Descargar Imprimir esta página
AEG KMK721880B Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KMK721880B:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 416

Enlaces rápidos

KMK721880B
SQ Udhëzimet për përdorim | Mikrovalë
BG Ръководство за употреба | Микровълнова фурна
CA Manual d'usuari | Microones
HR Upute za uporabu | Mikrovalna pećnica
CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba
NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron
EN User Manual | Microwave Oven
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen
HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a microonde
MK Упатство за ракување | Микробранова печка
PL Instrukcja obsługi | Kuchenka mikrofalowa
PT Manual de instruções | Forno microondas
RU Инструкция по эксплуатации | Микроволновая печь
SR Упутство за употребу | Микроталасна пећница
SK Návod na používanie | Mikrovlnná rúra
SL Navodila za uporabo | Mikrovalovna pečica
ES Manual de instrucciones | Horno de microondas
UK Інструкція | Мікрохвильова піч
aeg.com\register
aeg.com/register
2
24
47
70
92
114
137
159
182
207
229
253
278
302
324
349
372
394
416
439

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG KMK721880B

  • Página 1 HR Upute za uporabu | Mikrovalna pećnica CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron EN User Manual | Microwave Oven KMK721880B FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő...
  • Página 2 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................5 3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT................8 4.
  • Página 3 të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç...
  • Página 4 • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së brendësisë së pajisjes. • Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët për furrë.
  • Página 5 • Ngrohja e pijeve në mikrovalë mund të rezultojë në vlimin e vonuar shpërthyes. Duhet pasur kujdes gjatë punës me enën. • Përmbajtja e shisheve të ushqimit dhe kavanozave të ushqimit për fëmijë duhet të trazohen ose të tunden dhe temperatura të...
  • Página 6 hapësirës poshtë pajisjes, veçanërisht kur është në punë ose dera është e nxehtë. Lartësia minimale e 444 (460) mm • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent mobilies (Mobilia nën lartësinë minimale të dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në suprinës) mënyrë...
  • Página 7 • Mos vendosni produkte që marrin flakë thahen pas çdo përdorimi. Avulli që ose sende të lagura me produkte të krijohet gjatë përdorimit të pajisjes ndezshme brenda, pranë pajisjes ose mbi kondensohet në muret e hapësirës së të. brendshme dhe mund të shkaktojë •...
  • Página 8 • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar informacion se si ta hidhni pajisjen. që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit brenda pajisjes. me energji. • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë.
  • Página 9 4. PANELI I KONTROLLIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit Aktiv / Joaktiv Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur pajisjen. Menyja Liston funksionet e pajisjes. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të...
  • Página 10 Treguesit e ekranit Treguesit bazë - për të naviguar në ekran. Për të shkuar një Për të konfirmuar përzgjedhjen / Për të zhbërë Për të aktivizuar dhe çaktivizuar nivel pas në cilësimin. veprimin e fundit. opsionet. menu. Bjeri alarmit treguesit e funksionit - kur koha e vendosur e gatimit përfundon, bie sinjali. Funksioni është...
  • Página 11 Vendosja e funksionit:Skarë + MW Hapi 1 Futni skarën e poshtme. Hapi 2 Ndizni pajisjen. Në ekran shfaqet funksioni i parazgjedhur i nxehjes. Hapi 3 Shtypni simbolin e funksionit të nxehjes për të hyrë në nënmeny. Hapi 4 Zgjidhni funksionin: .
  • Página 12 Hapi 5 Shtypni: - shtypeni për të çaktivizuar funksionin. Hapi 6 Fikni pajisjen. Koha maksimale e funksioneve të mikrovalës varet nga fuqia e mikrovalës që caktoni: FUQIA E MIKROVALËS KOHA MAKSIMALE 100 - 500 59:55 > 500 Hapi 2 Për të zgjatur kohën e gatimit: Nëse hapni derën, funksioni ndalon.
  • Página 13 MIKROVALË Funksionet e Përdorimi nxehjes Funksionet e Përdorimi nxehjes Përgatitje kokoshkash, diapazoni i fuqisë: 700 - Shkrirja e mishit, peshkut, 1 000 W Kokoshka kekëve, diapazoni i fuqisë: 100 - 200 W Ngrohje lëngjesh dhe Shkrirja supash, diapazoni i fuqisë: Shkrirje çokollate dhe 800 - 1000 W Lëng...
  • Página 14 Mënyra e zgjedhjes së opsionit të përfundimit Hapi 1 Zgjidhni funksionin e nxehjes. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Përfundo veprimin. Hapi 6 Zgjidhni të preferuarin: Përfundo veprimin. Hapi 7 Shtypni: .
  • Página 15 Seti i pllakës së rrotullueshme: Gjithmonë gatuani ushqim mbi setin e pllakës së rrotullueshme. Vendosni udhëzuesin me rrota rreth aksit të rrotullueshëm. Vendosni xhamin e rrotullueshëm mbi udhëzuesin me rrota. Përdorni vetëm kompletin e pllakës së rrotullueshme që jepet me pajisjen. Seti i skarës: Vendoseni skarën me kapakët prej silikoni poshtë...
  • Página 16 9.3 Ventilatori i ftohjes e pajisjes të ftohta. Nëse fikni pajisjen, ventilatori ftohës mund të vazhdojë të punojë Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes derisa të ftohet pajisja. ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet 10. UDHËZIME DHE KËSHILLA 10.1 Rekomandimet e gatimit Temperatura dhe kohët e gatimit në...
  • Página 17 10.3 Enët dhe materialet e përshtatshme për mikrovalë Për mikrovalën përdorni vetëm enë dhe materiale të përshtatshme. Përdoreni tabelën e mëposhtme si referencë. Kontrolloni specifikat e enës së gatimit / materialit përpara përdorimit. Materiali / Enët e gatimit Qelq dhe porcelan për furrë pa pjesë...
  • Página 18 800 - 1000 W Përcëllimi në fillim të procesit të gatimit Ngrohja e lëngjeve 500 - 700 W Shkrirja dhe Gatim pjatash Ngrohja e ngrohja e Gatimi i perimeve me bazë Zierja çorbave Zierja e orizit gatimeve ushqimeve të vezësh njëpjatëshe ngrira 300 - 400 W...
  • Página 19 Shkrirje mishi Seti i pllakës 8 - 9 së rrotullueshme Funksioni i kombinuar i mikrovalës Përdorni funksionin: Skara me mikrovalë. Përdorni skarën e poshtme. Patate gratin, 1,1 kg i ulët 30 - 35 Pulë, 1,1 kg i lartë 30 - 35 Vendosini mishin në...
  • Página 20 Pastrojini të gjithë aksesorët pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përpara pastrimit, prisni derisa pllaka rrotulluese të jetë ftohur.. Ka rrezik që pllaka rrotulluese të thyhet. Përdorni vetëm një leckë me mikrofibra me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë. Mos i pastroni aksesorët në...
  • Página 21 Kodi dhe përshkrimi Ndreqja F240, F439 - fushat me prekje në ekran nuk Pastroni sipërfaqen e ekranit. Sigurohuni që të mos ketë funksionojnë mirë. papastërti në fushat me prekje. F908 - sistemi i pajisjes nuk mund të lidhet me panelin Ndizni dhe fikni pajisjen.
  • Página 22 14.2 Nënmenyja për: Opsionet Nënmenyja Aplikimi Të lehta Ndez dhe fik llambën. Bllokimi për fëmijët Parandalon aktivizimin aksidentalisht të pajisjes. Kur opsioni është aktivizuar, teksti Bllokimi për fëmijët shfaqet në ekran kur ndizni pajisjen. Për të aktivizuar përdorimin e pajisjes, zgjidhni shkronjat e kodit sipas rendit alfabetik. Aksesi te matësi i kohës, përdorimi në...
  • Página 23 NISNI TË PËRDORNI PAJISJEN MW ndezja e Nisni mikrovalën në çdo moment me Shtypni: shpejtë cilësimet e parazgjedhura: 30 sek / 1000 nxehje / gatim gatim / përzhitje ngrohje lëngjesh gatim / përzhitje 100 - 1000 W intensiteti: i ulët / i lartë 800 - 1000 W ringrohja shkrirja...
  • Página 24 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............24 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............27 3.
  • Página 25 безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
  • Página 26 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или...
  • Página 27 на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар. • Ако се отделя дим, изключете уреда от копчето или от контакта и дръжте вратата затворена, за да потушите пламъците, ако има такива. •...
  • Página 28 използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки. Монтажни винтове 3.5x25 мм • Не дърпайте уреда за дръжката. • Монтирайте уреда на безопасно и 2.2 Електрическо свързване подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. ВНИМАНИЕ! • Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и Риск...
  • Página 29 • Електрическата инсталация трябва да – не поставяйте алуминиево фолио има изолиращо устройство, което Ви директно върху дъното на уреда. позволява да изключите уреда от ел. – не поставяйте вода директно в мрежата при всички полюси. горещия уред. Изолиращото устройство трябва да е с –...
  • Página 30 • Остатъчни мазнини и храна в уреда, • Този продукт включва светлинен могат да причинят пожар или токов източник с клас на енергийна удар, когато работи микровълновата ефективност G. функция. • Използвайте само лампи със същите • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. спецификации.
  • Página 31 3.2 Аксесоари Комплек за шиш За приготвяне на храна. ≤ 4 kg Комплект скари За грил. 4. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 4.1 Преглед на контролния панел Вкл. / Изкл. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани...
  • Página 32 Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с върха Плъзнете пръста си по повърх‐ Докоснете повърхността за 3 се‐ на пръста си. ността. кунди. 4.2 Екран След включване се показва основният екран с функ‐ цията и интензивността на грила по подразбиране. Час...
  • Página 33 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почиствайте уреда и аксесоарите Извадете всички аксесоари от само с микрофибърна кърпа, то‐ Поставете аксесоарите в уреда. уреда. пла вода и мек почистващ препа‐ рат. 5.2 Първо свързване Дисплеят показва приветствено съобщение след първото свързване. Трябва...
  • Página 34 Микровълновата мощност е ограничена до 500 W, когато използвате функцията: Грил + МВ. Настройка на функцията:Грил Стъпка 1 Поставете най-високия грил рафт. Стъпка 2 Включете уреда. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбиране. Стъпка 3 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка...
  • Página 35 6.3 Начин на използване: Бърз старт на микровълновата Микровълновата функция може да бъде включена по всяко време с/ъс: Бърз старт на микровълнова‐ та. Стъпка 1 Натиснете и задръжте: 6.4 Функции за затопляне Микровълновата функция ще работи 30 секунди. Стъпка 2 За...
  • Página 36 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Часовник Приложение Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч и 59 мин Прекратяване на действие‐ За настройване какво да се случи при края на отброяването на таймера. то...
  • Página 37 Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите време‐ то за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне. Натиснете +1 мин, за да удължите времето за готвене. Как...
  • Página 38 9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Как да запазите: Предпочитани Можете да запазите любимите си настройки, като функцията на затопляне, времето за готвене или функцията за почистване. Можете да запаметите 3 любими настройки. Стъпка 1 Включете уреда. Стъпка 2 Изберете предпочитаната функция. Стъпка...
  • Página 39 10.2 Препоръки за микровълново Не прекалявайте с готвенето на ястията, готвене като изберете прекалено висока настройка на мощността и прекалено дълго време. Хайде да готвим! Храната може да изсъхне, да изгори или да предизвика пожар. Не поставяйте храна директно върху въртящата...
  • Página 40 Готварски съдове / Мате‐ риал Огнеопорно стъкло или порцелан без метални части, напр. огнеу‐ порно стъкло Неогнеупорно стъкло и порцелан без сребърни, златни, платинени или други метални декорации Стъкло и стъклокерамика, изра‐ ботени от огнеупорен / устойчив на замръзване материал Керамични...
  • Página 41 500 - 700 W Размразяване Готвене на зе‐ Готвене на Задушено месо Варене на ориз Затопляне на и затопляне на на бавен огън на тих огън ленчуци ястия с яйца ястия в един съд замразени хра‐ ни 300 - 400 W Топене...
  • Página 42 мин Запечени картофи, 1.1 кг ниско 30 - 35 Пиле, 1,1 кг високо 30 - 35 Поставете месото в кръгъл стъклен съд. 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ...
  • Página 43 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранването или Проверете дали уредът е свързан правилно към е свързан неправилно. електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте Функ‐ ции...
  • Página 44 Препоръчваме Ви да запишете данните Препоръчваме Ви да запишете данните тук: тук: Модел (MOD.) ......... Сериен номер (S.N.) ......... Номер на продукт (PNC) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Енергоспестяваща Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между Уверете се, че вратата на уреда е готвенето...
  • Página 45 14.3 Подменю за: Настройка Подменю Описание Език Задава езика на уреда. Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е въз‐ можно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава...
  • Página 46 претопляне размразяване разтопяване приготвяне на пуканки 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W Настройки на микровълновата Съвети за микровълновата Микровълнова мощ‐ Покрийте храната при готвене и претопляне. Максимално време ност: Обърнете или разбъркайте храната по средата на мин...
  • Página 47 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............47 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 50 3.
  • Página 48 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 49 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Página 50 • Cal remenar o sacsejar els biberons i els pots de menjar per a bebès i cal comprovar la temperatura del contingut abans del consum per evitar cremades. • No escalfeu dins l’aparell ous sencers ni ous durs, ja que poden explotar, fins i tot un cop finalitzat el procés d’escalfar.
  • Página 51 • Empreu només dispositius d'aïllament adequats: disjuntors de protecció, fusibles Fondària amb la porta 882 mm (de tipus cargol que es poden retirar del oberta suport), dispositius de fuga a terra i Espai mínim de ventilació 560x20 mm contactors. Espai mínim de ventilació a •...
  • Página 52 – no cobriu la base interior de l'aparell elèctrics o incendis amb la funció de forn amb paper d'alumini. microones. – no introduïu aigua directament a • Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu l’aparell calent. servir només detergents neutres. No –...
  • Página 53 3. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 3.1 Visió general Tauler de control Pantalla Element d’escalfament Generador de microones Llum Eix rotatori 3.2 Accessoris Conjunt giratori Per preparar aliments. ≤ 4 kg Conjunt de la reixeta de la graella Per cuinar a la brasa. CATALÀ...
  • Página 54 4. TAULER DE CONTROL 4.1 Visió general del tauler de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú Enumera les funcions de l’aparell. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell. Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum.
  • Página 55 4.2 Pantalla Després d’engegar, la pantalla mostra el menú princi‐ pal amb les funcions i la intensitat de Grill per defecte. Hora (Hora del dia) 12:34 INICIO (INICI)/PARAR (ATURADA) Intensitat del grill High 300W Funcions d'escalfament Potència de microones START Temporizador (Temporitzador) Indicadors de pantalla Indicador bàsics: per navegar per la pantalla.
  • Página 56 5.2 Primera connexió La pantalla indica el missatge de benvinguda després de la primera connexió. Heu d’ajustar: Idioma, Brillo de la pantalla (Brillantor de la pantalla), Tono de teclas (Tons de les tecles), Volumen del timbre (Volum del brunzidor), Hora (Hora del dia). 6.
  • Página 57 Ajust de la funció Grill Pas 5 Premeu: : premeu-lo per desactivar la funció. Pas 6 Apagueu l'aparell. 6.2 Com ajustar: Funcions de microones Pas 1 Engegueu l’aparell. Pas 2 Premeu el símbol de la funció d’escalfament per entrar al submenú. Pas 3 Trieu la funció...
  • Página 58 6.4 Funcions d'escalfament ESTÁNDAR (ESTÀNDARD) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa. Grill Per cuinar aliments en poca estona i daurar-los. Podeu seleccionar 2 nivells d’intensi‐ tat de la graella: baix i alt. Grill + microondas (Grill + MW) Escalfar i coure;...
  • Página 59 Funció del rellotge Aplicació Añadir tiempo (Ampliació de Per allargar el temps de cocció. temps) Recordatori Per establir un compte enrere. El màxim és 23 h 59 min. Aquesta funció no té cap efecte sobre el funcionament de l’aparell. 7.2 Com ajustar: Funcions del rellotge Com ajustar el rellotge Pas 1 Activeu el forn.
  • Página 60 Com canviar els ajustos del temporitzador Pas 3 Premeu: Podeu canviar la temperatura en qualsevol moment durant la cocció. 8. ÚS DELS ACCESSORIS per consultar els materials i la bateria de AVÍS! cuina adequats per a microones. Consulteu els capítols de seguretat. 8.1 Inserció...
  • Página 61 Pas 3 Premeu: . Seleccioneu: Favoritos (Predilectes). Pas 4 Seleccioneu: Desar ajustos actuals. Pas 5 Premeu + per afegir l’ajust a la llista de: Favoritos (Predilectes). Premeu : premeu per establir l’ajust. : premeu per cancel·lar l’ajust. 9.2 Funció de bloqueig Aquesta funció...
  • Página 62 Introduïu la cullera a dins de l'ampolla o got Punxeu els aliments amb pell diverses quan escalfeu begudes per garantir una vegades abans de coure’ls. millor distribució de l'escalfor. Talleu les verdures a trossos de la mateixa Col·loqueu els aliments a l’aparell sense grandària.
  • Página 63 Bateria de cuina / material Cartró, paper Paper film per a microones Paper de rostir amb tancament per a microones Plates de rostir metàl·liques (es‐ malts, ferro colat...) Motlles, acabat negre enxarolat o amb capa de silicona Estris de cuina aptes per a micro‐ ones, per exemple, safata de fregir Conjunt de la reixeta de la graella 10.4 Ajustos de potència recomanats per a diferents aliments...
  • Página 64 100 - 200 W Descongelar for‐ Descongelar fruita i Descongelar carn i Escalfar menjar per a Descongelar pa matge, nata i man‐ pastissos peix bebès tega 10.5 Taules de cocció pels instituts d’assaigs Informació pels organismes de proves i assaigs Proves de conformitat amb la norma IEC 60705.
  • Página 65 11.1 Notes sobre la neteja Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall. Netegeu les taques amb un detergent suau. Productes de ne‐...
  • Página 66 Components Descripció Solució El llum s’ha fos. Canvieu la bombeta; per a més informació vegeu el ca‐ pítol “Neteja i manteniment”, Com substituir: Llum. El conjunt del plat giratori fa soroll. Hi ha restes d’aliments a sota del conjunt del plat gira‐ tori.
  • Página 67 14. ESTRUCTURA DE MENÚ 14.1 Menú Objecte del menú Aplicació Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Opciones (Opcions) Per ajustar la configuració de l'aparell. Ajustes (Configuració) Configuración (Configuració) Per ajustar la configuració de l'aparell. Asistencia (Manteniment i reparació) Mostra la versió del programari i la configu‐ ració.
  • Página 68 14.4 Submenú per a: Asistencia (Manteniment i reparació) Submenú Descripció Modo demostración (Mode Codi d'activació/desactivació: 2468 Demo) Versión del software (Versió Informació sobre la versió del programari. del programari) Restaurar todos los ajustes Restableix els valors per defecte de fàbrica. (Restaura tots els paràme‐...
  • Página 69 Comenceu la cocció Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 Pas 5 - Ajusteu la potència - Premeu per enge‐ : premeu per confir‐ - Premeu per co‐ - Trieu la funció. del microones. gar l'aparell. mar. mençar la cocció. Feu servir les funcions ràpides per ajustar el temps de cocció...
  • Página 70 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............70 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 73 3.
  • Página 71 invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Página 72 • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. • Koristite samo okretni tanjur i okretnu potporu dizajniranu za ovaj uređaj.
  • Página 73 • Sadržaj bočica za hranjenje i staklenki dječje hrane treba promiješati ili promućkati te provjeriti temperaturu prije konzumiranja, kako bi se izbjegle opekline. • Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u uređaju jer mogu eksplodirati, čak i nakon što se zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici..
  • Página 74 polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm cijskog otvora. Otvor smje‐ šten na donjoj stražnjoj • Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim strani utikačem i glavnim kabelom. Dužina priključnog kabela. 1500 mm 2.3 Primjena Kabel je smješten u des‐...
  • Página 75 2.5 Unutarnje osvjetljenje • Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima uređaja. • Ako je uređaj postavljen iza neke ploče UPOZORENJE! (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu Opasnost od električnog udara. zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i •...
  • Página 76 3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Upravljačka ploča Zaslon Toplinski element Generator mikrovalne pećnice Žarulja Osovina s okretnim tanjurom 3.2 Dodatna oprema Komplet s okretnim tanjurom Za pripremu hrane. ≤ 4 kg Komplet umetaka za roštiljanje Za roštilj. HRVATSKI...
  • Página 77 4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Pregled upravljačke ploče Uključeno / Isključeno Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja. Izbornik Navodi funkcije uređaja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke uređaja. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzi početak mikrovalne Da biste uključili mikrovalnu funkciju (1000 W i 30 sekundi).
  • Página 78 Indikatori zaslona Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu. Za povratak za Za poništavanje Za uključivanje i isključivanje Za potvrdu odabira / postavke. jednu razinu na‐ posljednje radnje. opcija. zad u izborniku. Zvučni alarm indikatori funkcije - na kraju postavljenog vremena kuhanja, oglašava se zvučni signal. Funkcija je uključena.
  • Página 79 Postavljanje funkcije:Roštilj + mikrovalna 1. korak Umetnite nisku rešetku za roštilj. 2. korak Uključite uređaj. Na zaslonu se prikazuje zadana funkcija pećnice. 3. korak Za ulazak u podizbornik, pritisnite simbol funkcije pećnice. 4. korak Odaberite funkciju: . Pritisnite: 5. korak Odaberite razinu intenziteta roštilja.
  • Página 80 4. korak Podesite: snagu mikrovalne pećnice. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: - pritisnite za isključivanje funkcije. 6. korak Isključite uređaj. Maksimalno vrijeme mikrovalnih funkcija ovisi o postavljenoj snazi mikrovalne pećnice: SNAGA MIKROVALNE PEĆNICE MAKSIMALNO VRIJEME 100 - 500 59:55 > 500 2.
  • Página 81 MIKROVALNA PEĆNICA Funkcija pećnice Aplikacija Funkcija pećnice Aplikacija Priprema kokica, raspon snage: 700 - 1000 W Odmrzavanje mesa, ribe, kolača, raspon snage: 100 Kokice - 200 W Zagrijavanje pića i juha, ra‐ Odmrzavanje spon snage: 800 - 1000 W Topljenje čokolade i masla‐ Tekućina ca, raspon snage: 100 - 400 W...
  • Página 82 Kako odabrati opciju završetka 1. korak Odaberite funkciju pećnice. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Završetak postupka. 6. korak Odaberite preferirani: Završetak postupka. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako produžiti vrijeme kuhanja Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vrijeme kuhanja.
  • Página 83 Komplet s okretnim tanjurom: Hranu uvijek kuhajte na okretnom tanjuru. Postavite vodilicu oko osovine okretnog tanjura. Postavite staklo okretnog tanjura na vodilicu. Koristite isključivo komplet s okretnim tanjurom isporučen s uređajem. Komplet umetaka za roštiljanje: Rešetku za roštilj sa silikonskim kapicama postavi‐ te na komplet s okretnim tanjurom.
  • Página 84 9.3 Ventilator za hlađenje uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje dok se uređaj ne ohladi. automatski se uključuje kako bi površinu 10. SAVJETI 10.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri.
  • Página 85 10.3 Posuđe i materijali prikladni za mikrovalnu pećnicu Za mikrovalnu pećnicu koristite samo prikladno posuđe i materijale. Koristite donju tablicu kao referencu. Prije upotrebe provjerite specifikacije posuđa / materijala. Posuđe / Materijal Vatrostalno staklo i porculan bez metalnih dijelova, npr. staklo otpor‐ no na toplinu Staklo i porculan neprikladni za uporabu u pećnici bez srebrenih,...
  • Página 86 800 - 1000 W Upržavanje na početku postupka kuhanja Grijanje tekućina 500 - 700 W Odmrzavanje i Kuhanje jela od Lagano vrenje Lagano vrenje ri‐ Grijanje jela na Kuhanje povrća zagrijavanje jaja gulaša že jednom tanjuru smrznutih jela 300 - 400 W Topljenje sira, čokolade, maslaca Kuhanje / grijanje osjetljive hrane Nastavak kuhanja...
  • Página 87 Odmrzavanje mesa Komplet s 8 - 9 okretnim ta‐ njurom Combi funkcija mikrovalne pećnice Koristite funkciju: Roštilj mikrovalne pećnice. Koristite nisku rešetku za roštilj. Zapečeni krumpir, 1,1 kg slabo 30 - 35 Piletina, 1,1 kg visina 30 - 35 Meso stavite u okruglu staklenu posudu.
  • Página 88 12. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Što učiniti ako ... Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Uređaj nije spojen na napajanje ili nije ispravno spojen. Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napajanje. Sat nije postavljen.
  • Página 89 12.3 Podaci o servisu Preporučujemo da podatke upišete ovdje: Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom Model (MOD.) ......... servisnom centru. Broj proizvoda (PNC) ......... Podaci potrebni za servisni centar nalaze se Serijski broj (S.N.) .........
  • Página 90 14.3 Podizbornik za: Postavljanje Podizbornik Opis Jezik Postavlja jezik uređaja. Svjetlina zaslona Postavlja svjetlinu zaslona. Tonovi tipki Uključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće za: Glasnoća zujalice Postavlja glasnoću tonova tipki i signala. Postavlja trenutačno vrijeme i datum. 14.4 Podizbornik za: Servis Podizbornik Opis...
  • Página 91 Postavke mikrovalne pećnice Savjeti za mikrovalnu pećnicu Snaga mikrovalne pećni‐ Pokrijte hranu za kuhanje i ponovno zagrijavanje. Maksimalno vrijeme Okrenite ili promiješajte hranu na pola vremena odmr‐ zavanja i kuhanja. Stavite žlicu u posudu kada zagrijavate tekućine. 100 - 500 Stavite hranu u uređaj bez pakiranja (samo sigurno za mikrovalnu pećnicu).
  • Página 92 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............92 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 95 3. POPIS SPOTŘEBIČE................... 98 4.
  • Página 93 postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič...
  • Página 94 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Používejte pouze otočný talíř a nosič talíře určený pro tento spotřebič.
  • Página 95 • Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. • Vajíčka ve skořápce a celá vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat, a to i po dokončení...
  • Página 96 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení Minimální velikost ventilač‐ 560x20 mm všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto ního otvoru. Otvor umístě‐ ný na spodní zadní straně izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Délka napájecího síťového 1500 mm •...
  • Página 97 • Barevné změny na smaltovaném povrchu s drsnými částicemi, drátěnky, nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon rozpouštědla nebo kovové předměty. spotřebiče. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se • Vždy vařte se zavřenými dvířky bezpečnostními pokyny uvedenými na spotřebiče. jeho balení.
  • Página 98 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Topné těleso Generátor mikrovln Osvětlení Hřídel otočného stolu 3.2 Příslušenství Souprava otočného talíře K přípravě potravin. ≤ 4 kg Sada grilovacího roštu Ke grilování. ČESKY...
  • Página 99 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič. Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlý start mikrovlnné Slouží...
  • Página 100 Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o jednu K vrácení poslední‐ K potvrzení volby/nastavení. K zapnutí a vypnutí funkcí. úroveň v nabídce. ho úkonu. Ukazatele funkce Zvukový signál – když skončí nastavený čas přípravy pokrmu, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá.
  • Página 101 Nastavení funkce: Gril + MV Krok 1 Vložte spodní grilovací rošt. Krok 2 Zapněte spotřebič. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 3 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 4 Zvolte funkci: . Stiskněte: Krok 5 Zvolte úroveň...
  • Página 102 Krok 5 Stiskněte: K vypnutí funkce stiskněte Krok 6 Vypněte spotřebič. Maximální délka mikrovlnných funkcí závisí na nastaveném mikrovlnném výkonu: MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNÍ ČAS 100 - 500 59:55 > 500 Krok 2 K prodloužení doby přípravy: Otevřením dvířek se funkce vypne. Stisknutím hod‐...
  • Página 103 MIKROVLNNÁ TROUBA Pečicí funkce Použití Pečicí funkce Použití Příprava popcornu, rozsa‐ hu výkonu: 700–1000 W Rozmrazování masa, ryb, dortů, rozsah výkonu: 100– Popcorn 200 W Ohřev nápojů a polévek, Rozmrazování rozsah výkonu: 800–1000 Rozpouštění čokolády a Tekutina másla, rozsah výkonu: 100–400 W Rozmrazování...
  • Página 104 Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když...
  • Página 105 Souprava otočného talíře: Vždy připravujte jídlo na soupravě otočného talíře. Vodicí lištu válečků nasaďte kolem hřídele otočné‐ ho talíře. Skleněný otočný talíř položte na vodicí li‐ štu válečků. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodá‐ vanou se spotřebičem. Sada grilovacího roštu: Vložte grilovací...
  • Página 106 9.3 Chladicí ventilátor povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat Když je spotřebič v provozu, chladicí až do úplného ochlazení spotřebiče. ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval 10. TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš...
  • Página 107 10.3 Nádobí a materiály vhodné do mikrovlnné trouby V mikrovlnné troubě používejte výhradně vhodné nádobí a materiály. Řiďte se údaji v tabulce níže. Před použitím ověřte technické údaje nádobí/materiálu. Nádobí/materiál Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovových dílů Nežáruvzdorné sklo a porcelán bez stříbrných, zlatých, platinových ne‐...
  • Página 108 500–700 W Rozmrazování a Vaření pokrmů Pomalu dušené Ohřívání jídel na Příprava zeleniny Dušení rýže ohřívání mraže‐ z vajec pokrmy jeden talíř ných jídel 300–400 W Rozpouštění sýrů, čokolády, másla Vaření/ohřívání choulostivých potravin Další vaření 100–200 W Rozmrazování chle‐ Rozmrazování ovo‐ Rozmrazování...
  • Página 109 Zapečené brambory, 1,1 kg nízký 30 - 35 Kuře, 1,1 kg vysoký 30 - 35 Vložte maso do kulaté skleněné nádoby. 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
  • Página 110 12.1 Co dělat, když… Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Spotřebič není zapojen do elektrické sítě nebo je zapo‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do jen nesprávně. elektrické sítě. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny, podrobnosti viz Funkce hodin kapito‐ la, Pokyny pro nastavení: Funkce hodin.
  • Página 111 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Úspora energie Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší. Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho Pečení s vypnutým osvětlením provozu zavřená. Během pečení neotvírejte Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho dvířka spotřebiče příliš...
  • Página 112 14.4 Dílčí nabídka pro: Obsluha Dílčí nabídka Popis Režim demo Aktivační / deaktivační kód: 2468 Verze software Informace o verzi softwaru. Zrušit všechna nastavení K obnovení továrního nastavení. 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv. signali‐ Jazyk Displej jas Tóny tlačítek...
  • Página 113 Zahájení vaření – nastavte mikrovln‐ – stisknutím zapněte – potvrďte stisknu‐ – stisknutím spusťte – zvolte funkci. ný výkon. spotřebič. tím. vaření. K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Když...
  • Página 114 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................114 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............118 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............120 4. BEDIENINGSPANEEL................121 5.
  • Página 115 instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Página 116 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Página 117 • Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand.
  • Página 118 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag dit apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Página 119 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
  • Página 120 condenseert op de wanden en kan roest gebruik in andere toepassingen en zijn veroorzaken. niet geschikt voor verlichting in • Reinig het apparaat regelmatig om te huishoudelijke ruimten. voorkomen dat het materiaal van het • Dit product bevat een lichtbron van oppervlak achteruitgaat.
  • Página 121 3.2 Accessoires Draaiplateauset Om eten te bereiden. ≤ 4 kg Grillrekset Om te grillen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / Uit Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.
  • Página 122 Druk Verplaatsen Ingedrukt houden Raak het oppervlak aan met de vin‐ Schuif de vingertop over het opper‐ Raak het oppervlak 3 seconden gertop. vlak. aan. 4.2 Display Na het inschakelen wordt op de display het hoofd‐ scherm met de functie en de standaard grillintensiteit weergegeven.
  • Página 123 5.1 Eerste reiniging Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig het apparaat en de accessoi‐ Verwijder alle accessoires uit het res uitsluitend met een microvezel‐ Plaats de accessoires in het appa‐ apparaat. doek, warm water en een mild reini‐ raat. gingsmiddel.
  • Página 124 Het magnetronvermogen is beperkt tot 500 W wanneer je de functieGrill + magnetron. De functie instellen:Grillen Stap 1 Plaats het grote grillrek. Stap 2 Het apparaat inschakelen. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 3 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 4 Selecteer de functie: .
  • Página 125 Stap 2 Om de bereidingstijd te verlengen: De magnetron kan op elk moment worden ingescha‐ keld met: Magnetron snel starten. Druk op de draai‐ Druk op +30 s. tijdwaarde om 6.4 Verwarmingsfuncties naar de tijdinstel‐ lingen te gaan. Stel de berei‐ dingstijd in.
  • Página 126 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen. Tijd verlenging Om de kooktijd te verlengen. Herinnering Om een aftelling in te stellen.
  • Página 127 De bereidingstijd verlengen Druk op +1min om de bereidingstijd te verlengen. De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8.
  • Página 128 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan. Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling. Stap 3 Druk op: .
  • Página 129 10.2 Magnetronaanbevelingen Kook de gerechten niet te lang door het vermogen en de tijd te hoog instellen. Het Laten we koken! voedsel kan uitdrogen, aanbranden of brand veroorzaken. Leg het eten niet direct op de draaiplateau. Gebruik altijd kookgerei dat geschikt is voor Gebruik het apparaat niet om eieren in de de magnetron.
  • Página 130 Kookgerei/materiaal Glas en glaskeramiek van ovenbe‐ stendig / diepvriesbestendig materi‐ Keramiek en aardewerk zonder kwarts of metalen onderdelen en metaalhoudend glazuur Keramiek, porselein en aardewerk met ongeglazuurde onderkant of met kleine gaatjes, bijv. op handva‐ Tot 200 °C hittebestendige kunst‐ stof Karton, papier Magnetronfolie...
  • Página 131 500 - 700 W Ontdooien en Eiergerechten Hutspot laten Eenpansgerech‐ opwarmen van Groenten koken Rijst sudderen sudderen bereiden ten opwarmen bevroren maal‐ tijden 300 - 400 W Smelten van kaas, chocolade, boter Koken/opwarmen van delicaat voedsel Doorgaan met koken 100 - 200 W Ontdooien van Ontdooien van fruit Ontdooien van...
  • Página 132 Aardappelgratin, 1,1 kg laag 30 - 35 Kip, 1,1 kg hoog 30 - 35 Doe het vlees in een ronde glazen kom. 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Página 133 12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of Controleer of het apparaat goed is aangesloten op de niet goed geïnstalleerd. elektriciteitsvoorziening. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, zie voor meer informatie Klokfuncties hoofdstuk, Instellen: Klokfuncties.
  • Página 134 Wij raden je aan om de gegevens hier te no‐ Wij raden je aan om de gegevens hier te no‐ teren: teren: Model (MOD.) ......... Serienummer (S.N.) ......... Productnummer (PNC) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Energiebesparing Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten Zorg ervoor dat de deur van het apparaat tegelijkertijd bereidt.
  • Página 135 14.3 Submenu voor: Instelling Submenu Omschrijving Taal Stelt de taal van het apparaat in. Helderheid Display Stelt de helderheid van de display in. Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet mogelijk om de toon te dempen voor: Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in.
  • Página 136 Instellingen van de magnetron Magnetrontips Magnetronvermogen: Maximumtijd Dek het voedsel voor bereiding en opwarming af. Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en berei‐ dingstijd om of roer het door. 100 - 500 Plaats de lepel op de schaal bij het verwarmen van vloeistoffen.
  • Página 137 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................137 2. SAFETY INSTRUCTIONS................140 3. PRODUCT DESCRIPTION................. 143 4. CONTROL PANEL..................144 5.
  • Página 138 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Página 139 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Use only the turntable and the turntable support designed for this appliance. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing.
  • Página 140 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 141 2.2 Electrical connection 2.3 Use WARNING! WARNING! Risk of fire and electric shock. Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • Do not change the specification of this •...
  • Página 142 2.5 Internal lighting • If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance WARNING! operates. Heat and moisture can build up Risk of electric shock. behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the •...
  • Página 143 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Heating element Microwave generator Lamp Turntable shaft 3.2 Accessories Turntable set To prepare food. ≤ 4 kg Grill rack set To grill. ENGLISH...
  • Página 144 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off.
  • Página 145 Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting. To turn the options on and off. back in the menu. action. Sound Alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on.
  • Página 146 Setting the function: Grill + MW Step 1 Insert the low grill rack. Step 2 Turn on the appliance. The display shows the default heating function. Step 3 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 4 Select the function: .
  • Página 147 Step 5 Press: - press to turn off the function. Step 6 Turn off the appliance. The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 500 59:55 > 500 Step 2 To extend the cooking time: If you open the door, the function stops.
  • Página 148 MICROWAVE Heating function Application Heating function Application Preparing popcorn, power range: 700 - 1000 W Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - Popcorn 200 W Heating up drinks and Defrost soups, power range: 800 - Melting chocolate and but‐ 1000 W Liquid ter, power range: 100 - 400...
  • Página 149 How to choose end option Step 1 Choose the heating function. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End Action. Step 6 Choose the preferred: End Action. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time.
  • Página 150 Grill rack set: Place the grill rack with the silicon caps down on the turntable set. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 How to save: Favourites You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time or the cleaning function.
  • Página 151 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may cook differently to the appliance you had before. The hints below show recommended heat‐ ing functions and settings for cooking time for specific types of the food.
  • Página 152 Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat- proof glass Non-ovenproof glass and porcelain without any silver, gold, platinum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof material Ceramic and earthenware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earthen‐...
  • Página 153 500 - 700 W Defrosting and Cooking vegeta‐ Cooking egg Heating one-plate Simmering stews Simmering rice heating frozen bles dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, chocolate, butter Cooking / Heating delicate food Continuing cooking 100 - 200 W Defrosting fruit and Defrosting cheese, Defrosting meat,...
  • Página 154 Chicken, 1.1 kg high 30 - 35 Put the meat in round glass container. 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent.
  • Página 155 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
  • Página 156 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at Make sure that the appliance door is closed one time. when the appliance operates. Do not open Cooking with the lamp off the appliance door too often during cooking.
  • Página 157 Submenu Description Buzzer Volume Sets the volume of key tones and signals. Time of Day Sets the current time and date. 14.4 Submenu for: Service Submenu Description Demo Mode Activation / deactivation code: 2468 Software Version Information about software version. Reset All Settings Restores factory settings.
  • Página 158 Start cooking Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 - set the microwave - press to turn on the - press to start cook‐ - select the function. - press to confirm. power. appliance. ing. Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min.
  • Página 159 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............159 2.
  • Página 160 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Página 161 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Página 162 • L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Página 163 • Respectez l'espacement minimal requis • Tous les raccordements électriques par rapport aux autres appareils et doivent être effectués par un électricien éléments. qualifié. • Avant de monter l'appareil, vérifiez si la • L’appareil doit être relié à la terre. porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
  • Página 164 2.3 Utilisation • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. AVERTISSEMENT! • Cuisinez toujours avec la porte de Risque de blessures, de brûlures, l’appareil fermée. d'électrocution ou d'explosion. • Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex.
  • Página 165 2.5 Éclairage interne 2.6 Service • Pour réparer l'appareil, contactez le AVERTISSEMENT! service après-vente agréé. • Utilisez uniquement des pièces de Risque d’électrocution. rechange d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de 2.7 Mise au rebut ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à...
  • Página 166 3.2 Accessoires Ensemble Plateau tournant Pour préparer les aliments. ≤ 4 kg Ensemble gril Pour griller. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil.
  • Página 167 Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du bout du Faites glisser le bout de votre doigt Appuyez sur la surface pendant doigt. sur la surface. 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé l'appareil, l'écran principal s'affiche avec la fonction et l'intensité...
  • Página 168 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires de l’ap‐ res uniquement avec un chiffon en Placez les accessoires dans l’appa‐ pareil. microfibre, de l’eau chaude et un reil. détergent doux. 5.2 Première connexion L’affichage indique un message de bienvenue après la première connexion.
  • Página 169 La puissance Micro-ondes est limitée à 500 W lorsque vous utilisez la fonction :Gril + Micro-ondes. Réglage de la fonction :Gril Étape 1 Insérez la grille supérieure. Étape 2 Allumez l'appareil. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 3 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
  • Página 170 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes La fonction micro-ondes peut être activée à tout mo‐ ment avec : Départ rapide micro-ondes. Étape 1 6.4 Modes de cuisson Maintenez la touche La fonction micro-ondes est active pen‐ dant 30 s. Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Appuyez sur la...
  • Página 171 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horloge Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Prolongation de la durée Pour prolonger le temps de cuisson.
  • Página 172 Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuisson. Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson.
  • Página 173 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment enregistrer : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Allumez l'appareil. Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré.
  • Página 174 10.2 Recommandations pour le Ne cuisez pas trop les plats en réglant une micro-ondes puissance ou une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou Cuisinons ! prendre feu. Ne placez pas les aliments directement sur le N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs plateau tournant.
  • Página 175 Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Verre et porcelaine allant au four ne contenant aucun composant métallique, par ex. le verre résistant à la chaleur Verre et porcelaine n'allant pas au four sans décor en argent, or, plati‐ ne ou métal Verre et vitrocéramique en maté‐...
  • Página 176 500 à 700 W Faire cuire des Réchauffer des Décongeler et Cuisson des lé‐ Faire mijoter des Faire mijoter du plats à base plats pour une as‐ chauffer des gumes ragoûts d'œufs siette plats surgelés 300 à 400 W Faire fondre du fromage, du choco‐ Cuire / Réchauffer des aliments déli‐...
  • Página 177 Utilisez la grille basse. Gratin de pommes de terre, faible 30 - 35 1.1 kg Poulet, 1,1 kg élevé 30 - 35 Mettez la viande dans un récipient rond en verre. 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 178 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect. source d’alimentation électrique. L’horloge n’est pas réglée.
  • Página 179 Nous vous recommandons d’écrire les in‐ Nous vous recommandons d’écrire les in‐ formations ici : formations ici : Modèle (Mod.) ......... Numéro de série (SN) ......... Référence produit (PNC) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les Assurez-vous que la porte de l'appareil est cuissons soient aussi courtes que possible.
  • Página 180 14.3 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume Alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Página 181 Réglages du micro-ondes Conseils pour micro-ondes Puissance du micro-on‐ Couvrez les aliments pour la cuisson et le réchauffage. Durée maximale des : Retournez ou remuez les aliments à la moitié du temps de décongélation et de cuisson. Mettez la cuillère dans le plat lorsque vous faites 100 - 500 chauffer des liquides.
  • Página 182 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................182 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............186 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................189 4. BEDIENFELD....................190 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............191 6.
  • Página 183 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Página 184 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Página 185 • Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen.
  • Página 186 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Página 187 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Página 188 • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Diese Lampen müssen extremen abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass physikalischen Bedingungen in die Glasscheiben brechen. Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. • Ersetzen Sie die Türglasscheiben Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder umgehend, wenn sie beschädigt sind. sollen Informationen über den Wenden Sie sich an einen autorisierten Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Página 189 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Heizelement Mikrowellengenerator Lampe Drehscheiben-Achse 3.2 Zubehör Drehteller-Set Zur Zubereitung von Lebensmitteln. ≤ 4 kg Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost Zum Grillen. DEUTSCH...
  • Página 190 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Mikrowellen-Schnell‐...
  • Página 191 Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Rückgängig ma‐ Zurückblättern um Ein- und Ausschalten der Optio‐ Bestätigen der Auswahl / Einstellung. chen der letzten eine Menüebene. nen. Aktion. Alarmsignal-Funktionsanzeigen - Wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Das Alarmsignal ist ausgeschal‐ Die Funktion ist eingeschaltet.
  • Página 192 Diese Geräusche sind für diese Funktion normal. Einstellen der Funktion: Grill + MW Schritt 1 Setzen Sie den niedrigen Grillrost ein. Schritt 2 Schalten Sie das Gerät ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 3 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 4 Wählen Sie die Funktion: .
  • Página 193 Schritt 4 Einstellen: Mikrowellenleistung. Drücke: Schritt 5 Drücke: - Drücke zum Ausschalten der Funktion. Schritt 6 Schalte das Gerät aus. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung ab: MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 500 59:55 > 500 Schritt 2 Verlängern der Gardauer: Wenn du die Tür öffnest, wird die...
  • Página 194 MIKROWELLE Ofenfunktion Gerät Ofenfunktion Gerät Zubereiten von Popcorn, Leistungsbereich: 700 - Auftauen von Fleisch, 1000 W Fisch, Kuchen, Leistungs‐ Popcorn Funktion bereich: 100 - 200 W Aufwärmen von Getränken Auftauen und Suppen, Leistungsbe‐ Schmelzen von Schokola‐ reich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten de und Butter, Leistungs‐...
  • Página 195 Auswählen der Option „Ende“ Schritt 1 Wählen Sie die Ofenfunktion. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt 6 Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt 7 Drücken Sie: .
  • Página 196 Drehteller-Set: Garen Sie die Speisen stets auf dem Drehteller- Set. Setzen Sie die Rollenführung um die Spindel des Drehteller. Legen Sie das Drehteller-Glas auf die Rollenführung. Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Drehteller-Set. Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost: Legen Sie den Grillrost mit den Silikonkappen nach unten auf das Drehteller-Set.
  • Página 197 9.3 Kühlgebläse dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich abgekühlt ist. das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte.
  • Página 198 Abtaugitter oder ein Plastiksieb verwendet Durch Einstellen einer höheren werden. Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Bereits angetaute Stücke nacheinander herausnehmen. 10.3 Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien. Verwenden Sie die folgende Tabelle als Referenz.
  • Página 199 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. 800 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 – 700 W Auftauen und Garen von Ge‐ Garen von Ei‐ Köcheln von Ein‐ Erwärmen von Aufwärmen ge‐...
  • Página 200 Eierstich Drehteller- 15 - 17 Fleisch auftauen Drehteller- 8 - 9 Mikrowellenkombifunktion Verwende die Funktion Mikrowelle + Grill. Verwende den niedrigen Grillrost. Kartoffelgratin, 1,1 kg niedrig 30 - 35 Hähnchen, 1,1 kg Hoch 30 - 35 Lege das Fleisch in ei‐ nen runden Glasbehäl‐...
  • Página 201 Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Warten Sie vor dem Reinigen, bis der Drehteller kalt ist. Es besteht die Gefahr, dass der Drehteller bricht. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reini‐ gungsmittel.
  • Página 202 Code und Beschreibung Problembehebung F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays funktionie‐ Reinige die Displayoberfläche. Stelle sicher, dass sich ren nicht einwandfrei. kein Schmutz auf den Sensorfeldern befindet. F908 – Das Gerätesystem kann sich nicht mit dem Be‐ Schalte das Gerät aus und wieder ein. dienfeld verbinden.
  • Página 203 14.2 Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐ ten. Um das Gerät verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.
  • Página 204 Erste Schritte MW-Schnellstart Schalte die Mikrowelle jederzeit mit den Drücke: Voreinstellungen ein: 30 Sek / 1000 W. Erhitzen / Garen Garen / Bräunen Erhitzen von Flüssigkeiten Garen / Bräunen 100 - 1000 W Intensität: niedrig / hoch 800 - 1000 W Aufwärmen Auftauen Schmelzen...
  • Página 205 (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in abgegeben werden. Das gilt auch für alle keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Bauteile, Unterbaugruppen und sind (kleine Elektrogeräte), im Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Altgeräts.
  • Página 206 Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von Elektronikgeräten kann auch auf mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Containerplätzen oder zugelassenen Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Gemeindeverwaltung.
  • Página 207 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............207 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............210 3. TERMÉKLEÍRÁS..................213 4. KEZELŐPANEL..................214 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............215 6.
  • Página 208 az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Página 209 • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét. •...
  • Página 210 • Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. • Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett robbanásszerű forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor. •...
  • Página 211 rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. Konyhaszekrény szélessé‐ 560 mm • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Készülék elülső részének 455 mm magassága •...
  • Página 212 • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a • Ne használja a készüléket munka- vagy készüléket, és húzza ki a hálózati tárolófelületként. csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. alkoholtartalmú...
  • Página 213 2.6 Szolgáltatások • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi • A készülék javítását bízza a hatóságokkal. márkaszervizre. • Válassza le a készüléket ez elektromos • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati 2.7 Ártalmatlanítás kábelt, és tegye a hulladékba.
  • Página 214 4. KEZELŐPANEL 4.1 A kezelőpanel áttekintése Be / Ki Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Mikrohullám gyorsindí‐ A mikrohullám funkció bekapcsolása (1000 W teljesítmény 30 másodpercig). tás Nyomja meg a Áthelyezés...
  • Página 215 Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés egy Az utolsó művelet A kiegészítő funkciók be- és ki‐ Választás / beállítás megerősítése. szinttel a menü‐ visszavonása. kapcsolása. ben. Figyelmeztető hangjelzés-funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjelzés hallható. A figyelmeztető...
  • Página 216 A funkció beállítása:Grill + mikro 1. lépés Helyezze be az alsó grillrácsot. 2. lépés Kapcsolja be a készüléket. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett sütőfunkció. 3. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 4. lépés Válassza ki a következő funkciót: .
  • Página 217 4. lépés Állítsa be a mikrohullámú teljesítményt. Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: funkciót. - a funkció kikapcsolásához nyomja meg. 6. lépés Kapcsolja ki a készüléket. A mikrohullám funkciók maximális időtartama a beállított mikrohullámú teljesítménytől függ: MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNY MAXIMÁLIS IDŐTARTAM perc 100 - 500 59:55...
  • Página 218 MIKROHULLÁM Sütőfunkció Alkalmazás Sütőfunkció Alkalmazás Pattogatott kukorica készí‐ tése, teljesítménytarto‐ Hús, hal, sütemény kiol‐ mány: 700–1000 W vasztása, teljesítménytarto‐ Popcorn mány: 100–200 W Italok és levesek felmelegí‐ Kiolvasztás tése, teljesítménytarto‐ Csokoládé és vaj olvasztá‐ mány: 800–1000 W Folyadék sa, teljesítménytartomány: 100–400 W Olvasztás Félkész és kényes ételek...
  • Página 219 A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése. 6. lépés Válassza ki a megfelelő értékeket: Művelet befejezése. 7.
  • Página 220 Forgótányér készlet: Mindig a forgótányér készleten készítse az étele‐ ket. Helyezze a tányérvezető görgőt a forgótányér-ten‐ gely köré. Helyezze az üveg forgótányért a tányér‐ vezető görgőre. Csak a készülékhez mellékelt forgótányér készle‐ tet használja. Grillrács készlet: A grillrácsot lefele néző szilikon sapkákkal helyez‐ ze a forgótányérra.
  • Página 221 9.3 Hűtőventilátor tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor működhet, amíg a készülék le nem hűl. automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen 10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. Ezek a re‐ ceptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek.
  • Página 222 10.3 Mikrohullámú sütőben használható főzőedények és anyagok A mikrohullámú sütéshez kizárólag megfelelő főzőedényeket és anyagokat használjon. Segédletként használja az alábbi táblázatot. Használat előtt ellenőrizze a főzőedények / anyagok műszaki jellemzőit. A főzőedény anyaga Tűzálló üveg és porcelán, amely‐ ben nincs fém, pl. hőálló üveg Nem tűzálló...
  • Página 223 800 - 1000 W Pirítás a főzési folyamat elkezdésekor Folyadékok melegítése 500 - 700 W Mélyhűtött éte‐ Zöldségek páro‐ Rántotta süté‐ Pörkölt lassú for‐ Rizs lassú forralá‐ Egytálételek me‐ lek felmelegíté‐ ralása lása legítése se és kiolvasz‐ tása 300–400 W Érzékeny élelmiszerek sütése / mele‐...
  • Página 224 perc Hús kiolvasztása Forgótányér 8 - 9 készlet Kombinált mikrohullám funkció Használja a funkciót: Mikrohullámú grill. Használja az alsó grillrácsot. perc Burgonyafelfújt, 1,1 kg alacsony 30 - 35 Csirke, 1,1 kg magas 30 - 35 Helyezze a húst kerek üvegedénybe. 11.
  • Página 225 12. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatla‐ hoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő.
  • Página 226 12.3 A szerviz számára szükséges adatok Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Ha nem talál megoldást egyedül a Modell (Mod.) ......... problémára, forduljon a márkakereskedőhöz Termékszám (PNC) ......... vagy a hivatalos márkaszervizhez. Sorozatszám (S.N.) ......... A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak.
  • Página 227 Almenü Alkalmazás Gyerekzár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Ha a beállítás be van kap‐ csolva, a(z) Gyerekzár szöveg jelenik meg a kijelzőn, amikor bekapcsolja a ké‐ szüléket. A készülék használatához válassza ki a kód betűit ábécé sorrendben. Bekapcsolt kiegészítő funkció mellett is hozzáférhető az időzítő, a távirányítás és a sütővilágítás.
  • Página 228 sütés / pirítás melegítés / sütés folyadékok melegítése intenzitás: alacsony / ma‐ sütés / pirítás 100 - 1000 W 800 - 1000 W pattogatott kukorica készí‐ újramelegítés kiolvasztás olvasztás tése 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W A mikrohullámú...
  • Página 229 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............229 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............232 3.
  • Página 230 I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
  • Página 231 autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. • AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità...
  • Página 232 • L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. • Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le eventuali fiamme.
  • Página 233 2.2 Collegamento elettrico • Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia. • Installare l'apparecchiatura in un luogo AVVERTENZA! sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di Rischio di incendio e scossa elettrica. installazione. • È necessario rispettare la distanza minima • Tutti i collegamenti elettrici devono essere dalle altre apparecchiature.
  • Página 234 • La dotazione standard – Non collocare la pellicola di alluminio dell'apparecchiatura al momento della direttamente sul fondo della cavità fornitura prevede una spina e un cavo di dell’elettrodomestico. rete. – Non versare acqua direttamente all'interno dell’elettrodomestico caldo. 2.3 Utilizzo: –...
  • Página 235 • Pulire regolarmente l'elettrodomestico per applicazioni e non sono adatte per evitare il deterioramento dei materiali che l'illuminazione di ambienti domestici. compongono la superficie. • Questo prodotto contiene una sorgente • I residui di grasso e di alimenti all’interno luminosa di classe di efficienza energetica dell’elettrodomestico possono causare incendi e archi elettrici quando è...
  • Página 236 3.2 Accessori Kit turntable Per preparare cibi. ≤ 4 kg Set griglia per il grill Per grigliare. 4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite.
  • Página 237 Premere Spostare Tenere premuto Toccare la superficie con la punta Far scivolare la punta della dita sul‐ Toccare la superficie per 3 secondi. del dito. la superficie. 4.2 Display Dopo l’accensione, il display mostra la schermata prin‐ cipale con la funzione e l’intensità predefinita del grill. Imposta ora 12:34 START/STOP...
  • Página 238 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire l’apparecchiatura e gli acces‐ Rimuovere gli accessori dall'appa‐ sori solo con un panno in microfibra Posizionare gli accessori nell'appa‐ recchiatura. imbevuto di acqua tiepida e deter‐ recchiatura. gente delicato. 5.2 Prima connessione Il display mostra un messaggio di benvenuto dopo la prima connessione.
  • Página 239 Impostazione della funzione:Grill + Microonde Passaggio Premere: Passaggio Premere: - premi per spegnere l'apparecchiatura. Passaggio Spegnere l’elettrodomestico. La potenza del microonde è limitata a 500 W quando si utilizza la funzione:Grill + Microonde. Impostazione della funzione:Grill Passaggio Inserire la griglia alta. Passaggio Accendere l'apparecchiatura.
  • Página 240 Il tempo massimo delle funzioni microonde dipende dalla potenza impostata del microonde: POTENZA MICROONDE TEMPO MASSIMO 100 - 500 59:55 > 500 Passaggio Per allungare il tempo di cottura: Se si apre la porta, la funzione si Premere sul valo‐ Premere +30 s.
  • Página 241 Funzione cottura Applicazione Funzione cottura Applicazione Riscaldamento di pasti Riscaldamento di bevande pronti e alimenti delicati, e zuppe, gamma di poten‐ gamma di potenza: 300 - za: 800 - 1000 W Riscaldare Liquido 700 W Preparazione di popcorn, gamma di potenza: 700 - 1000 W Funzione popcorn 7.
  • Página 242 Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Premere: Passaggio Impostare la durata della cottura. Passaggio Premere: Passaggio Premere: Operazione finale. Passaggio Scegliere il preferito: Operazione finale. Passaggio Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata principale. Come aumentare il tempo di cottura Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà...
  • Página 243 Kit turntable: Cucinare sempre il cibo sul kit per il piatto girevo‐ Posizionare la guida a rulli attorno all'albero del piatto girevole. Posizionare il piatto girevole in ve‐ tro sulla guida con rulli. Utilizzare esclusivamente il piatto girevole fornito in dotazione con l’apparecchiatura. Set griglia per il grill: Collocare la griglia per il grill con i tappi in silicone rivolti verso il basso sul kit piatto girevole.
  • Página 244 Passaggio Imposta una funzione di cottura. Passaggio - premere contemporaneamente per attivare la funzione. Per disattivare la funzione, ripetere il passaggio 3. 9.3 Ventola di raffreddamento aver spento l’apparecchiatura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare finché Quando l’apparecchiatura è in funzione, la l’apparecchiatura non si è...
  • Página 245 Forare diverse volte gli alimenti con la pelle o sopra un contenitore o una griglia di la buccia prima della cottura. scongelamento o un colino in plastica, cosicché possa fuoriuscire il liquido di Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni scongelamento.
  • Página 246 Pentole / Materiale Piatti per arrosto in metallo, ad es. smalto, ghisa Teglie laccate in nero o rivestite in silicone Pentole che possono essere usate in microonde, ad esempio piatto crisp Set griglia per il grill 10.4 Impostazioni di potenza consigliate per diverse tipologie di cibo I dati riportati nella tabella sono puramente indicativi.
  • Página 247 10.5 Tabelle di cottura per gli istituti di test Informazioni per gli istituti di test Test in conformità alla norma IEC 60705. Funzione microonde Pan di Spagna 0.475 Kit turntable 5 - 7 Polpettone Kit turntable 18 - 20 Crema pasticcera cotta 500 Kit turntable 15 - 17 Scongelamento carne...
  • Página 248 Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Pulire attentamente la parte superiore dell’apparecchiatura rimuovendo i residui di cibo e grasso. Non lasciare le vivande nell’apparecchiatura per più di 20 minuti. Asciugare la cavità dopo Uso quotidiano ogni utilizzo solo con un panno in microfibra.
  • Página 249 Componenti Descrizione Soluzione La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina, per ulteriori dettagli rimandiamo al capitolo “Pulizia e cura”. Come effettuare la sostitu‐ zione: Lampadina. Il kit turntable fa rumore. Sotto il kit turntable ci sono residui di cibo. 12.2 Come gestire: Codici di errore Quando si verifica un errore software, il display mostra un messaggio di errore.
  • Página 250 14. STRUTTURA DEL MENU 14.1 Menu Voce menu Applicazione Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Opzioni Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Impostazioni Configurazione Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Assistenza tecnica Mostra la versione del software e la configu‐ razione. 14.2 Sottomenu per: Opzioni Sottomenu Applicazione...
  • Página 251 Sottomenu Descrizione Ripristino impostazioni iniziali Ripristina le impostazioni di fabbrica. di fabbrica 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Lingua Luminosità Volume toni Volume acustico Imposta ora Acquisire familiarità con le icone di base sul pannello di controllo e sul display: ON / OFF Menu Preferiti...
  • Página 252 Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere +1min. Usare la Funzione Finish Assist 10% per aggiungere ul‐ teriore tempo quando rimane il 10% del tempo di cottu‐ 16.
  • Página 253 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............253 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............257 3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ................260 4.
  • Página 254 упатства како безбедно да го употребуваат апаратот, и доколку ги разбираат опасностите поврзани со него. Не смее да биде на дофат на деца помали од 8 години и лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. •...
  • Página 255 квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината...
  • Página 256 • Апаратот е наменет за подгревање храна и пијалоци. Сушењето храна или облека и подгревањето на перничиња за греење, влечки, сунѓери, влажни крпи и слично може да доведе до ризик од повреда, палење или пожар. • Ако се појави чад, деактивирајте го или исклучете го апаратот...
  • Página 257 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Вградена длабочина на 546 мм апаратот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Длабочина со отворена 882 мм Апаратот мора да биде монтиран само врата од квалификувано лице. Минимална големина на 560x20 мм • Извадете ја целата амбалажа. отворот за вентилација. •...
  • Página 258 Проверете дали приклучокот за струја е • Не ставајте запаливи производи или пристапен по монтирањето. предмети кои се мокри заедно со • Доколку штекерот е лабав, не запаливи производи во апаратот, или приклучувајте го приклучокот за струја. во негова близина. •...
  • Página 259 • Веднаш заменете ги стаклените плочи екстремни физички услови во на вратата ако се оштетени. Стапете во апаратите за домаќинство, како што се контакт со Овластен сервисен центар. температура, вибрации, влажност или • Бидете внимателни кога ја вадите се предвидени за давање сигнали за вратата...
  • Página 260 3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Општ преглед Контролна табла Екран Елемент за греење Генератор за микробранова рерна Светилка Рачка за Turntable 3.2 Додатоци Комплет со чинија за вртење За подготовка на храна. ≤ 4 kg Комплет за подметувач за скара За...
  • Página 261 4. КОНТРОЛНА ТАБЛА 4.1 Преглед на контролната табла Вклучено / Исклучено Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на апаратот. Мени Ги наведува функциите на апаратот. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на апаратот. Промена на светло За...
  • Página 262 Показатели за екранот Основни показатели - за движење на екранот. За да ја За враќање За потврда на изборот / поништите За вклучување и исклучување назад едно ниво поставката. последната на опциите. во менито. акција. Звучен аларм показатели за функција - кога ќе истече поставеното време за готвење се огласува звучен...
  • Página 263 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Како да ја поставите ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! функцијата:Скара + Mикробранова печка,Скара Видете во поглавјата за заштита и сигурност. Апаратот може да испушта звуци кога ја користи функцијата:Скара + Mикробранова печка. Тие се нормални за оваа функција. Поставување на функцијата:Скара + Mикробранова печка Чекор...
  • Página 264 6.2 Како да поставите: Функции на микробранова Чекор 1 Вклучете го апаратот. Чекор 2 Притиснете го симболот на функцијата за греење за да влезете во подменито. Чекор 3 Одберете ја функцијата за греење со микробранови и притиснете: . Екранот покажува: јачина...
  • Página 265 Микробрановите може да се вклучат во секое Ако ја отворите вратата, функцијата време со: Брз почеток на микробранова рерна. запира. За да ја вклучите повторно, 6.4 Функции за греење допрете го 6.3 Начин на користење: Брз почеток на микробранова рерна Чекор...
  • Página 266 Функции за Примена Функции за Примена греење: греење: Подгревање претходно Подгревање пијалоци и подготвени јадење и супи, опсег на јачина: 800 деликатна храна, опсег - 1000 вати Повторно загревање Течност на јачина: 300 - 700 вати Подготвување пуканки, опсег на јачина: 700 - 1000 вати...
  • Página 267 Како да изберете опција за завршување Чекор 3 Поставете го времето на готвење. Чекор 4 Притиснете: Чекор 5 Притиснете: Заврши го дејството. Чекор 6 Одберете ја претпочитаната: Заврши го дејството. Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран.
  • Página 268 Комплет за подметувач за скара: Ставете ја рачката за скара со силиконските капачиња надолу на комплетот со чинија за вртење. 9. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Како да заштедите: Омилени Можете да ги зачувате вашите омилени поставки, како што е функцијата за греење, времето...
  • Página 269 10. ПОМОШ И СОВЕТИ 10.1 Препораки за готвење Температурата и времињата на печење во табелите се само водич. Тие зависат од рецептите и квалитетот и квантитетот на употребените состојки. Вашиот апарат може да пече различно од апаратот што сте го имале порано. Насоките подолу ги прикажуваат...
  • Página 270 10.3 Погодни садови за готвење и материјали со микробранови Соодветна само за садови и материјали отпорни на микробранови. Користете ја табелате подолу за референца. Проверете ја спецификацијата на садот за готвење / материјал за употреба пред употреба. Садови за готвење / материјал...
  • Página 271 10.4 Прпеорачани псотавки за јачина за различни видови на храна Податоците во табелата се само насоки. 800 - 1000 W Пржење на почетокот на процесот на готвење Подгревање течности 500 - 700 W Одмрзнување Готвење Подгревање Готвење и подгревање јадења со Крчкање...
  • Página 272 кг. мин Мелено месо во калап 500 Комплет со 18 - 20 чинија за вртење Солени тортички со Комплет со 15 - 17 јајца чинија за вртење Одмрзнување на Комплет со 8 - 9 месо чинија за вртење Микробранова комбинирана функција Користете...
  • Página 273 Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Исчистете го внимателно таванот на апаратот од остатоците на храна и мрснотија. Не чувајте ја храната во апаратот подолго од 20 минути. Исушете ја внатрешноста Секојдневна...
  • Página 274 Компоненти Опис Решение Светилката е прегорена. Сменете ја светилката, за повеќе детали видете во поглавјето „Нега и чистење“, Како да смените: Светилка. Подвижната плоча испушта звук. Има остатоци од храна под подвижната плоча. 12.2 Начин на користење: Кодови за грешки Кога...
  • Página 275 14. СТРУКТУРА НА МЕНИ 14.1 Мени Ставка во мени Примена Омилени Ги листа омилените поставки. Опции За поставување на конфигурацијата на апаратот. Нагодувања Поставка За поставување на конфигурацијата на апаратот. Сервисирање Ги прикажува верзијата на софтверот и конфигурацијата. 14.2 Подмени за: Опции Подмени...
  • Página 276 Подмени Опис Ресетирај ги сите Ги враќа фабричките поставки. нагодувања 15. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Осветленост на Јачина на звучниот Јазик Тонови На Копчиња Време во денот екранот сигнал Научете ги основните икони на контролната плоча и екранот: Вклучено...
  • Página 277 Почеток на готвењето сек - притиснете за да - притиснете за да - поставете јачина - одберете ја - притиснете за да го вклучите го започнете на микробранова. функцијата. потврдите. апаратот. готвењето. Користете ги брзите функции за да поставите време за готвење 10 % Помош...
  • Página 278 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........278 2.
  • Página 279 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Página 280 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Página 281 z demontażem osłony zapewniającej ochronę przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej. • OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewać cieczy ani żadnych potraw w szczelnych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć. • Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. • Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy obserwować...
  • Página 282 • Nieutrzymywanie urządzenia w czystym stanie może spowodować pogorszenie stanu jego powierzchni, co może negatywnie wpływać na żywotność urządzenia i spowodować niebezpieczną sytuację. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość przedniej części 595 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Szerokość tylnej części 559 mm Urządzenie może zainstalować...
  • Página 283 dokonać wyłącznie w naszym • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. autoryzowanym centrum serwisowym. • Zachować ostrożność podczas otwierania • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani drzwi, gdy urządzenie pracuje. Może dojść przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub do uwolnienia gorącego powietrza. wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy •...
  • Página 284 2.4 Konserwacja i czyszczenie • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części OSTRZEŻENIE! zamienne: Zastosowane elementy Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oświetleniowe są przystosowane do pracy pożarem lub uszkodzeniem urządzenia. w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w •...
  • Página 285 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Grzałka Generator mikrofal Lampa Wałek talerza obrotowego 3.2 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego Do przyrządzania potraw. ≤ 4 kg Zestaw podstawki do grillowania Do grillowania. POLSKI...
  • Página 286 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Widok panelu sterowania Włączone / Wyłączone Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Menu Zawiera listę funkcji urządzenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia urządzenia. Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Szybkie uruchomienie Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund).
  • Página 287 Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐ Potwierdzenie wyboru lub ustawie‐ Anulowanie ostat‐ przedniego pozio‐ Włączanie i wyłączanie opcji. nia. niej czynności. mu menu. Wskaźniki funkcji Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwięko‐ Alarm dźwiękowy jest wyłączo‐...
  • Página 288 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE 6.1 Ustawianie funkcji:Grill + OSTRZEŻENIE! mikrofale,Grill Patrz rozdział dotyczący Gdy działa funkcja Grill + mikrofale, bezpieczeństwa. urządzenie to może wydawać odgłosy. Są one normalne dla tej funkcji. Ustawianie funkcji:Grill + mikrofale Krok 1 Włożyć dolny ruszt do grillowania. Krok 2 Włącz urządzenie.
  • Página 289 6.2 Jak ustawić: Funkcje kuchenki mikrofalowej Krok 1 Włączyć urządzenie. Krok 2 Nacisnąć symbol funkcji pieczenia, aby przejść do podmenu. Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie mocy mikrofal. Krok 4 Ustawienie: moc mikrofal. Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: –...
  • Página 290 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do szybkiego pieczenia i przyrumieniania potraw. Do wyboru są 2 poziomy mocy gril‐ la: niska i wysoka. Grill + mikrofale Podgrzewanie, gotowanie, zakres mocy: 100–1000 W Mikrofale MIKROFALE Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja pieczenia Zastosowanie Przygotowanie popcornu, zakres mocy: 700–1000 W Rozmrażanie mięsa, ryb, ciast, zakres mocy: 100–...
  • Página 291 Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać...
  • Página 292 Zestaw talerza obrotowego: Zawsze gotować potrawy na talerzu obrotowym. Założyć prowadnicę rolkową na wałek stołu obro‐ towego. Umieścić talerz obrotowy na prowadnicy z rolkami. Należy wyłącznie używać zestawu talerza obroto‐ wego dostarczonego z urządzeniem. Zestaw podstawki do grillowania: Ustawić podstawkę do grillowania, tak aby syliko‐ nowe nakładki były skierowane w dół, na talerzu obrotowym.
  • Página 293 9.3 Wentylator chłodzący urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący może nadal pracować Podczas pracy urządzenia wentylator do momentu ostygnięcia urządzenia. chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską temperaturę powierzchni 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepi‐ sów oraz jakości i ilości użytych składników.
  • Página 294 sicie, aby umożliwić spływanie płynu Aby ugotować warzywa i owoce bez ich powstającego podczas rozmrażania. uprzedniego rozmrażania, należy użyć wyższej mocy mikrofal. Wyjmować po kolei rozmrożone kawałki. 10.3 Odpowiednie naczynia i materiały do kuchenki mikrofalowej Do gotowania w kuchence mikrofalowej używać tylko materiałów i naczyń do tego przeznaczonych.
  • Página 295 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. 800 - 1000 W Smażenie na początku procesu gotowania Podgrzewanie płynów 500-700 W Rozmrażanie i Podgrzewanie po‐ Gotowanie wa‐ Gotowanie ja‐ Powolne gotowa‐ podgrzewanie Gotowanie ryżu traw na jednym rzyw...
  • Página 296 Klops Zestaw tale‐ 18 - 20 rza obrotowe‐ Krem jajeczny Zestaw tale‐ 15 - 17 rza obrotowe‐ Rozmrażanie mięsa Zestaw tale‐ 8 - 9 rza obrotowe‐ Funkcja Kombi kuchenki mikrofalowej Użyć funkcjiGrillowanie mikrofalami. Użyć podstawki do grillowania. Zapiekanka ziemniaczana, niska 30 - 35 1.1 kg Kurczak 1,1 kg...
  • Página 297 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Ostrożnie oczyść górną ściankę urządzenia z zabrudzeń i tłuszczu. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każdym użyciu Codzienne użyt‐ należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. kowanie Po każdym użyciu należy wyczyścić...
  • Página 298 Podzespoły Opis Środek zaradczy Żarówka oświetlenia jest przepalona. Wymienić żarówkę oświetlenia; szczegółowe informa‐ cje znajdują się w rozdziale „Konserwacja i czyszcze‐ nie”, Sposób wymiany: Lampa. Talerz obrotowy hałasuje. Pod talerzem obrotowym znajdują się resztki jedzenia. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się...
  • Página 299 14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramo‐ wania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
  • Página 300 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wyświetla‐ Język Dźwięki przycisków Głośność sygnału Aktualna godzina Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Wyłączo‐ Menu Ulubione Timer Rozpoczęcie korzystania z urządzenia Szybkie urucho‐ Uruchomienie w dowolnej chwili funkcji Nacisnąć: mienie MW kuchenki mikrofalowej z domyślnymi usta‐...
  • Página 301 Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć czas pieczenia, należy nacisnąć +1min. Funkcja 10% — wykończenie potrawy umożliwia wydłu‐ żenie czasu pieczenia, gdy do zakończenia pieczenia pozostało 10% ustawionego czasu. 16. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać...
  • Página 302 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............302 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 305 3.
  • Página 303 idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 304 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 305 • Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas. • O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente. •...
  • Página 306 efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. Altura mínima do armário 444 (460) mm • Não permita que algum cabo eléctrico (altura mínima do armário debaixo do balcão) toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente Largura do armário 560 mm quando a porta estiver quente.
  • Página 307 • Abra a porta do aparelho com cuidado. A • Certifique-se de que o aparelho está frio. utilização de ingredientes com álcool pode Existe o risco de quebra dos painéis de provocar uma mistura de álcool e ar. vidro. • Evite que faíscas ou chamas entrem em •...
  • Página 308 2.6 Assistência técnica • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho • Para reparar o aparelho, contacte o corretamente. Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Desligue o aparelho da alimentação • Utilize apenas peças sobressalentes eléctrica. originais.
  • Página 309 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do aparelho. Interruptor da lâmpada Para acender e apagar a lâmpada.
  • Página 310 Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar um ní‐ Para desfazer a úl‐ Para ativar e desativar as op‐ Para confirmar a seleção/definições. vel no menu. tima ação. ções. Indicadores de função com Alarme sonoro – quando o tempo de confeção definido termina, é emitido um si‐ nal sonoro.
  • Página 311 Definir a função:Grelhador + MO Passo 1 Introduza a prateleira do grelhador baixa. Passo 2 Ligue o aparelho. O visor mostra as funções de aquecimento padrão Passo 3 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu. Passo 4 Selecione a função: .
  • Página 312 Passo 4 Definir: potência do microondas. Premir: Passo 5 Prima: - prima para desativar a função. Passo 6 Desligue o aparelho. O tempo máximo das funções do micro- ondas depende da potência que definiu para o micro-ondas: POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS TEMPO MÁXIMO 100 - 500 59:55...
  • Página 313 MICRO-ONDAS Tipo de aquecimen‐ Aplicação Tipo de aquecimen‐ Aplicação Preparar pipocas, intervalo de potência: 700 - 1000 W Descongelar carne, peixe, Pipocas bolos, intervalo de potên‐ cia: 100 - 200 W Aquecer bebidas e sopas, Descongelar intervalo de potência: 800 - Derreter chocolate e man‐...
  • Página 314 Como escolher a opção final Passo 1 Escolha o tipo de aquecimento. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Premir: Finalizar Ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar Ação. Passo 7 Premir: .
  • Página 315 Conjunto do prato rotativo: Cozinhe sempre os alimentos no conjunto do pra‐ to rotativo. Coloque a guia com roletes à volta do eixo do pra‐ to rotativo. Coloque o prato rotativo de vidro sobre a guia com roletes. Utilize apenas o conjunto do prato rotativo forneci‐ do com o aparelho.
  • Página 316 9.3 Ventoinha de arrefecimento do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a Quando o aparelho está a funcionar, a funcionar até o aparelho arrefecer. ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies 10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência.
  • Página 317 Remova os pedaços à medida que foram Para cozinhar fruta e legumes sem os ficando descongelados. descongelar antes, pode utilizar uma potência do microondas maior. 10.3 Recipientes e materiais adequados para micro-ondas Utilize apenas materiais e recipientes adequados para micro-ondas quando utilizar a função de micro-ondas.
  • Página 318 10.4 Definições de potência recomendadas para diversos tipos de alimentos Os dados apresentados na tabela servem apenas como referência. 800 – 1000 W Ferver no início do processo de confeção Aquecer líquidos 500 – 700 W Descongelar e Confecionar Cozinhar legu‐ Lume brando pa‐...
  • Página 319 Prato de ovos no forno Conjunto de 15 - 17 prato rotativo Descongelar carne Conjunto do 8 - 9 prato rotativo Função combinada com microondas Utilize a função: Micro-ondas + Grelhador. Utilize a prateleira do grelhador baixa. Batatas gratinadas, 1,1 kg baixo 30 - 35 Frango 1,1 kg...
  • Página 320 Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Antes de limpar, aguarde até que o prato rotativo esteja frio. Existe o risco de quebra do prato rotativo. Utilize um pa‐ no de microfibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na má‐ quina de lavar loiça.
  • Página 321 Código e descrição Solução F240, F439 - os campos táteis no visor não funcionam Limpe a superfície do visor. Certifique-se de que não devidamente. existe sujidade nos campos táteis. F908 - o sistema do aparelho não se consegue ligar Ativar e desativar o aparelho. com o painel de comandos.
  • Página 322 14.2 Submenu para: Opções Submenu Aplicação Acende e apaga a lâmpada. Bloqueio para crianças Impede a ativação acidental do aparelho. Quando a opção está ativa, o texto Blo‐ queio para crianças é apresentado no visor quando ligar o aparelho. Para ativar a utilização do aparelho, escolha as letras do código na ordem alfabética.
  • Página 323 aquecer/cozinhar cozinhar/alourar aquecer líquidos cozinhar/alourar 100 - 1000 W intensidade: baixa/alta 800 - 1000 W reaquecimento descongelação derreter preparar pipocas 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W Definições do micro-ondas Dicas para o micro-ondas Potência do microondas: Tempo máximo Cubra os alimentos quando cozinhar e reaquecer.
  • Página 324 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 324 2.
  • Página 325 недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными...
  • Página 326 • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. • Не эксплуатируйте прибор до его установки во встроенную мебель. • Перед проведением любой операции по обслуживанию отключите прибор от сети питания. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного...
  • Página 327 только после проведения ремонта квалифицированным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Все операции по обслуживанию и ремонту, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от воздействия микроволнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Не нагревайте жидкости и другие продукты в герметичных контейнерах. Они могут взорваться. •...
  • Página 328 • Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него все остатки продуктов. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические скребки, так как ими можно поцарапать поверхность...
  • Página 329 • Следует использовать подходящие размыкающие устройства: Длина кабеля электропи‐ 1500 мм автоматические выключатели, тания. Кабель находится в правом углу сзади предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать Винты крепления 3.5x25 мм из гнезда), УЗО и контакторы. • Прибор должен быть подключен к 2.2 Подключение...
  • Página 330 • Не ставьте на прибор или рядом с ним • Убедитесь, что прибор остыл. В легковоспламеняющиеся материалы противном случае стеклянные панели или пропитанные ими предметы. могут треснуть. • Не используйте режим микроволновой • Поврежденные стеклянные панели обработки для предварительного следует заменять незамедлительно. разогрева...
  • Página 331 • Используйте только лампы той же • Для получения информации о спецификации. надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные 2.6 Сервис органы власти. • Отключите прибор от сети • Для ремонта прибора обратитесь в электропитания. авторизованный сервисный центр. • Обрежьте кабель электропитания как •...
  • Página 332 Набор подставок для гриля Для приготовления на гриле. 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 4.1 Общий вид панели управления Вкл / Выкл Нажмите и удерживайте для включения и выключения прибора. Меню Содержит список функций прибора. Любимые программы Список любимых настроек. Дисплей Отображение текущих настроек прибора. Выключатель...
  • Página 333 4.2 Дисплей После включения на дисплее появится главный эк‐ ран с выбранным режимом и уровнем интенсивно‐ сти гриля по умолчанию. 12:34 Установка Времени Суток ПУСК / СТОП High 300W Интенсивность гриля Режимы нагрева START Мощность микроволн Таймер Индикаторы, отображаемые на дисплее Основные...
  • Página 334 Используйте только ткань из ми‐ крофибры, смоченную в теплой Извлеките все принадлежности из Поместите принадлежности в при‐ воде с добавлением мягкого мою‐ прибора. бор. щего средства, для очистки при‐ бора и принадлежностей. 5.2 Первое подключение После первого подключения на дисплее отображается приветственное сообщение. Необходимо...
  • Página 335 Выбор режима: Гриль Шаг 1 Установите полку для гриля на высокую мощность. Шаг 2 Включите прибор. На дисплее отобразится режим нагрева по умолчанию. Шаг 3 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг 4 Выберите режим: . Нажмите: Шаг 5 Нажмите: - нажмите...
  • Página 336 Шаг 2 Увеличение времени приготовления. позволяет в любой момент включить режим ми‐ кроволновой обработки: Быстрый пуск микровол‐ Для перехода в Нажмите +30 s. новой печи. настройки вре‐ мени нажмите 6.4 Режимы нагрева текущее значе‐ ние времени. Задайте время приготовления. СТАНДАРТНЫЕ Режим...
  • Página 337 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.1 Описание функций часов Часы Применение Время приготовления Установка продолжительности приготовления. Максимум 23 ч 59 мин. Завершить действи Выбор действия по окончании работы таймера. Коррекция Времени Увеличение заданного времени приготовления. Напоминание Установка обратного отсчета. Максимум 23 ч 59 мин. Данная функция не влияет...
  • Página 338 Увеличение заданного времени приготовления Для увеличения времени приготовления нажмите значок +1min. Изменение настроек таймера Шаг 1 Нажмите Шаг 2 Задайте значение таймера. Шаг 3 Нажмите Заданное время можно изменить во время приготовления в любой момент. 8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ советы», раздел «Подходящая для ВНИМАНИЕ! микроволновой...
  • Página 339 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 9.1 Сохранение: Любимые программы В памяти прибора можно сохранить избранные настройки, например: режим нагрева, время приготовления или функцию очистки. В памяти прибора можно сохранить три избранные настройки. Шаг 1 Включите прибор. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг 3 Нажмите...
  • Página 340 10.2 Рекомендации по Накрывайте продукты в ходе использованию микроволн приготовления. Если требуется создать корочку, готовьте, не накрывая. Давайте готовить! Не перегревайте блюда, устанавливая Не помещайте продукты непосредственно слишком высокую мощность и время. на вращающийся поддон. Всегда Продукты могут потерять влагу, сгореть используйте...
  • Página 341 Посуда/материал Огнеупорное стекло и фарфор без металлических примесей, на‐ пример, жаростойкое стекло. Нежаростойкое стекло и изделия из фарфора без декоративного покрытия из серебра, золота, платины или других металлов Стекло и витрокерамика из огне‐ стойкого/морозостойкого мате‐ риала Керамика и фаянс без элементов из...
  • Página 342 800–1000 Вт Обжаривание в начале процесса приготовления Подогрев жидкостей 500–700 Вт Разморажива‐ Приготовление Приготовление Приготовле‐ Подогрев пор‐ ние и разогрев на медленном Варка риса овощей ние яиц ционных блюд замороженных огне блюд 300–400 Вт Растапливание сыра, шоколада, Приготовление / Разогрев деликат‐ Непрерывное...
  • Página 343 Вт кг мин Размораживание мя‐ Комплект с 8 - 9 са вращаю‐ щимся под‐ доном Комбинированный режим с микроволнами Используйте функцию: Гриль при помощи микроволн. Используйте решетку для нижнего гриля. Вт мин Картофельная запеканка низкий 30 - 35 1,1 кг Цыпленок, 1,1 кг...
  • Página 344 Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Перед очисткой подождите, пока вращающийся поддон не остынет. Вращающийся поддон может треснуть. Используйте только ткань из микрофибры, смоченную в теплой воде с мягким моющим средством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине. Не...
  • Página 345 В данном разделе вы найдете список неисправностей, с которыми вы сможете справиться самостоятельно. Код и описание Способ устранения F240, F439 - сенсоры дисплея не функционируют Очистите поверхность дисплея. Убедитесь, что на надлежащим образом. сенсорах не осталось грязи. F908 - не удается установить соединение между Включите...
  • Página 346 Элемент меню Применение Настройки Настройка Используется для задания конфигурации прибора. Сервис Отображение на дисплее версии и кон‐ фигурации программного обеспечения. 14.2 Подменю для: Опции Подменю Применение Освещение Включение и выключение лампы освещения. Защита детей Предотвращает случайное включение прибора. Если данная опция выбрана, при...
  • Página 347 Ознакомьтесь с основными значками на панели управления и на дисплее: Любимые про‐ Вкл / Выкл Меню Таймер граммы Начните пользоваться прибором Быстрый старт Начните микроволновую обработку в Нажмите микроволновой любое время с настройками по умолча‐ обработки нию: 30 сек/1000 Вт. приготовление...
  • Página 348 16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор следует доставить в место упаковку в соответствующие контейнеры раздельного накопления и сбора отходов для сбора вторичного сырья. Принимая потребления или в пункт сбора участие...
  • Página 349 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............349 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............352 3. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 355 4.
  • Página 350 од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем. • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући...
  • Página 351 • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих површина апарата. • Када вадите прибор или посуђе из рерне или их стављате у рерну, увек носите заштитне рукавице. •...
  • Página 352 • Загревање напитака у микроталасној рерни може проузроковати еруптивно кључање. Стога се мора пазити приликом руковања посудом. • Садржај флашица и посуда са храном за бебе треба промешати и протрести, а температуру треба проверити пре конзумирања, како би се избегле опекотине. •...
  • Página 353 • Не дозволите да кабл за напајање додирује или дође близу вратима Дубина кухињског еле‐ 550 (550) mm уређаја или ниши испод уређаја, мента нарочито када уређај ради или када су Висина предње стране 455 mm врата врела. уређаја • Заштита од удара делова под напоном Висина...
  • Página 354 2.4 Нега и чишћење • Немојте руковати уређајем када су вам мокре руке или када је он у контакту са водом. УПОЗОРЕЊЕ! • Немојте излагати отворена врата Постоји ризик од повреде, пожара или великом оптерећењу. оштећења уређаја. • Немојте користити уређај као радну површину...
  • Página 355 стању уређаја. Нису предвиђене за • Обратите се општинским органима да употребу у другим уређајима и нису бисте сазнали како да одложите уређај погодне за осветљавање просторија у у отпад. домаћинству. • Искључите утикач кабла за напајање • Овај производ садржи извор светлости уређаја...
  • Página 356 Комплет решетки за гриловање За гриловање. 4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Преглед командне табле Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили апарат. кључено Мени Наводи функције апарата. Омиљена опција Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања уређаја. Прекидач...
  • Página 357 4.2 Дисплеј Након укључивања, на дисплеју се приказује главни екран са функцијом и подразумеваним интензите‐ том гриловања. 12:34 Доба дана СТАРТ/СТОП High 300W Интензитет гриловања Функције загревања START Снага микроталаса Тајмер Индикатори дисплеја Основни индикатори – за навигацију по дисплеју. За...
  • Página 358 5.2 Прво прикључивање Дисплеј приказује поруку добродошлице након првог повезивања. Треба да подесите: Језик, Осветљеност екрана, Звукови тастера, Јачина звучног сигнала, Доба дана. 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА микроталасна функција. То је нормално за УПОЗОРЕЊЕ! ову функцију. Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Како да подесите функцију:Гриловање...
  • Página 359 Подешавање функције:Гриловање Корак 2 Укључите апарат. На дисплеју је приказана подразумевана функција загревања. Корак 3 Притисните симбол функције грејања да бисте ушли у подмени. Корак 4 Изаберите функцију: . Притисните: Корак 5 Притисните: – притисните да бисте искључили функцију. Корак 6 Искључите...
  • Página 360 Корак 2 Да бисте продужили време кувања: Микроталасна пећница може да се укључи у сва‐ ком тренутку помоћу: Брзи старт микроталасне Притисните Притисните +30 с. рерне. вредност време‐ на рада да би‐ 6.4 Функције загревања сте прешли на подешавање времена. За подешавање...
  • Página 361 7. ФУНКЦИЈE САТА 7.1 Опис функција сата Функција сата Примена Време кувања За подешавање дужине кувања. Максимално је 23 ч 59 мин. Крај активности За подешавање шта ће се дешавати кад тајмер заврши са одбројавањем. Додатно време За продужење времена кувања. Подсетник...
  • Página 362 Како се продужава времена кувања Притисните +1min да бисте продужили време кувања. Како да промените подешавање тајмера Корак 1 Притисните: Корак 2 Подесите вредност тајмера. Корак 3 Притисните: Задато време можете да промените у било ком тренутку у току кувања. 8.
  • Página 363 9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Како да сачувате: Омиљена опција Можете сачувати омиљена подешавања, као што су функција загревања, време кувања или функција чишћења. Можете да сачувате 3 омиљена подешавања. Корак 1 Укључите апарат. Корак 2 Изаберите жељено подешавање. Корак 3 Притисните: .
  • Página 364 10.2 Препоруке за коришћење Немојте да прекувате јела тако што ћете микроталасне рерне подесити сувише високу температуру и дуго време. Храна може да се пресуши, Хајде да кувамо! прегори или изазове пожар. Не стављајте храну директно на обртно Немојте да користите уређај за кување јаја постоље.
  • Página 365 Посуђе/материјал Стакло и порцелан који нису по‐ годни за рерну без украса од сре‐ бра, злата, платине или других металних украса Стакло и стаклокерамика, од ма‐ теријала отпорног на загревање/ замрзавање Керамика и земљано посуђе без кварца или металних делова или глазура...
  • Página 366 500–700 W Одмрзавање и Загревање обро‐ Кување јела Крчкање кува‐ Крчкање пи‐ загревање за‐ Кување поврћа ка на једном та‐ них јела ринча са јајима мрзнутих обро‐ њиру ка 300–400 W Топљење сира, чоколаде, путера Кување/подгревање финих јела Наставак кувања 100–200 W Одмрзавање...
  • Página 367 мин Гратинирани кромпир, 1,1 ниска 30 - 35 Пиле, 1,1 kg висока 30 - 35 Ставите месо у окру‐ глу стаклену посуду. 11. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 11.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом...
  • Página 368 12.1 Шта учинити ако... Апарат се не укључује или не загрева Могући узрок Решење Уређај није прикључен на електрично напајање или Проверите да ли је уређај правилно укључен у стру‐ није правилно прикључен. ју. Сат није подешен. Подесите сат, за детаље погледајте Функцијe сата поглавље, Како...
  • Página 369 Препоручујемо вам да овде запишете Препоручујемо вам да овде запишете податке: податке: Модел (MOD.) ......... Серијски број (S.N.) ......... Број производа (PNC) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Уштеда енергије Правите што краће размаке између печења када истовремено припремате Уверите се да су врата апарата затворена неколико...
  • Página 370 14.3 Подмени за: Конфигурација Подмени Опис Језик Подешава језик уређаја. Осветљеност екрана Подешава осветљеност дисплеја. Звукови тастера Укључује и искључује звук поља осетљивих на додир. Звук није могуће ис‐ кључити за: Јачина звучног сигнала Подешава јачину звукова тастера и сигнала. Доба...
  • Página 371 подгревање одмрзавање топљење припремање кокица 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W Подешавања микроталасне пећнице Тајмер микроталасне пећнице Снага микроталаса: Максимално време Покријте храну која треба да се кува или подгрева. мин...
  • Página 372 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 372 2.
  • Página 373 a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte.
  • Página 374 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. • Používajte iba otočný tanier a držiak otočného taniera navrhnutý...
  • Página 375 • Ak zo spotrebiča vychádza dym, vypnite ho alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uhaseniu prípadných plameňov. • Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže mať za následok oneskorené prudké vrenie. Pri manipulácii s nádobou je potrebné postupovať opatrne. •...
  • Página 376 pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 444 (460) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
  • Página 377 • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný • Skontrolujte, či je spotrebič studený. alebo skladovací povrch. Existuje riziko, že sklenené panely môžu • Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. prasknúť. Používanie prísad s alkoholom môže • Ak sú sklenené panely dvierok spôsobiť zmiešanie alkoholu a vzduchu. poškodené, bezodkladne ich nechajte •...
  • Página 378 2.6 Servis • O likvidácii spotrebiča sa informujte na mestskom alebo obecnom úrade. • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. na autorizované servisné stredisko. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko • Používajte iba originálne náhradné diely. pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
  • Página 379 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Prehľad ovládacieho panela Zap / Vyp Stlačením a podržaním tlačidla zapnite a vypnite spotrebič. Ponuka Uvádza funkcie spotrebiča. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia spotrebiča. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchly štart mikrovlnnej Zapnutie funkcie mikrovĺn (1 000 W a 30 sekúnd).
  • Página 380 Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Návrat o jednu Vrátenie posledné‐ Zapnutie a vypnutie voliteľných Potvrdenie výberu/nastavenia. úroveň v ponuke. ho úkonu. funkcií. Ukazovatele funkcie Zvukový signál – keď uplynie nastavený čas prípravy pokrmu, zaznie zvukový signál. Funkcia je zapnutá.
  • Página 381 Nastavenie funkcie:Gril + Mikrovlny Krok č. 1 Vložte dolný grilovací rošt. Krok č. 2 Zapnite spotrebič. Na displeji sa zobrazí predvolená funkcia ohrevu. Krok č. 3 Stlačte symbol funkcie ohrevu, aby ste vstúpili do podponuky. Krok č. 4 Zvoľte funkciu: .
  • Página 382 Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Funkciu vypnete stlačením Krok č. 6 Vypnite spotrebič. Maximálny nastavený čas funkcie mikrovĺn závisí od výkonu, ktorý nastavíte: MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNY ČAS 100 - 500 59:55 > 500 Krok č. 2 Predlžuje čas pečenia: Ak otvoríte dvierka, funkcia sa vypne. Pre Stlačením prebie‐...
  • Página 383 MIKROVLNNÁ RÚRA Funkcia ohrevu Aplikácia Funkcia ohrevu Aplikácia Príprava popcornu, rozsah výkonu: 700 – 1 000 W Rozmrazovanie mäsa, rýb, koláčov, rozsah výkonu: Popcorn 100 – 200 W Zohrievanie nápojov a poli‐ Rozmrazovanie evok, rozsah výkonu: 800 – Rozpustenie čokolády 1 000 W Tekutina a masla, rozsah výkonu:...
  • Página 384 Výber funkcie koniec Krok č. 1 Zvoľte funkciu ohrevu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č. 3 Nastavte čas varenia. Krok č. 4 Stlačte tlačidlo: Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. 6 Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. 7 Stlačte tlačidlo: .
  • Página 385 Súprava otočného taniera: Jedlo vždy pripravujte na súprave otočného tanie‐ Umiestnite vodiaci kruh okolo hriadeľa otočného taniera. Otočný sklenený tanier umiestnite na vo‐ diaci kruh. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú so spotrebičom. Komplet roštov na gril: Grilovací rošt postavte so silikónovými päticami dole na súpravu otočného taniera.
  • Página 386 9.3 Chladiaci ventilátor spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, chladiaci ventilátor môže pokračovať Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa v činnosti, kým sa spotrebič neochladí. zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch 10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy prípravy jedál uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho receptu a množstva a kvality použitých prísad.
  • Página 387 10.3 Kuchynský riad a materiály vhodné do mikrovlnnej rúry Používajte iba kuchynský riad a materiály vhodné do mikrovlnnej rúry. Použite tabuľku nižšie ako referenciu. Pred použitím skontrolujte technické údaje kuchynského riadu/materiálu. Kuchynský riad/materiál Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre bez kovových prvkov, napr. teplovzdorné...
  • Página 388 800 – 1 000 W Prudké opekanie na začiatku procesu prípravy pokrmu Ohrievanie tekutín 500 – 700 W Rozmrazovanie Príprava jedál Pomaly varené Pomalé varenie Ohrievanie jedál Príprava zeleniny a ohrievanie s vajíčkami dusené jedlá ryže na jednom tanieri mrazených jedál 300 –...
  • Página 389 Kombinovaná funkcia mikrovlnnej rúry Použite funkciu: Mikrovlnný gril. Použite dolný grilovací rošt. Zapečené zemiaky, 1,1 kg nízka 30 - 35 Kurča, 1,1 kg vysoká 30 - 35 Mäso vložte do okrú‐ hlej sklenenej nádoby. 11. OŠETROVANIE A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú...
  • Página 390 12.1 Čo robiť, ak... Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Spotrebič nie je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k zdroju jania alebo je pripojený nesprávne. elektrického napájania. Hodiny nie sú nastavené. Nastavte hodiny;...
  • Página 391 Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledu‐ Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledu‐ júce údaje: júce údaje: Model (MOD.) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... Číslo produktu (PNC) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Úspora energie Keď pripravujete niekoľko pokrmov naraz, zachovajte čo najkratšie prestávky medzi Uistite sa, že sú...
  • Página 392 14.3 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastaví jazyk spotrebiča. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Presný čas Nastavenie aktuálneho času a dátumu.
  • Página 393 Nastavenia mikrovlnnej rúry Tipy pre mikrovlnnú rúru Výkon mikrovlnnej rúry: Maximálny čas Jedlo pred prípravou a zohrievaním prikryte. V polovici rozmrazovania otočte jedlo na druhú stranu alebo premiešajte. 100 - 500 Pri ohrievaní tekutín vložte do pokrmu lyžičku. Potraviny vkladajte do spotrebiča bez obalu (okrem >500 bezpečného na použitie v mikrovlnnej rúre).
  • Página 394 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............394 2. VARNOSTNA NAVODILA................397 3. OPIS IZDELKA....................400 4.
  • Página 395 invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči.
  • Página 396 • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Uporabljajte samo vrtljivi pladenj in podporo za vrtljivi pladenj, ki sta zasnovana za to napravo. • Ne vklopite funkcije mikrovalov, kadar je naprava prazna. Kovinski deli v notranjosti pečice lahko ustvarijo iskrenje.
  • Página 397 • Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc se ne sme segrevati v napravi, saj lahko eksplodirajo, tudi po koncu segrevanja z mikrovalovi. • Napravo je treba redno čistiti, vse ostanke hrane pa odstraniti. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. •...
  • Página 398 • Električno priključitev mora opraviti • Pri odpiranju vrat naprave, medtem ko je usposobljen električar. naprava v uporabi, bodite previdni. Lahko • Naprava mora biti ozemljena. pride do izpusta vročega zraka. • Preverite, ali so parametri s ploščice za • Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami, tehnične navedbe združljivi z električno ali kadar je v stiku z vodo.
  • Página 399 • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in • O žarnicah v izdelku in nadomestnih iztaknite vtič iz glavne vtičnice. žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te • Prepričajte se, da je naprava hladna. žarnice so zasnovane za ekstremne Vroče steklene plošče lahko počijo. pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so •...
  • Página 400 3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Prikazovalnik Grelnik Generator mikrovalovov Luč Gred vrtljive plošče 3.2 Pripomočki Pribor vrtljivega pladnja Za pripravo hrane. ≤ 4 kg Rešetka za žar Za pečenje na žaru. SLOVENŠČINA...
  • Página 401 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 4.1 Pregled upravljalne plošče Vklop / Izklop Pritisnite in držite za vklop in izklop naprave. Meni Prikaže funkcije naprave. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve naprave. Stikalo za luč Prižiganje in ugašenje luči. Hiter vklop mikrovalov Za vklop mikrovalovne funkcije (1000 W in 30 sekund).
  • Página 402 Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji – za pomikanje po prikazovalniku. Za vrnitev za eno Za preklic zadnje‐ Za potrditev izbire/nastavitve. Za vklop in izklop funkcij. stopnjo v meniju. ga dejanja. Aktiviraj alarm indikatorji funkcije– ko nastavljeni čas kuhanja poteče, se sproži zvočni signal. Funkcija je vklopljena.
  • Página 403 Nastavitev funkcije:Žar + MV 1. korak Uporabite nizko rešetko za žar. 2. korak Vklopite napravo. Na prikazovalniku se prikaže privzeta funkcija pečice. 3. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 4. korak Izberite funkcijo: . Pritisnite: 5. korak Izberite stopnjo intenzivnosti žara.
  • Página 404 5. korak Pritisnite: – pritisnite za izklop funkcije. 6. korak Izklopite napravo. Najdaljši čas funkcij mikrovalov je odvisen od nastavljene moči mikrovalov: MOČ MIKROVALOV NAJDALJŠI ČAS 100 - 500 59:55 > 500 Mikrovalove lahko kadarkoli vklopite z naslednjo funk‐ Če odprete vrata, se funkcija izklopi. Za cijo: Hiter vklop mikrovalov.
  • Página 405 MIKROVALOVI Funkcija pečice Aplikacija Funkcija pečice Aplikacija Priprava pokovke, razpon moči: 700–1.000 W Odtaljevanje mesa, rib, pe‐ civa, razpon moči: 100–200 Kokice Segrevanje pijač in juh, Odtaljevanje razpon moči: 800–1.000 W Topljenje čokolade in ma‐ Tekočina sla, razpon moči: 100–400 Topljenje Segrevanje pripravljenih je‐...
  • Página 406 Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni zaslon. Podaljšanje časa priprave Ko preostane še 10 % časa kuhanja in se vam zdi, da hrana še ni pripravljena, lahko čas kuhanja podaljšate.
  • Página 407 Pribor vrtljivega pladnja: Hrano vedno pripravljajte na vrtljivem pladnju. Vodilo na kolescih namestite okrog gredi vrtljivega pladnja. Stekleni vrtljiiv pladenj namestite na vodi‐ lo na kolescih. Uporabljajte le pribor vrtljivega pladnja, priložen pečici. Rešetka za žar: Rešetko za žar postavite na vrtljivi pladenj tako, da bodo silikonski čepki obrnjeni navzdol.
  • Página 408 9.3 Ventilator za hlajenje naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se Ko naprava deluje, se samodejno vklopi naprava ne ohladi. ventilator za hlajenje, da ostanejo površine 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin.
  • Página 409 10.3 Posode za kuhanje in materiali, primerni za mikrovalovno funkcijo Za mikrovalovno funkcijo uporabite samo primerne posode in materiale. Za primer uporabite spodnjo razpredelnico. Pred uporabo preverite specifikacijo posod za kuhanje/materialov. Posode za kuhanje/material Steklo in porcelan, namenjena za pečice, brez kovinskih delov, npr. steklo, odporno proti vročini Steklo in porcelan, ki nista name‐...
  • Página 410 800–1000 W Postopek, ki omogoča, da se živilo popeče na začetku Pogrevanje tekočin kuhanja 500–700 W Odtajanje in po‐ Počasno dušenje Počasno dušenje Kuhanje zelenja‐ Kuhanje jajčnih Pogrevanje obro‐ grevanje jedi enolončnic riža kov za en krožnik zmrznjenih ob‐ rokov 300–400 W Topljenje sira, čokolade, masla Kuhanje/pogrevanje občutljivih jedi...
  • Página 411 Odtaljevanje mesa Pribor vrtljive‐ 8 - 9 ga pladnja Kombinirana funkcija mikrovalov Uporabite funkcijo: Pečenje na žaru z mikrovalovi Uporabite nizko rešetko za žar. Gratiniran krompir 1,1 kg nizka 30 - 35 Piščanec 1,1 kg visoka 30 - 35 Meso položite v okro‐ glo stekleno posodo.
  • Página 412 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Kaj storite v primeru … Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Možni vzrok Rešitev Naprava ni priključena na električno napajanje ali je Preverite, ali je naprava pravilno priključena na napaja‐ priključena nepravilno.
  • Página 413 12.3 Servisni podatki Priporočamo, da podatke vpišete sem: Če težave ne morete razrešiti sami, se obrnite na prodajalca ali pooblaščen servisni Model (MOD.) ......... center. Produktna številka (PNC) ......... Potrebni podatki za servisni center se Serijska številka (S.N.) ......... nahajajo na ploščici za tehnične navedbe. Ploščica za tehnične navedbe se nahaja na sprednjem okvirju notranjosti naprave.
  • Página 414 14.3 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik naprave. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen za: Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Nastavi trenutni čas in datum. 14.4 Podmeni za: Servis Podmeni Opis...
  • Página 415 Nastavitve mikrovalov Nasveti za mikrovalovno pečico Moč mikrovalovov: Najdaljši čas Hrano pokrijte za kuhanje in pogrevanje. Jed obrnite ali premešajte na polovici časa odtaljevanja ali kuhanja. 100 - 500 Pri segrevanju tekočin dajte žlico v jed. Hrano postavite v napravo brez embalaže (samo varno >500 za mikrovalove).
  • Página 416 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............416 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............419 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............422 4.
  • Página 417 comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Página 418 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Página 419 y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio. • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
  • Página 420 • El aparato está equipado con un sistema • Utilice siempre una toma con aislamiento de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse de conexión a tierra correctamente con la fuente de alimentación eléctrica. instalada. • La unidad empotrada debe cumplir los • No utilice adaptadores de enchufes requisitos de estabilidad de la norma DIN múltiples ni cables prolongadores.
  • Página 421 • Asegúrese de que las aberturas de hasta que el aparato se haya enfriado ventilación no están bloqueadas. completamente después de su uso. • No deje el aparato desatendido durante el 2.4 Mantenimiento y limpieza funcionamiento. • Apague el aparato después de cada uso. •...
  • Página 422 2.7 Eliminación humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están ADVERTENCIA! destinadas a utilizarse en otras Existe riesgo de lesiones o asfixia. aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. •...
  • Página 423 Rejilla para grill Para utilizar el grill. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico.
  • Página 424 4.2 Pantalla Después de encenderse, la pantalla muestra la pantalla principal con la función y la intensidad predeterminada del grill. 12:34 Hora INICIO/PARAR High 300W Intensidad del grill Funciones de cocción START Potencia del Microondas Temporizador Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐...
  • Página 425 Limpie únicamente el aparato y los Retire todos los accesorios del apa‐ accesorios con un paño de microfi‐ Coloque los accesorios en el apara‐ rato. bra humedecido en agua tibia y de‐ tergente suave. 5.2 Primera conexión La pantalla muestra un mensaje de bienvenida después de la primera conexión. Debe ajustar: Idioma, Brillo de la pantalla, Tono de teclas, Volumen del timbre, Hora.
  • Página 426 Ajuste de la función:Grill Paso 2 Ponga en marcha el aparato. La pantalla muestra la función de cocción por defecto. Paso 3 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú. Paso 4 Seleccione la función: .
  • Página 427 Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción: El microondas se puede encender en cualquier mo‐ mento con: Inicio rápido del microondas. Pulse en el valor Pulse +30 s. del tiempo de 6.4 Funciones de cocción funcionamiento para ir al control de tiempo.
  • Página 428 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador. Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción.
  • Página 429 Cómo prolongar el tiempo de cocción Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está lista, puede extender el tiempo de cocción. También puede cambiar la función de cocción. Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse:...
  • Página 430 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Cómo guardar: Favoritos Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos.
  • Página 431 10.2 Recomendaciones para No recocine los platos ajustando una microondas potencia y un tiempo demasiado elevados. La comida puede secarse, quemarse o ¡A cocinar! provocar fuego. No ponga recipientes directamente sobre la No utilice el aparato para cocinar huevos o base del horno.
  • Página 432 Material del utensilio de co‐ cina Vidrio y porcelana no aptos para horno sin plata, oro, platino ni de‐ coraciones de metal Cristal y vitrocerámica de material apto para horno y congelación Cerámica y barro sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales Cerámica, porcelana o barro cocido con fondo sin vidriar o con peque‐...
  • Página 433 500 - 700 W Descongelar y Cocinar platos Estofados a fue‐ Calentar platos Cocinar verduras Cocer arroz calentar platos de huevos go lento únicos congelados 300 - 400 W Fundir queso, chocolate, mantequi‐ Cocinar / calentar alimentos delicados Continuar cocinando 100 - 200 W Descongelar fruta y Descongelar queso,...
  • Página 434 Patatas gratinadas, 1,1 kg bajo 30 - 35 Pollo, 1,1 kg alto 30 - 35 Coloque la carne en un recipiente de cristal redondo. 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
  • Página 435 12.1 Qué hacer si... El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El aparato no está conectado a ningún suministro eléc‐ Compruebe si el aparato se ha conectado correcta‐ trico o está mal conectado. mente a la red eléctrica. El reloj no está...
  • Página 436 Se recomienda escribir los datos aquí: Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): ......... Número de serie (S.N.) ......... Número de producto ......... (PNC) 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Ahorro energético Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de Asegúrese de que la puerta del aparato esté...
  • Página 437 14.3 Submenú de: Configuración Submenú Descripción Idioma Establece el idioma del aparato. Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla. Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es posible silenciar el tono Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas.
  • Página 438 Parámetros del microondas Consejos para microondas Potencia del microondas: Tiempo máximo Tape la comida para cocinar y recalentar. Remueva o de la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción o descongelación. 100 - 500 Ponga la cuchara en el plato al calentar líquidos. Introduzca la comida en el aparato sin envoltorio (sí...
  • Página 439 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............439 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............443 3.
  • Página 440 ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте...
  • Página 441 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або поверхні внутрішньої камери приладу. •...
  • Página 442 • Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. • Прилад призначений для нагрівання їжі та напоїв. Сушіння продуктів чи одягу, а також нагрівання грілок, капців, спонжів, вологих ганчірок тощо може призвести до...
  • Página 443 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Вбудована глибина при‐ 546 мм ладу ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Глибина з відкритими 882 мм Встановлювати цей прилад повинен дверцятами лише кваліфікований фахівець. Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм • Повністю зніміть упаковку. тиляційного отвору. Отвір • Не встановлюйте й не використовуйте розташовано...
  • Página 444 установки. Переконайтеся, що після • Відчиняючи дверцята, пильнуйте, щоби установки є вільний доступ до розетки поряд із пристроєм не було джерел електроживлення. утворення іскор та відкритого вогню. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Не кладіть усередину приладу, поряд із ненадійно...
  • Página 445 • Дайте приладу охолонути. Існує ризик такими як температура, вібрація, того, що скляні панелі можуть тріснути. вологість, або призначені для надання • У разі пошкодження скляних панелей інформації про стан роботи приладу. дверцят слід одразу замінити панелі. Вони не призначені для використання з Зверніться...
  • Página 446 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Нагрівальний елемент Мікрохвильовий генератор Лампа Вал поворотного столика 3.2 Аксесуари Поворотний стіл Для приготування їжі. ≤ 4 kg Конструкція решітки для гриля Для приготування на грилі. УКРАЇНСЬКА...
  • Página 447 4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 4.1 Огляд панелі керування Вкл / Викл. Натисніть і утримуйте, щоб увімкнути та вимкнути прилад. Меню Перелік функцій приладу. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Дисплей Показує поточні налаштування приладу. Перемикач лампи Увімкнення і вимкнення лампи. Швидкий старт мікро‐ Увімкнення...
  • Página 448 Індикатори дисплея Базові індикатори — для навігації на дисплеї. Перехід на один Підтвердження вибору/налашту‐ Скасування оста‐ Вимкнення та ввімкнення оп‐ рівень назад у вання. нньої дії. цій. меню. Індикатори функції Звуковий сигнал — після закінчення встановленого часу готування лунає сигнал. Функцію...
  • Página 449 6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 6.1 Налаштування функції:Гриль + ПОПЕРЕДЖЕННЯ! МХ,Гриль Див. розділи з інформацією щодо Прилад може створювати шуми при техніки безпеки. використанні функції: Гриль + МХ. Це нормально для цієї функції. Налаштування функції:Гриль + МХ Крок 1 Установіть низьку стійку для гриля. Крок...
  • Página 450 6.2 Налаштування: Мікрохвильові функції Крок 1 Увімкніть прилад. Крок 2 Натисніть символ функції нагріву для входу в підменю. Крок 3 Виберіть функцію нагрівання НВЧ-хвилями та натисніть: . На дисплей виводиться: по‐ тужність НВЧ-хвиль. Крок 4 Встановіть: потужність НВЧ-хвиль. Натисніть: Крок 5 Натисніть: –...
  • Página 451 Функція нагріву Додаток Приготування їжі за коротший проміжок часу та отримання рум'яної скоринки. Можна встановити 2 рівні інтенсивності гриля: низький і високий. Гриль + МХ Розігрівання, приготування, діапазон потужності: 100–1000 Вт. Мікрохвилі МІКРОХВИЛІ Функція нагріву Додаток Функція нагріву Додаток Приготування попкорну, діапазон...
  • Página 452 Встановлення часу готування Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час. Натисніть: Як обрати опцію закінчення Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок...
  • Página 453 Поворотний стіл: Завжди готуйте їжу на поворотному столику. Помістіть направляючий ролик навколо вала приводу. Розмістіть поворотне скло на направ‐ ляючому ролику. Використовуйте лише той поворотний столик, що постачається в комплекті з приладом. Конструкція решітки для гриля: Поставте підставку гриля на поворотний столик таким...
  • Página 454 9.3 Вентилятор охолодження вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працювати, доки прилад Під час роботи приладу вентилятор не охолоне. охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо 10. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.1 Рекомендації щодо приготування У таблицях указано орієнтовні значення температури та часу приготування. Вони залежать від рецепту, а також...
  • Página 455 Покладіть заморожену страву без упаковки Потім вийміть розморожені шматочки. на маленьку перевернуту тарілку, Для приготування овочів і фруктів без розміщену над контейнером, або на попереднього розморожування можна підставку для розмороження чи пластикове використовувати більш високу потужність сито, щоб рідина, що утворюється при мікрохвиль.
  • Página 456 Посуд / матеріал Посуд для використання в мікро‐ Х Х Х хвильовій печі, як-от деко для за‐ пікання з хрусткою скоринкою Конструкція решітки для гриля Х Х 10.4 Рекомендовані налаштування потужності для різних видів страв Дані в таблиці є орієнтовними. 800–1000 Вт...
  • Página 457 Мікрохвильова функція Вт кг хв Бісквіт 0.475 Конструкція 5 - 7 поворотного столика М’ясний хлібець Конструкція 18 - 20 поворотного столика Заварний крем Конструкція 15 - 17 поворотного столика Розморожування Поворотний 8 - 9 м’яса стіл Комбінована мікрохвильова функція Використовуйте функцію: «Гриль у мікрохвильовій печі. Використовуйте...
  • Página 458 Очищуйте камеру духової шафи після кожного використання. Накопичення жиру й ін‐ ших залишків їжі може спричинити загоряння. Ретельно очищуйте стелю камери приладу від залишків їжі й жиру. Не залишайте готові страви всередині приладу довше 20 хвилин. Після кожного вико‐ Щоденне кори‐ ристання...
  • Página 459 Компоненти Опис Спосіб вирішення Лампочка перегоріла. Замініть лампу, детальну інформацію див. в розділі «Догляд та очищення», Як замінити: Лампа. Поворотний столик видає шум. Під поворотним столиком є залишки їжі. 12.2 Як керувати: Коди помилок У випадку помилки програмного забезпечення на дисплеї відображається повідомлення про...
  • Página 460 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Пункт меню Додаток Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Опції Налаштування конфігурації приладу. Налаштування Установка Налаштування конфігурації приладу. Сервіс Відображення версії та конфігурації про‐ грамного забезпечення. 14.2 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення і вимкнення лампи. Захист...
  • Página 461 15. ЦЕ ЛЕГКО! Перед першим використанням потрібно встановити такі параметри: Сигнали кнопок уп‐ Мова Яскравість дисплею Рівень гучності Час доби равл. Ознайомтеся з основними символами на панелі керування та дисплеї: Вкл / Викл. Меню Улюблене Таймер Початок роботи з приладом Швидкий...
  • Página 462 Використовуйте функції швидкого доступу для встановлення часу готування Допомога за 10% до завершення Щоб подовжити час готування, натисніть +1 хвхв. Використовуйте функцію «Допомога за 10% до за‐ вершення», щоб додати час, коли залишилося 10% часу готування. 16. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте...
  • Página 464 867370958-B-352023...