensmitteln. ≤ 4 kg Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost Zum Grillen. DEUTSCH...
Página 145
4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Mikrowellen-Schnell‐...
Página 146
Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Rückgängig ma‐ Zurückblättern um Ein- und Ausschalten der Optio‐ Bestätigen der Auswahl / Einstellung. chen der letzten eine Menüebene. nen. Aktion. Alarmsignal Funktionsanzeigen – der Signalton ertönt nach Ablauf der eingestellten Kochzeit. Das Alarmsignal ist ausgeschal‐ Die Funktion ist eingeschaltet.
Página 147
Diese Geräusche sind für diese Funktion normal. Einstellen der Funktion: Grill + MW Schritt 1 Setzen Sie den niedrigen Grillrost ein. Schritt 2 Schalten Sie das Gerät ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 3 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 4 Wählen Sie die Funktion: .
Página 148
Schritt 4 Einstellen: Mikrowellenleistung. Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: - Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion. Schritt 6 Schalten Sie das Gerät aus. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung ab: MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 500 59:55 >...
Página 149
MIKROWELLE Ofenfunktion Gerät Ofenfunktion Gerät Zubereiten von Popcorn, Leistungsbereich: 700 - Auftauen von Fleisch, 1000 W Fisch, Kuchen, Leistungs‐ Popcorn Funktion bereich: 100 - 200 W Aufwärmen von Getränken Auftauen und Suppen, Leistungsbe‐ Schmelzen von Schokola‐ reich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten de und Butter, Leistungs‐...
Página 150
Auswählen der Option „Ende“ Schritt 1 Wählen Sie die Ofenfunktion. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt 6 Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt 7 Drücken Sie: .
Página 151
Drehteller-Set: Garen Sie die Speisen stets auf dem Drehteller- Set. Setzen Sie die Rollenführung um die Spindel des Drehteller. Legen Sie das Drehteller-Glas auf die Rollenführung. Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Drehteller-Set. Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost: Legen Sie den Grillrost mit den Silikonkappen nach unten auf das Drehteller-Set.
Página 152
9.3 Kühlgebläse dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich abgekühlt ist. das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte.
Página 153
Abtaugitter oder ein Plastiksieb verwendet Durch Einstellen einer höheren werden. Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Bereits angetaute Stücke nacheinander herausnehmen. 10.3 Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien. Verwenden Sie die folgende Tabelle als Referenz.
Página 154
10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. 800 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 – 700 W Auftauen und Auf‐ Garen von Eierge‐ Köcheln von Eintöp‐ Erwärmen von Eintel‐...
Página 155
Eierstich Drehteller- 15 - 17 Fleisch auftauen Drehteller- 8 - 9 Mikrowellenkombifunktion Verwenden Sie die Funktion: Mikrowelle + Grill. Verwenden Sie den niedrigen Grillrost. MIKROWELLENKOMBI‐ FUNKTION Stufe der Grillin‐ tensität Kartoffelgratin, 1,1 kg niedrig 30 - 35 Hähnchen, 1,1 kg hoch 30 - 35 Legen Sie das Fleisch...
Página 156
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Warten Sie vor dem Reinigen, bis der Drehteller kalt ist. Es besteht die Gefahr, dass der Drehteller bricht. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reini‐ gungsmittel.
Página 157
Code und Beschreibung Problembehebung F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays funktionie‐ Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie sicher, ren nicht einwandfrei. dass sich kein Schmutz auf den Sensorfeldern befindet. F908 – Das Gerätesystem kann sich nicht mit dem Be‐ Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Página 158
14.2 Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐ ten. Um das Gerät verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.
Página 159
Erste Schritte MW-Schnellstart Schalten Sie die Mikrowelle jederzeit mit Drücken Sie: den Voreinstellungen ein: 30 Sek / 1000 Erhitzen / Garen Garen / Bräunen Erhitzen von Flüssigkeiten Garen / Bräunen 100 - 1000 W Intensität: niedrig / hoch 800 - 1000 W Aufwärmen Auftauen Schmelzen...
Página 160
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
Página 161
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
Página 162
Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Nel nostro intento di essere sostenibili stiamo riducendo le risorse cartacee e forniamo manuali d'uso completi online. È possibile accedere al manuale d'uso completo all'indirizzo aeg.com/manuals Ricevere consigli per l’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione su: aeg.com/support...
Página 163
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Página 164
• Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella struttura a incasso. • Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico.
Página 165
• AVVERTENZA: Non riscaldare liquidi e altri alimenti in contenitori sigillati. Possono esplodere. • Usare solo utensili adatti all’uso nei forni a microonde. • Quando si riscaldano alimenti in recipienti di plastica o carta, controllare l’apparecchiatura per evitare il rischio d’incendio.
Página 166
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Profondità dell'apparec‐ 567 mm chiatura AVVERTENZA! Profondità di incasso del‐ 546 mm L’installazione dell'apparecchiatura deve l'apparecchiatura essere eseguita da personale qualificato. Profondità con porta aperta 882 mm • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. •...
Página 167
• Inserire la spina di alimentazione nella • Aprire lo sportello dell'elettrodomestico presa solo al termine dell'installazione. attentamente. L'utilizzo di ingredienti con Verificare che la spina di alimentazione alcol può provocare una miscela di alcol e rimanga accessibile dopo l'installazione. aria.
Página 168
2.4 Pulizia e cura • Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute AVVERTENZA! separatamente: Queste lampade sono Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni destinate a resistere a condizioni fisiche all'apparecchiatura.
Página 169
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Pannello dei comandi Display Resistenza Generatore microonde Lampadina Albero turntable 3.2 Accessori Kit turntable Per preparare cibi. ≤ 4 kg Set griglia per il grill Per grigliare. ITALIANO...
Página 170
4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Mostra le impostazioni correnti dell'apparecchiatura. Interruttore lampadina Per accendere e spegnere la lampadina. Avvio rapido del mi‐...
Página 171
Spie display Indicatori di base - per spostarsi sul display. Per tornare indie‐ Per confermare la selezione / l’impo‐ Per annullare l’ulti‐ Per attivare o disattivare le op‐ tro di un livello nel stazione. ma azione. zioni. menu. Suono allarme indicatori funzione - al termine del tempo di cottura impostato, viene emesso un segnale acusti‐ La funzione è...
Página 172
6.1 Come impostare la Non si tratta di anomalie di funzionamento, funzione:Grill + Microonde,Grill considerando la funzione in corso. L'apparecchiatura può emettere dei rumori quando si usa la funzione:Grill + Microonde. Impostazione della funzione:Grill + Microonde Passaggio Inserire la griglia bassa per il grill. Passaggio Accendere l'apparecchiatura.
Página 173
Impostazione della funzione:Grill - premere per disattivare la funzione. Passaggio Spegnere l’elettrodomestico. 6.2 Come impostare:Funzioni microonde Passaggio 1 Accendere l'apparecchiatura. Passaggio 2 Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu. Passaggio 3 Selezionare la funzione di cottura a microonde e premere: .
Página 174
6.4 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per cuocere gli alimenti in un tempo breve e rosolarli. È possibile impostare 2 livelli di intensità del grill: bassa e alta. Grill + Microonde Riscaldamento, cottura, gamma di potenza: 100 - 1000 W Microonde...
Página 175
7.2 Come impostare: Funzioni Orologio Come impostare l’orologio Passaggio Accendere il forno. Passaggio Premere: Imposta ora. Passaggio Impostare l’ora. Premere: Come impostare il tempo di cottura Passaggio Scegliere la funzione cottura. Passaggio Premere: Passaggio Impostare l’ora. Premere: Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Scegliere la funzione cottura.
Página 176
Come modificare le impostazioni timer Passaggio Impostare il valore del timer. Passaggio Premere: Sarà possibile impostare il tempo modificato in fase di cottura, in qualsiasi momento. 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI 8.1 Inserimento di accessori AVVERTENZA! Usare unicamente pentole e padelle e Fare riferimento ai capitoli sulla materiale adeguato.
Página 177
Passaggio Selezionare l’impostazione preferita. Passaggio Premere: . Selezionare: Preferiti. Passaggio Selezionare: Salva impostazioni correnti. Passaggio Premere + per aggiungere l’impostazione all’elenco di: Preferiti. Premere - premere per ripristinare l’impostazione. - premere per annullare l’impostazione. 9.2 Blocco tasti Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione cottura. Passaggio Accendere l'apparecchiatura.
Página 178
10.2 Consigli per l'uso del Non cuocere eccessivamente i piatti microonde impostando la potenza e il tempo troppo elevati. Gli alimenti si possono seccare, Cuciniamo! bruciare o prendere fuoco. Non collocare gli alimenti direttamente sul Non usare l’apparecchiatura per cuocere le piatto girevole.
Página 179
Pentole / Materiale Vetro e porcellana non resistente al fuoco senza applicazioni o decora‐ zioni in argento, oro, platino o me‐ tallo Vetro e vetroceramica in materiale resistente al fuoco / al gelo Articoli in ceramica e terracotta, senza componenti al quarzo o com‐ ponenti metalliche e smalti che contengono metallo Ceramica, porcellana e oggetti di...
Página 180
500 - 700 W Scongelamento e ri‐ Cottura di piatti Riscaldamento di piat‐ Cottura delle verdure Sobbollimento stufato scaldamento di ali‐ con uova ti unici menti congelati 300 - 400 W Sciogliere formaggio, Sobbollimento di ri‐ Riscaldamento di ali‐ Cottura /Riscaldamen‐ Cottura continua cioccolato, burro menti per neonati...
Página 181
FUNZIONE COMBO MI‐ CROONDE Livello di inten‐ sità grill Patate gratinate, 1,1 kg basso 30 - 35 Pollo, 1,1 kg alto 30 - 35 Mettere la carne nel contenitore rotondo in vetro. 11. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Página 182
12.1 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda Causa possibile Soluzione L’elettrodomestico non è collegato a una fonte di ali‐ Accertarsi che l'elettrodomestico sia collegato corretta‐ mentazione elettrica o non è collegato correttamente. mente all’alimentazione elettrica. L'orologio non è...
Página 183
Le informazioni necessarie per il Centro Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità dell’apparecchiatura. Non rimuovere la targhetta dei dati dalla cavità dell’apparecchiatura. Consigliamo di annotare i dati qui: Modello (Mod.) .........
Página 184
14.3 Sottomenu per: Configurazione Sottomenu Descrizione Lingua Imposta la lingua dell'apparecchiatura. Luminosità Imposta la luminosità del display. Volume toni Attiva e disattiva il tono dei tasti a sfioramento. Non è possibile disattivare i se‐ gnali acustici per: Volume acustico Imposta il volume delle tonalità e dei segnali dei tasti. Imposta ora Imposta l’ora e la data attuali.
Página 185
Impostazioni del forno a microonde Suggerimenti per il microonde Potenza microonde: Tempo massimo Coprire gli alimenti da cucinare e riscaldare. Mescolare il cibo a metà cottura o a metà scongela‐ mento/tempo di cottura. 100 - 500 Collocare il cucchiaio nel piatto durante il riscaldamen‐ to di liquidi.
Página 186
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie aeg.com/support Więcej przepisów, wskazówek i rozwiązań problemów znajdziesz w aplikacji My AEG Kitchen. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Página 187
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
Página 188
• Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Página 189
z demontażem osłony zapewniającej ochronę przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej. • OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewać cieczy ani żadnych potraw w szczelnych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć. • Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. • Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy obserwować...
Página 190
• Nieutrzymywanie urządzenia w czystym stanie może spowodować pogorszenie stanu jego powierzchni, co może negatywnie wpływać na żywotność urządzenia i spowodować niebezpieczną sytuację. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość przedniej części 595 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Szerokość tylnej części 559 mm Urządzenie może zainstalować...
Página 191
dokonać wyłącznie w naszym • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. autoryzowanym centrum serwisowym. • Zachować ostrożność podczas otwierania • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani drzwi, gdy urządzenie pracuje. Może dojść przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub do uwolnienia gorącego powietrza. wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy •...
Página 192
2.4 Konserwacja i czyszczenie • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części OSTRZEŻENIE! zamienne: Zastosowane elementy Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oświetleniowe są przystosowane do pracy pożarem lub uszkodzeniem urządzenia. w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w •...
Página 193
3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Grzałka Generator mikrofal Lampa Wałek talerza obrotowego 3.2 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego Do przyrządzania potraw. ≤ 4 kg Zestaw podstawki do grillowania Do grillowania. POLSKI...
Página 194
4. PANEL STEROWANIA 4.1 Widok panelu sterowania Włącz / Wyłącz Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Menu Zawiera listę funkcji urządzenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia urządzenia. Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Szybkie uruchomienie Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund).
Página 195
Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐ Potwierdzenie wyboru lub ustawie‐ Anulowanie ostat‐ przedniego pozio‐ Włączanie i wyłączanie opcji. nia. niej czynności. mu menu. Alarm dźwiękowy wskaźniki funkcji – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwięko‐ Alarm dźwiękowy jest wyłączo‐...
Página 196
6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE 6.1 Ustawianie funkcji:Grill + OSTRZEŻENIE! mikrofale,Grill Patrz rozdział dotyczący Gdy działa funkcja Grill + mikrofale, bezpieczeństwa. urządzenie to może wydawać odgłosy. Są one normalne dla tej funkcji. Ustawianie funkcji:Grill + mikrofale Krok 1 Włożyć dolny ruszt do grillowania. Krok 2 Włącz urządzenie.
Página 197
6.2 Jak ustawić: Funkcje kuchenki mikrofalowej Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Naciśnij symbol funkcji pieczenia, aby przejść do podmenu. Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie mocy mikrofal. Krok 4 Ustawienie: moc mikrofal. Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: –...
Página 198
Funkcja pieczenia Zastosowanie Do szybkiego pieczenia i przyrumieniania potraw. Do wyboru są 2 poziomy mocy gril‐ la: niska i wysoka. Grill + mikrofale Podgrzewanie, gotowanie, zakres mocy: 100–1000 W Mikrofale MIKROFALE Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja pieczenia Zastosowanie Przygotowanie popcornu, zakres mocy: 700–1000 W Rozmrażanie mięsa, ryb, ciast, zakres mocy: 100–...
Página 199
Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać...
Página 200
Zestaw talerza obrotowego: Zawsze gotować potrawy na talerzu obrotowym. Założyć prowadnicę rolkową na wałek stołu obro‐ towego. Umieścić talerz obrotowy na prowadnicy z rolkami. Należy wyłącznie używać zestawu talerza obroto‐ wego dostarczonego z urządzeniem. Zestaw podstawki do grillowania: Ustawić podstawkę do grillowania, tak aby syliko‐ nowe nakładki były skierowane w dół, na talerzu obrotowym.
Página 201
9.3 Wentylator chłodzący urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący może nadal pracować Podczas pracy urządzenia wentylator do momentu ostygnięcia urządzenia. chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską temperaturę powierzchni 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepi‐ sów oraz jakości i ilości użytych składników.
Página 202
sicie, aby umożliwić spływanie płynu Aby ugotować warzywa i owoce bez ich powstającego podczas rozmrażania. uprzedniego rozmrażania, należy użyć wyższej mocy mikrofal. Wyjmować po kolei rozmrożone kawałki. 10.3 Odpowiednie naczynia i materiały do kuchenki mikrofalowej Do gotowania w kuchence mikrofalowej używać tylko materiałów i naczyń do tego przeznaczonych.
Página 203
10.4 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. 800 - 1000 W Smażenie na początku procesu gotowania Podgrzewanie płynów 500-700 W Rozmrażanie i pod‐ Podgrzewanie potraw Gotowanie warzyw Gotowanie jajek Powolne gotowanie grzewanie zamrożo‐...
Página 204
Klops Zestaw tale‐ 18 - 20 rza obrotowe‐ Krem jajeczny Zestaw tale‐ 15 - 17 rza obrotowe‐ Rozmrażanie mięsa Zestaw tale‐ 8 - 9 rza obrotowe‐ Funkcja kuchenki mikrofalowej w trybie łączonym Użyć funkcji: Grillowanie mikrofalami. Użyć podstawki do grillowania. FUNKCJA KOMBI KU‐...
Página 205
Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Ostrożnie oczyść górną ściankę urządzenia z zabrudzeń i tłuszczu. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każdym użyciu Codzienne użyt‐ należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. kowanie Po każdym użyciu należy wyczyścić...
Página 206
Podzespoły Opis Środek zaradczy Żarówka oświetlenia jest przepalona. Wymienić żarówkę oświetlenia; szczegółowe informa‐ cje znajdują się w rozdziale „Konserwacja i czyszcze‐ nie”, Sposób wymiany: Lampa. Talerz obrotowy hałasuje. Pod talerzem obrotowym znajdują się resztki jedzenia. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się...
Página 207
Pieczenie z wyłączonym oświetleniem Wyłączyć oświetlenie podczas pieczenia. Oświetlenie należy włączać tylko wtedy, gdy jest potrzebne. 14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramowania i konfiguracji.
Página 208
Podmenu Opis Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Wyzeruj wszystkie ustawie‐ Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wyświetla‐ Język Dźwięki przycisków Głośność sygnału Aktualna godzina Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włącz / Wyłącz Menu Ulubione...
Página 209
Rozpoczęcie pieczenia - ustawić moc mikro‐ - nacisnąć, aby włą‐ - nacisnąć, aby po‐ - nacisnąć, aby roz‐ - wybrać funkcję. fal. czyć urządzenie. twierdzić. począć pieczenie. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć czas pieczenia, należy nacisnąć +1min. Funkcja 10% —...
Página 210
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. No nosso esforço para sermos sustentáveis, estamos a reduzir os ativos de papel e a disponibilizar manuais do utilizador completos online. Aceda ao seu manual do utilizador completo em aeg.com/manuals Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em aeg.com/support...
Página 211
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
Página 212
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar qualquer manutenção. • Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. •...
Página 213
• Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o aparelho, porque existe o risco de ignição. • O aparelho destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos tecidos húmidos e outros semelhantes podem resultar em risco de ferimentos, ignição e incêndio.
Página 214
2.2 Ligação elétrica sempre luvas de proteção e calçado fechado. • Não puxe o aparelho pela pega. AVISO! • Instale o aparelho num local seguro e Risco de incêndio e choque elétrico. adequado que cumpra com os requisitos da instalação. •...
Página 215
2.3 Utilização • Cozinhe sempre com a porta do aparelho fechada. • Se o aparelho ficar instalado atrás de uma AVISO! porta de armário, nunca feche a porta com Risco de ferimentos, queimaduras, o aparelho em funcionamento. Se a porta choque elétrico ou explosão.
Página 216
2.5 Iluminação interna • Utilize apenas peças sobressalentes originais. AVISO! 2.7 Eliminação Risco de choque elétrico. AVISO! • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas Risco de ferimentos ou asfixia. sobressalentes vendidas separadamente: • Contacte a sua autoridade municipal para Estas lâmpadas destinam-se a suportar saber como descartar o aparelho condições físicas extremas em...
Página 217
3.2 Acessórios Conjunto do prato rotativo Para preparar alimentos. ≤ 4 kg Conjunto de prateleira para o grelhador Para grelhar. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho.
Página 218
Prima Deslocar Prima e segure continuamente Toque na superfície com a ponta do Faça deslizar a ponta do dedo so‐ Toque na superfície durante 3 se‐ dedo. bre a superfície. gundos. 4.2 Visor Após ligar, o visor apresenta o ecrã principal com a função e a intensidade predefinida do grelhador.
Página 219
5.1 Limpeza inicial Passo 1 Passo 2 Passo 3 Limpe o aparelho e os acessórios Remova todos os acessórios do apenas com um pano de microfibra, Coloque os acessórios no aparelho. aparelho. água morna e um detergente suave. 5.2 Primeira ligação O visor exibe a mensagem de boas-vindas depois da primeira ligação.
Página 220
Definir a função:Grelhador Passo 1 Introduza a prateleira para grelhador superior. Passo 2 Ligue o aparelho. O visor mostra as funções de aquecimento padrão Passo 3 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu. Passo 4 Selecione a função: .
Página 221
Passo 2 Para prolongar o tempo da cozedura. O micro-ondas pode ser ligado a qualquer momento com: Iniciar rápido do micro-ondas. Prima no valor de Prima +30 s. tempo em execu‐ 6.4 Funções de aquecimento ção para ir para as definições de tempo.
Página 222
7. FUNÇÕES DE RELÓGIO 7.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min. Finalizar ação Para definir o que acontece quando o temporizador termina a contagem. Prolongar tempo Para prolongar o tempo de cozedura.
Página 223
Como prolongar o tempo de cozedura Quando faltar 10% do tempo de cozedura e os alimentos parecerem não estar prontos, pode prolongar o tempo de cozedura. Pode também mudar a função de aquecimento. Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min. Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir:...
Página 224
9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Como guardar: Favoritos Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de confeção ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas. Passo 1 Ligue o aparelho. Passo 2 Selecione a definição preferida. Passo 3 Premir: .
Página 225
10.2 Recomendações para o Não cozinhar demasiado os pratos, microondas regulando a potência e o tempo para um valor demasiado elevado. Os alimentos Vamos cozinhar! podem secar, queimar ou incendiar-se. Não coloque os alimentos diretamente no Não utilize o aparelho para cozer ovos com prato rotativo.
Página 226
Recipiente/Material Vidro e porcelana não adequados para forno, sem decorações em prata, ouro, platina ou outro metal Vidro e vitrocerâmica fabricados em material adequado para forno/ congelador Cerâmica e barro sem componen‐ tes de quartzo ou metal, nem re‐ vestimentos que contenham metal Cerâmica, porcelana ou barro com fundo não vidrado ou pequenos ori‐...
Página 227
500 – 700 W Descongelar e Confecionar pratos Lume brando para Aquecer pratos indivi‐ Cozinhar legumes aquecer refeições com ovos estufados duais congeladas 300 – 400 W Derreter queijo, cho‐ Cozer arroz em lu‐ Aquecer comida de Cozinhar / Aquecer ali‐ Continuar a cozi‐...
Página 228
FUNÇÃO COMBINADA COM MICRO-ONDAS Nível de intensi‐ dade do grelha‐ Batatas gratinadas, 1,1 kg baixo 30 - 35 Frango, 1,1 kg alto 30 - 35 Coloque a carne num recipiente de vidro re‐ dondo. 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
Página 229
12.1 O que fazer se… O aparelho não liga ou não aquece Causa possível Solução O aparelho não está ligado à corrente elétrica ou não Verifique se o aparelho está corretamente ligado à cor‐ está corretamente ligado. rente elétrica. O relógio não está acertado. Acerte o relógio;...
Página 230
Os dados necessários para o centro de assistência técnica encontram-se na placa de identificação do aparelho. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do aparelho. Não remova a placa de características da cavidade do aparelho. Recomendamos que escreva os dados aqui: Modelo (MOD.) .........
Página 231
14.3 Submenu para: Configuração Submenu Descrição Idioma Define o idioma do aparelho. Brilho do visor Define a intensidade do visor. Sons “teclado” Liga e desliga o som dos campos de toque. Não é possível silenciar o som para: Volume do alarme Define o volume dos tons das teclas e sinais.
Página 232
Definições do micro-ondas Dicas para o micro-ondas Potência do microondas: Tempo máximo Cubra os alimentos quando cozinhar e reaquecer. Vire ou mexa os alimentos a meio do tempo de des‐ congelação ou cozedura. 100 - 500 Coloque a colher no prato quando aquecer líquidos. Coloque os alimentos no aparelho sem a embalagem >500 (ou apenas embalagens próprias para micro-ondas).
Página 233
Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Мы заботимся об окружающей среде и стремимся рационально использовать ресурсы, поэтому снижаем объемы бумажной продукции и предоставляем полные версии инструкций онлайн. Полная версия инструкции доступна по...
Página 234
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих...
Página 235
• Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и...
Página 236
указывает размеры и форму металлических контейнеров, пригодных для использования в режиме микроволновой обработки. • ВНИМАНИЕ! Если дверца или уплотнения дверцы повреждены, пользоваться прибором можно будет только после проведения ремонта квалифицированным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Все операции по обслуживанию и ремонту, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от...
Página 237
• Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева в режиме микроволновой обработки. • Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него все остатки продуктов. •...
Página 238
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки Ширина задней стороны 559 мм прибора. Убедитесь, что после прибора установки прибора к вилке сетевого Глубина прибора 567 мм шнура есть свободный доступ. • Не подключайте прибор к розетке Глубина...
Página 239
2.4 Уход и чистка • Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов. ВНИМАНИЕ! • Открывайте дверцу прибора, соблюдая Существует риск травмы, пожара или осторожность. Использование повреждения прибора. спиртосодержащих ингредиентов может привести к образованию спиртовых • Перед выполнением операций по паров...
Página 240
2.7 Утилизация приборах в исключительно сложных температурных, вибрационных и влажностных условиях или ВНИМАНИЕ! предназначены для передачи Существует опасность травмы или информации о рабочем состоянии удушья. прибора. Они не предназначены для использования в других приборах и не • Для получения информации о подходят...
Página 241
Набор подставок для гриля Для приготовления на гриле. 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 4.1 Общий вид панели управления ВКЛ / ВЫКЛ Нажмите и удерживайте для включения и выключения прибора. Меню Содержит список функций прибора. Любимые программы Список любимых настроек. Дисплей Отображение текущих настроек прибора. Выключатель...
Página 242
4.2 Дисплей После включения на дисплее появится главный эк‐ ран с выбранным режимом и уровнем интенсивно‐ сти гриля по умолчанию. 12:34 Установка Времени Суток ПУСК/СТОП High 300W Интенсивность гриля Режимы нагрева START Мощность микроволн Таймер Индикаторы, отображаемые на дисплее Основные индикаторы – навигация по дисплею. Подтверждение...
Página 243
Используйте только ткань из ми‐ крофибры, смоченную в теплой Извлеките все принадлежности из Поместите принадлежности в при‐ воде с добавлением мягкого мою‐ прибора. бор. щего средства, для очистки при‐ бора и принадлежностей. 5.2 Первое подключение После первого подключения на дисплее отображается приветственное сообщение. Необходимо...
Página 244
Выбор режима: Гриль Шаг 1 Установите полку для гриля на высокую мощность. Шаг 2 Включите прибор. На дисплее отобразится режим нагрева по умолчанию. Шаг 3 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг 4 Выберите режим: . Нажмите: Шаг 5 Нажмите: - нажмите...
Página 245
Шаг 2 Увеличение времени приготовления. позволяет в любой момент включить режим ми‐ кроволновой обработки: Быстрый пуск микровол‐ Для перехода в Нажмите +30 s. новой печи. настройки вре‐ мени нажмите 6.4 Режимы нагрева текущее значе‐ ние времени. Задайте время приготовления. СТАНДАРТНЫЕ Режим...
Página 246
7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.1 Описание функций часов Часы Применение Время приготовления Установка продолжительности приготовления. Максимум 23 ч 59 мин. Завершить действи Выбор действия по окончании работы таймера. Коррекция времени Увеличение заданного времени приготовления. Напоминание Установка обратного отсчета. Максимум 23 ч 59 мин. Данная функция не влияет...
Página 247
Увеличение заданного времени приготовления Для увеличения времени приготовления нажмите значок +1min. Изменение настроек таймера Шаг 1 Нажмите Шаг 2 Задайте значение таймера. Шаг 3 Нажмите Заданное время можно изменить во время приготовления в любой момент. 8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ рекомендации», раздел «Подходящая для ВНИМАНИЕ! микроволновой...
Página 248
9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 9.1 Сохранение: Любимые программы В памяти прибора можно сохранить избранные настройки, например: режим нагрева, время приготовления или функцию очистки. В памяти прибора можно сохранить три избранные настройки. Шаг 1 Включите прибор. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг 3 Нажмите...
Página 249
10.2 Рекомендации по Накрывайте продукты в ходе использованию микроволн приготовления. Если требуется создать корочку, готовьте, не накрывая. Давайте готовить! Не перегревайте блюда, устанавливая Не помещайте продукты непосредственно слишком высокую мощность и время. на вращающийся поддон. Всегда Продукты могут потерять влагу, сгореть используйте...
Página 250
Посуда/материал Огнеупорное стекло и фарфор без металлических примесей, на‐ пример, жаростойкое стекло. Нежаростойкое стекло и изделия из фарфора без декоративного покрытия из серебра, золота, платины или других металлов Стекло и витрокерамика из огне‐ стойкого/морозостойкого мате‐ риала Керамика и фаянс без элементов из...
Página 251
800–1000 Вт Обжаривание в начале процесса приготовления Подогрев жидкостей 500–700 Вт Размораживание и Приготовление на Приготовление ово‐ Приготовление Подогрев порцион‐ разогрев заморо‐ щей яиц медленном огне ных блюд женных блюд 300–400 Вт Растапливание сы‐ Приготовление / Ра‐ Подогрев детского Непрерывное при‐ ра, шоколада, сли‐...
Página 252
Вт Мясной рулет Комплект с 18 - 20 вращаю‐ щимся под‐ доном Белковый крем Комплект с 15 - 17 вращаю‐ щимся под‐ доном Размораживание мя‐ Комплект с 8 - 9 са вращаю‐ щимся под‐ доном Комбинированный режим с микроволнами Используйте функцию: Гриль при помощи микроволн. Используйте...
Página 253
Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра или других отложений может привести к возгоранию. Тщательно очищайте потолок прибора от остатков пищи и жира. Не держите продукты в приборе дольше 20 минут. После каждого использования каме‐ Ежедневное ис‐ ру...
Página 254
Компоненты Описание Способ устранения Лампа перегорела. Замените лампу. Подробнее см. главу «Уход и очистка», раздел «Замена лампы». Комплект с вращающимся поддоном производит Под вращающимся поддоном находятся остатки пи‐ шум. щи. 12.2 Управление: Коды ошибок В случае ошибки программного обеспечения на дисплее отображается сообщение об ошибке.
Página 255
Во время приготовления нескольких блюд Приготовление с выключенной лампой за раз сводите перерывы между выпечкой/ Выключите лампу на время жаркой к минимуму. приготовления. Включайте ее только при необходимости. 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Элемент меню Применение Любимые программы Список любимых настроек. Опции...
Página 256
Подменю Описание Версия ПО (программного Сведения о версии программного обеспечения. обеспечения) Заводские Установки Восстановление заводских установок 15. ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Перед первым использованием необходимо настроить: Установка Времени Выбрать Язык Яркость дисплея Тоны Кнопок Громкость сигнала Суток Ознакомьтесь с основными значками на панели управления и на дисплее: Любимые...
Página 257
Начните приготовление Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 сек — установите - нажмите, чтобы - нажмите , чтобы - выберите функ‐ - нажмите для под‐ мощность микро‐ начать приготовле‐ включить прибор. цию. тверждения. волн. ние. При помощи функций быстрого выполнения задайте время приготовления. Последний...
Página 258
Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke aeg.com/support Stiahnite si aplikáciu My AEG Kitchen pre viac receptov, užitočných tipov a návodov na riešenie problémov. Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 259
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené...
Página 260
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho autorizované servisné stredisko alebo kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu elektrickým prúdom. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. •...
Página 261
• Spotrebič je určený na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev otepľovacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej handry a podobných predmetov môže viesť k riziku zranenia, vznietenia alebo požiaru. • Ak zo spotrebiča vychádza dym, vypnite ho alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uhaseniu prípadných plameňov.
Página 262
• Pred namontovaním spotrebiča • Vždy používajte správne nainštalovanú skontrolujte, či sa dvierka spotrebiča zásuvku odolnú proti nárazom. otvárajú bez odporu. • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani • Spotrebič je vybavený elektrickým predlžovacie káble. systémom chladenia. Ten musí byť • Uistite sa, že zástrčka a prívodný napájaný...
Página 263
2.4 Starostlivosť a čistenie • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte bez dozoru. • Spotrebič po každom použití vypnite. VAROVANIE! • Pri otváraní dvierok spotrebiča počas jeho Hrozí nebezpečenstvo poranenia, prevádzky buďte opatrní. Môže z neho požiaru alebo poškodenia spotrebiča. uniknúť horúci vzduch. •...
Página 264
iným spôsobom a nie sú vhodné na • O likvidácii spotrebiča sa informujte na osvetlenie priestorov v domácnosti. mestskom alebo obecnom úrade. • Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. triedy energetickej účinnosti G. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko •...
Página 265
Komplet roštov na gril Na grilovanie. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Prehľad ovládacieho panela ZAP. / VYP. Stlačením a podržaním tlačidla zapnite a vypnite spotrebič. Ponuka Uvádza funkcie spotrebiča. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia spotrebiča. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchly štart mikrovlnnej Zapnutie funkcie mikrovĺn (1 000 W a 30 sekúnd).
Página 266
4.2 Displej Po zapnutí sa na displeji zobrazí hlavná obrazovka s funkciou ohrevu a pôvodným nastavením intenzity gri‐ 12:34 Presný čas ŠTART/STOP High 300W Intenzita grilu Funkcie ohrevu START Výkon mikrovlnnej rúry Časovač Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Návrat o jednu Vrátenie posledné‐...
Página 267
5.2 Prvé pripojenie Na displeji sa po prvom pripojení zobrazí uvítacie hlásenie. Musíte nastaviť: Jazyk, Jas displeja, Tóny tlačidiel, Hlasitosť zvuku, Presný čas. 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Nastavenie funkcie:Gril + VAROVANIE! Mikrovlny,Gril Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Spotrebič môže vydávať zvuky pri použití funkcie: Gril + Mikrovlny.
Página 268
Nastavenie funkcie:Gril Funkciu vypnete stlačením Krok č. 6 Vypnite spotrebič. 6.2 Nastavenie:Funkcie mikrovlnnej rúry Krok č. 1 Zapnite spotrebič. Krok č. 2 Stlačte symbol funkcie ohrevu , aby ste vstúpili do podponuky. Krok č. 3 Vyberte funkciu ohrevu mikrovlnami a stlačte: .
Página 269
6.4 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na rýchlu prípravu jedla a zapekanie. Môžete nastaviť 2 úrovne intenzity grilu: nízku a vysokú. Gril + Mikrovlny Zohrievanie, varenie, rozsah výkonu: 100 – 1 000 W Mikrovlnná...
Página 270
7.2 Nastavenie: Časové funkcie Nastavenie hodín Krok č. 1 Zapnite rúru. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Presný čas. Krok č. 3 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Nastavenie času varenia Krok č. 1 Zvoľte funkciu ohrevu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č. 3 Nastavte čas.
Página 271
8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA materiály vhodné pre mikrovlnnú rúru v VAROVANIE! kapitole „Tipy a rady". Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Vloženie príslušenstva Používajte iba vhodný kuchynský riad a materiál. Pozrite si Kuchynský riad a Súprava otočného taniera: Jedlo vždy pripravujte na súprave otočného tanie‐ Umiestnite vodiaci kruh okolo hriadeľa otočného taniera.
Página 272
– stlačte, ak chcete obnoviť nastavenie. – stlačte, ak chcete zrušiť nastavenie. 9.2 Blokovanie ovládania Táto funkcia predchádza náhodnej zmene funkcie ohrevu. Krok č. 1 Zapnite spotrebič. Krok č. 2 Nastavte funkciu ohrevu. Krok č. 3 Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3.
Página 273
Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok Zmrazený pokrm rozbaľte a položte na malý v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by tanier obrátený hore dnom vložený do mohli vybuchnúť. Žĺtok alebo volské oká pred nádoby na zachytávanie odmrazenej vody, ohrevom prepichnite. prípadne použite rozmrazovací...
Página 274
Kuchynský riad/materiál Nádoby na pečenie vyrobené z ko‐ vu, napr. smaltu, zliatiny Formy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou Kuchynský riad vhodný do mi‐ krovlnnej rúry, napr. zapekací pe‐ káč Komplet roštov na gril 10.4 Odporúčané nastavenia výkonu pre rôzne druhy jedla Údaje v tabuľke sú...
Página 275
10.5 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné ústavy Testy podľa normy IEC 60705. Funkcia mikrovlnnej rúry Ak nie je určené inak, použite drôtený rošt. Piškótový koláč 0.475 Súprava 5 - 7 otočného ta‐ niera Fašírka Súprava 18 - 20 otočného ta‐...
Página 276
11.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Čistiace pro‐ striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru.
Página 277
Komponenty Popis Náprava Žiarovka je vypálená. Žiarovku vymeňte, bližšie informácie nájdete v časti Vý‐ mena v kapitole „Starostlivosť a čistenie“: Osvetlenie. Otočný tanier vydáva zvuky. Pod otočným tanierom sú zvyšky jedla. 12.2 Ako postupovať: Poruchové kódy Keď sa vyskytne softvérová chyba, na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. V tejto časti nájdete zoznam problémov, ktoré...
Página 278
14. ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.1 Ponuka Položka ponuky Aplikácia Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Voliteľné funkcie Na nastavenie konfigurácie spotrebiča. Nastavenia Nastavenie Na nastavenie konfigurácie spotrebiča. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigurácie. 14.2 Podponuka pre: Voliteľné funkcie Podponuka Aplikácia Osvetlenie rúry Zapína a vypína lampu. Detská...
Página 279
15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Jazyk Jas displeja Tóny tlačidiel Hlasitosť zvuku Presný čas Oboznámte sa so základnými ikonami na ovládacom paneli a displeji: ZAP. / VYP. Ponuka Obľúbené Časovač Spustenie spotrebiča Rýchle zapnutie Spustite mikrovlnnú rúru kedykoľvek s Stlačte tlačidlo: predvolenými nastaveniami: 30 sek / 1000 ohrev/príprava...
Página 280
16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Página 281
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo en aeg.com/manuals Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en aeg.com/support...
Página 282
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Página 283
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Página 284
• Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio. • El aparato está diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, trapos húmedos y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio.
Página 285
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo con la puerta abierta 882 mm ADVERTENCIA! Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ Sólo un técnico cualificado puede instalar ra situada en la parte trase‐ el aparato. ra inferior •...
Página 286
enchufe del suministro de red una vez • No utilice la función de microondas para finalizada la instalación. precalentar el aparato. • Si la toma de corriente está floja, no ADVERTENCIA! conecte el enchufe. • No desconecte el aparato tirando del Podría dañar el aparato.
Página 287
cada uso. El vapor producido durante el funcionamiento del aparato. No están funcionamiento del aparato se condensa destinadas a utilizarse en otras en las paredes de la cavidad y puede aplicaciones y no son adecuadas para la provocar corrosión. iluminación de estancias domésticas. •...
Página 288
3.2 Accesorios Plato giratorio Para preparar comida. ≤ 4 kg Rejilla para grill Para utilizar el grill. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú...
Página 289
Pulse el botón Mover Mantener pulsado Tocar la superficie con la punta de Deslizar la punta del dedo sobre la Tocar la superficie durante 3 segun‐ los dedos. superficie. dos. 4.2 Pantalla Después de encenderse, la pantalla muestra la pantalla principal con la función y la intensidad predeterminada del grill.
Página 290
5.1 Limpieza inicial Paso 1 Paso 2 Paso 3 Limpie únicamente el aparato y los Retire todos los accesorios del apa‐ accesorios con un paño de microfi‐ Coloque los accesorios en el apara‐ rato. bra humedecido en agua tibia y de‐ tergente suave.
Página 291
La potencia de microondas está limitada a 500 W cuando se utiliza la función:Grill + microondas. Ajuste de la función:Grill Paso 1 Inserte el soporte de grill alto. Paso 2 Ponga en marcha el aparato. La pantalla muestra la función de cocción por defecto. Paso 3 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú.
Página 292
6.3 Instrucciones de uso: Inicio rápido del microondas El microondas se puede encender en cualquier mo‐ mento con: Inicio rápido del microondas. Paso 1 6.4 Funciones de cocción Mantenga pulsado: El microondas funcionará durante 30 segundos. Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción: Pulse en el valor Pulse +30 s.
Página 293
7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador. Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción.
Página 294
Cómo prolongar el tiempo de cocción Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está lista, puede extender el tiempo de cocción. También puede cambiar la función de cocción. Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse:...
Página 295
9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Cómo guardar: Favoritos Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos.
Página 296
10.2 Recomendaciones para No recocine los platos ajustando una microondas potencia y un tiempo demasiado elevados. La comida puede secarse, quemarse o ¡A cocinar! provocar fuego. No ponga recipientes directamente sobre la No utilice el aparato para cocinar huevos o base del horno.
Página 297
Material del utensilio de co‐ cina Vidrio y porcelana no aptos para horno sin plata, oro, platino ni de‐ coraciones de metal Cristal y vitrocerámica de material apto para horno y congelación Cerámica y barro sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales Cerámica, porcelana o barro cocido con fondo sin vidriar o con peque‐...
Página 298
500 - 700 W Descongelar y ca‐ Cocinar platos de Estofados a fuego Cocinar verduras Calentar platos únicos lentar platos conge‐ huevos lento lados 300 - 400 W Fundir queso, choco‐ Calentar alimentos Cocinar / calentar ali‐ Continuar cocinan‐ Cocer arroz late, mantequilla infantiles mentos delicados...
Página 299
FUNCIÓN DE COMBI MI‐ CROONDAS Nivel de intensi‐ dad del grill Patatas gratinadas, 1,1 kg bajo 30 - 35 Pollo, 1,1 kg alto 30 - 35 Coloque la carne en un recipiente de cristal redondo. 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
Página 300
12.1 Qué hacer si... El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El aparato no está conectado a ningún suministro eléc‐ Compruebe si el aparato se ha conectado correcta‐ trico o está mal conectado. mente a la red eléctrica. El reloj no está...
Página 301
Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): ......... Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Ahorro energético Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de Asegúrese de que la puerta del aparato esté una vez.
Página 302
14.3 Submenú de: Configuración Submenú Descripción Idioma Establece el idioma del aparato. Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla. Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es posible silenciar el tono Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas.
Página 303
Parámetros del microondas Consejos para microondas Potencia del microondas: Tiempo máximo Tape la comida para cocinar y recalentar. Remueva o de la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción o descongelación. 100 - 500 Ponga la cuchara en el plato al calentar líquidos. Introduzca la comida en el aparato sin envoltorio (sí...
Página 304
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. I vår strävan efter hållbarhet minskar vi på mängden papper och tillhandahåller fullständiga användarmanualer via Internet. Sök upp den fullständiga användarmanualen på aeg.com/manuals Hämta tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation aeg.com/support...
Página 305
1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
Página 306
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. • VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. •...
Página 307
• Uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan leda till fördröjd stötkokning. Var försiktig vid hantering av behållaren. • Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska röras om eller blandas, och temperaturen kontrolleras ska före förtäring för att undvika brännskador. • Ägg i skal och hela kokta ägg får inte värmas i produkten eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsugnens uppvärmning är klar.
Página 308
• Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från Inbyggnadsdjup för produk‐ 546 mm produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten Djup med öppen lucka 882 mm måste vara minst 3 mm bred. •...
Página 309
– Låt inte fuktiga maträtter eller matvaror rengöringsmedel. Använd inte produkter stå kvar i produkten när tillagningen är med slipeffekt, skursvampar, klar. lösningsmedel eller metallföremål. – var försiktig när du tar bort eller • Om du använder en ugnssprej ska du följa installerar tillbehören.
Página 310
3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Display Värmeelement Mikrovågsgenerator Lampa Turntable-axel 3.2 Tillbehör Roterande tallrik För att laga mat. ≤ 4 kg Grillgaller För att grilla. SVENSKA...
Página 311
4. KONTROLLPANELEN 4.1 Översikt av kontrollpanelen På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Visar ugnsfunktionerna. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Display Visar produktens aktuella inställningar. Lampans strömbrytare Tända och släcka lampan. Mikrovågsugn snabb‐ Slå...
Página 312
Indikeringar på displayen Grundindikeringar - för att navigera på displayen. Gå tillbaka en Ångra den senaste För att slå på och stänga av För att bekräfta val/inställning. nivå i menyn så åtgärden så här. funktionerna. här. Ljudalarm funktionsindikatorer - när den inställda tillagningstiden har gått avges en ljudsignal. Funktionen är på.
Página 313
Ställa in funktionen:Grill + Mikro Steg 1 Sätt in det nedre grillgallret. Steg 2 Slå på ugnen. Standardtillagningsfunktionen visas på displayen. Steg 3 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn. Steg 4 Välj funktionen: . Tryck på: Steg 5 Välj grillintensitetsnivå.
Página 314
Steg 5 Tryck på: - tryck för att stänga av funktionen. Steg 6 Stäng av produkten. Den maximala tiden för mikrovågsfunktionerna beror på mikrovågseffekten du ställt in: MIKROVÅGSEFFEKT MAXIMAL TID 100 - 500 59:55 > 500 Steg 2 Förlänga tillagningstiden: Om du öppnar luckan avbryts funktionen.
Página 315
MIKROVÅGSUGN Tillagningsfunktion Användning Tillagningsfunktion Användning Effektområde för popcorn: 700– 1 000 W Effektområde för upptining av kött, fisk eller kakor: Popcorn 100–200 W Uppvärmning av drycker Upptining och soppor, effektområde: Smält choklad och smör, 800–1 000 W Vätska effektintervall: 100–400 W Smälta Effektområde för uppvärm‐...
Página 316
Så här väljer du slutalternativ Steg 1 Välj tillagningsfunktion. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Slutalternativ. Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ. Steg 7 Tryck på: . Upprepa tills displayen visar huvudskärmen. Så...
Página 317
Grillgaller: Placera grillstället med silikonfötterna nedåt mot det roterande fatet. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Så här sparar du: Favoriter Du kan spara dina favoritinställningar, som tillagningsfunktion, tillagningstid eller rengöringsfunktion. Du kan spara 3 favoritinställningar. Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Välj önskad inställning.
Página 318
10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingredien‐ sernas kvalitet och mängd. Ugnen kan tillaga maten annorlunda än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekommenderade ugnsfunktioner och inställningar för tillagningstid för vissa typer av mat.
Página 319
Kontrollera kokkärlet/materialspecifikationerna före användning. Kokkärl/material Ugnsfast glas och porslin utan me‐ talldelar, t.ex. värmebeständigt glas Ej ugnsfast glas och porslin utan dekor av silver, guld, platina eller andra metaller Glas och vitrokeramik av ugnsfast/ fryståligt material Keramik och lergods utan kvarts el‐ ler metallkomponenter och glasyrer som innehåller metall Keramik, porslin och lergods med...
Página 320
500–700 W Värma maträtter på en Tina och värma Tillaga grönsaker Tillaga ägg Sjuda gryträtter tallrik frysta maträtter 300–400 W Smälta ost, choklad, Tillaga/värma känsliga Fortsätta tillagning‐ Sjuda ris Värma barnmat smör livsmedel 100–200 W Tina bröd Tina frukt och kakor Tina ost, grädde, smör Tina kött, fisk 10.5 Tillagningstabeller för...
Página 321
MIKROVÅGSUGN KOM‐ BI-FUNKTION Grill, intensitets‐ nivå Potatisgratäng, 1,1 kg låg 30 - 35 Kyckling, 1,1 kg hög 30 - 35 Lägg köttet i en rund glasform. 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del.
Página 322
12.1 Vad gör jag om ... Ugnen inte startar eller inte värms upp Möjlig orsak Åtgärd Ugnen är inte ansluten till strömförsörjningen eller den Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till strömför‐ är ansluten på fel sätt. sörjningen. Klockan är inte inställd. Ställ in klockan.
Página 323
Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Energibesparing Gör så korta uppehåll som möjligt vid tillagning av flera rätter för samma tillfälle. Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt Laga mat med släckt belysning stängd när ugnen är påslagen.
Página 324
14.3 Undermeny för: Inställningar Undermeny Beskrivning Språk Ställer in ugnens språk. Ljusstyrka i display Ställer in ljusstyrkan på displayen. Knappljud Slår på och stänger av ljudsignal för pekkontrollerna. Det går inte att stänga av ljudsignalen för: Ljudvolym knappar Ställer in volymen på knappljud och signaler. Klockslag Ställer in aktuell tid och datum.
Página 325
Mikrovågsugnens inställningar Mikrovågstips Mikrovågseffekt: Maximal tid Täck maten som ska tillagas och värmas upp. Vänd eller rör om efter halva upptinings- eller tillag‐ ningstiden. 100 - 500 Lägg skeden i skålen när du värmer vätskor. Sätt in maten i ugnen utan förpackning (endast mikro‐ >500 vågsäker).
Página 326
Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Ми прагнемо збереження довкілля, скорочуючи паперові документи та забезпечуючи доступ до повних інструкцій з експлуатації онлайн. Отримайте доступ до повної версії інструкції з експлуатації на aeg.com/manuals Отримуйте поради з використання, брошури, інструкції з усунення...
Página 327
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього отримання інструкцій з безпечного користування...
Página 328
• Перш, ніж виконувати операції з технічного обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. • У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним...
Página 329
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не нагрівайте рідини та інші продукти у герметичних контейнерах. Вони можуть вибухнути. • Користуйтеся лише тим посудом, який підходить для мікрохвильових печей. • Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. •...
Página 330
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Вбудована глибина при‐ 546 мм ладу ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Глибина з відкритими 882 мм Установлювати цей прилад повинен дверцятами лише кваліфікований фахівець. Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм • Повністю зніміть упаковку. тиляційного отвору. Отвір • Не встановлюйте й не використовуйте розташовано...
Página 331
установки. Переконайтеся, що після • Відчиняючи дверцята, пильнуйте, щоби установки є вільний доступ до розетки поряд із пристроєм не було джерел електроживлення. утворення іскор та відкритого вогню. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Не кладіть усередину приладу, поряд із ненадійно...
Página 332
• Дайте приладу охолонути. Існує ризик екстремальними фізичними умовами, того, що скляні панелі можуть тріснути. такими як температура, вібрація, • У разі пошкодження скляних панелей вологість, або призначені для надання дверцят слід одразу замінити панелі. інформації про стан роботи приладу. Зверніться...
Página 333
3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Нагрівальний елемент Мікрохвильовий генератор Лампа Вал поворотного столика 3.2 Аксесуари Поворотний стіл Для приготування їжі. ≤ 4 kg Конструкція решітки для гриля Для приготування на грилі. УКРАЇНСЬКА...
Página 334
4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 4.1 Огляд панелі керування Увімк. / Вимк. Натисніть і утримуйте, щоб увімкнути та вимкнути прилад. Меню Перелік функцій приладу. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Дисплей Показує поточні налаштування приладу. Перемикач лампи Увімкнення і вимкнення лампи. Швидкий старт мікро‐ Увімкнення...
Página 335
Індикатори дисплея Базові індикатори — для навігації на дисплеї. Перехід на один Підтвердження вибору/налашту‐ Скасування оста‐ Вимкнення та ввімкнення оп‐ рівень назад у вання. нньої дії. цій. меню. Звуковий сигнал (індикатори функції) — після закінчення встановленого часу готування лунає сигнал. Функцію...
Página 336
6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 6.1 Налаштування функції:Гриль + ПОПЕРЕДЖЕННЯ! МХ,Гриль Див. розділи з інформацією щодо Прилад може створювати шуми при техніки безпеки. використанні функції: Гриль + МХ. Це нормально для цієї функції. Налаштування функції:Гриль + МХ Крок 1 Установіть низьку стійку для гриля. Крок...
Página 337
6.2 Налаштування:Мікрохвильові функції Крок 1 Увімкніть прилад. Крок 2 Натисніть символ функції нагріву для входу в підменю. Крок 3 Виберіть функцію нагрівання НВЧ-хвилями та натисніть: . На дисплей виводиться: по‐ тужність НВЧ-хвиль. Крок 4 Встановіть: потужність НВЧ-хвиль. Натисніть: Крок 5 Натисніть: –...
Página 338
Функція нагріву Додаток Приготування їжі за коротший проміжок часу та отримання рум'яної скоринки. Можна встановити 2 рівні інтенсивності гриля: низький і високий. Гриль + МХ Розігрівання, приготування, діапазон потужності: 100–1000 Вт. Мікрохвилі МІКРОХВИЛІ Функція нагріву Додаток Функція нагріву Додаток Приготування попкорну, діапазон...
Página 339
Встановлення часу готування Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час. Натисніть: Як обрати опцію закінчення Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок...
Página 340
Поворотний стіл: Завжди готуйте їжу на поворотному столику. Помістіть направляючий ролик навколо вала приводу. Розмістіть поворотне скло на направ‐ ляючому ролику. Використовуйте лише той поворотний столик, що постачається в комплекті з приладом. Конструкція решітки для гриля: Поставте підставку гриля на поворотний столик таким...
Página 341
9.3 Вентилятор охолодження вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працювати, доки прилад Під час роботи приладу вентилятор не охолоне. охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо 10. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.1 Рекомендації щодо приготування У таблицях указано орієнтовні значення температури та часу приготування. Вони залежать від рецепту, а також...
Página 342
Покладіть заморожену страву без упаковки Потім вийміть розморожені шматочки. на маленьку перевернуту тарілку, Для приготування овочів і фруктів без розміщену над контейнером, або на попереднього розморожування можна підставку для розмороження чи пластикове використовувати більш високу потужність сито, щоб рідина, що утворюється при мікрохвиль.
Página 343
Посуд / матеріал Посуд для використання в мікро‐ Х Х Х хвильовій печі, як-от деко для за‐ пікання з хрусткою скоринкою Конструкція решітки для гриля Х Х 10.4 Рекомендовані налаштування потужності для різних видів страв Дані в таблиці є орієнтовними. 800–1000 Вт...
Página 345
Очищуйте камеру духової шафи після кожного використання. Накопичення жиру й ін‐ ших залишків їжі може спричинити загоряння. Ретельно очищуйте стелю камери приладу від залишків їжі й жиру. Не залишайте готові страви всередині приладу довше 20 хвилин. Після кожного вико‐ Щоденне кори‐ ристання...
Página 346
Компоненти Опис Спосіб вирішення Лампочка перегоріла. Замініть лампу, детальну інформацію див. в розділі «Догляд та очищення», Як замінити: Лампа. Поворотний столик видає шум. Під поворотним столиком є залишки їжі. 12.2 Як керувати: Коди помилок У випадку помилки програмного забезпечення на дисплеї відображається повідомлення про...
Página 347
14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Пункт меню Додаток Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Опції Налаштування конфігурації приладу. Налаштування Установка Налаштування конфігурації приладу. Сервіс Відображення версії та конфігурації програмного забезпечення. 14.2 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення і вимкнення лампи. Захист від доступу дітей Запобігає...
Página 348
15. ЦЕ ЛЕГКО! Перед першим використанням потрібно встановити такі параметри: Сигнали кнопок уп‐ Мова Яскравість дисплею Рівень гучності Час доби равл. Ознайомтеся з основними символами на панелі керування та дисплеї: Увімк. / Вимк. Меню Улюблене Таймер Початок роботи з приладом Швидкий...
Página 349
Використовуйте функції швидкого доступу для встановлення часу готування Допомога за 10% до завершення Щоб подовжити час готування, натисніть +1 хвхв. Використовуйте функцію «Допомога за 10% до за‐ вершення», щоб додати час, коли залишилося 10% часу готування. 16. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте...