Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CAMARA DE VIDEO DIGITAL
GR-DV3
Downloaded from:
MANUAL DE INSTRUCCIONES
https://www.usersmanualguide.com/
Visite nuestra Homepage CyberCam en
Internet y responda a nuestra Encuesta del
Consumidor (sólamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
ESPAÑOL
SP
LYT0152-004B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC GR-DV3

  • Página 1 CAMARA DE VIDEO DIGITAL GR-DV3 ESPAÑOL Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0152-004B Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 2 Estimado cliente: ADVERTENCIA: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video PARA EVITAR RIESGOS DE digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes INCENDIOS O páginas para utilizar su nueva cámara de video digital ELECTROCUCIONES, NO con seguridad.
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, •...
  • Página 4 UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o • No coloque este producto sobre un carro, presenta un cambio marcado en las prestaciones y pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que si usted es incapaz de hacerlo funcionar puede caer causando graves lesiones a los niños o correctamente siguiendo los procedimientos...
  • Página 5 PRECAUCIONES DE Acerca de las baterías ¡PELIGRO! No intente desarmar las baterías, ni las SEGURIDAD exponga a la llama o calor excesivo ya que hay peligro de incendio o explosión. No apunte el objetivo o el visor directamente hacia ¡ADVERTENCIA! No permita que los terminales de el sol.
  • Página 6 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Adaptador/cargador de Cable CC CA AA-V68U Control remoto Cinta de cassette miniDV 30 min RM-V705B (DVM-30) M-DV30ME Empuñadura/correa para la muñeca Batería BN-V607U Pila de litio CR2025 Cable VIDEO/AUDIO (para el control remoto) (Cámara de video al TV o VCR, miniclavija de ø3,5 4 enchufe RCA) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 7 ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes digital).
  • Página 8 CONTENIDO ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL PREPARATIVOS Carga de la batería ............10 Instalación de la batería ........... 11 Uso en interiores ............12 Empleo del portabatería ........... 12 Ajuste de fecha/hora ............13 Colocación/extracción de un cassette ........14 Ajuste del modo de grabación ..........
  • Página 9 EDICION Copia ................. 60 Copia digital ..............61 EMPLEO DEL JUEGO DE ESTACION OPCIONAL Ajuste de marca ............. 62 Edición por montaje aleatorio ..........63 Para una edición más precisa..........66 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 68 DESPUES DE USAR CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES Cámara de video ............
  • Página 10 PREPARATIVOS Carga de la batería Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente. COLOCACION EXTRACCION Batería BN-V607U A la toma de Cable de alimentación Cable de alimentación corriente alterna Indicador de Adaptador cargador 1 de CA/cargador AA-V68U Luz de alimentación Jack DC OUT Indicador de cargador 2 Tiempo de carga aproximado (unidad: min)
  • Página 11 Temperatura ambiente para carga Efectúe la carga dónde la temperatura esté entre 10° y 30°C. Los límites ideales de temperatura para carga van de 20 a 25°C. Si el ambiente está demasiado frío, la carga puede ser incompleta. Filmación continuada La filmación continuada es posible (ver tabla de abajo para tiempo de grabación), en las siguientes condiciones: •...
  • Página 12 PREPARATIVOS (Cont.) Uso en interiores Cuando utilice la cámara de video en interiores, podrá utilizar el adaptador/cargador de CA (suministrado) en lugar de la batería. A la toma de Deslice hacia Lámpara de alimentación corriente de alterna abajo el cerrojo Cuando la alimentación está...
  • Página 13 Ajuste de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción ( p. 53). Indicación Botón de bloqueo Lámpara de REC MODE alimentación WIDE MODE ZOOM...
  • Página 14 PREPARATIVOS (Cont.) Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. Conmutador OPEN/EJECT Portacassette Tapa del portacassette Asegúrese de que el lado con la PUSH HERE ventanilla apunte hacia afuera. Conmutador de protección contra borrado**...
  • Página 15 Ajuste del modo de grabación Ajuste de acuerdo a sus preferencias. Indicación Botón de bloqueo Menú de grabación Lámpara de alimentación REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU Disco de alimentación REC MODE Disco selector Botón MENU WIDE MODE...
  • Página 16 PREPARATIVOS (Cont.) Colocación de la correa para la muñeca Cojín START/STOP Correa para la muñeca Cojín Hebilla auxiliar del ojal de la correa para la muñeca Fondo de la cámara de video Regulador de la longitud Ojal de la correa para la muñeca Lazo COLOCACION DE LA CORREA COLOCACION DE LA CORREA DE...
  • Página 17 Montaje en el trípode Alinee el tornillo del trípode con el montante en el Fondo de la fondo de la cámara de video. cámara de video Ajuste de la dioptría Ajuste la indicación del visor para obtener la mejor visión. Indicación Mando de ajuste de la dioptría...
  • Página 18 PREPARATIVOS (Cont.) El control remoto Usted puede usar el RM-V705B para controlar la cámara de video. Cuando emplee el control remoto asegúrese de apuntarlo al sensor remoto. El área de alcance del rayo transmitido para uso en interiores es de 5 m aprox.
  • Página 19 Modo de operación El girar el disco de alimentación le permite seleccionar el modo de operación adecuado entre los siguientes modos: Modo totalmente automático ( ), Modo manual ( ), modo de grabación durante 5 segundos (5S), Modo de autodisparador ( ) y “PLAY”. De acuerdo con la posición del disco de alimentación que usted haya seleccionado en la esquina izquierda superior aparecerá...
  • Página 20 GRABACION Grabación básica Usted debe haber efectuado los preparativos necesarios ( p. 10 – 19). Coloque el disco de alimentación en “ ” e intente grabar de esta forma antes de intentar usar funciones más avanzadas. NOTA: Antes de iniciar la grabación asegúrese de ajustar la fecha y la hora ( p.
  • Página 21 NOTAS: Indicador de cinta restante ● Procure no cubrir el sensor de la cámara. En él se El tiempo restante de la cinta es automáticamente encuentra incorporado un sensor que es monitoreado e indicado ( p. 80). Cuando termina necesario para filmar. la cinta, aparece “TAPE END”.
  • Página 22 GRABACION Grabación básica (Cont.) Grabación desde la mitad de una cinta Cuando extraiga una cinta en la cual está grabando o cuando reinicie la grabación de una cinta después de reproducir la grabación previamente realizada (sin retirar la cinta entre grabaciones), efectúe el siguiente procedimiento.
  • Página 23 Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
  • Página 24 GRABACION Grabación básica (Cont.) Zoom Seleccione cualquiera de los tres aumentos para “acercar” el sujeto ( p. 32). Simplemente deslice el conmutador del zoom (hacia “T”), para aproximar la imagen y hacia (“W”) para alejar la imagen. La velocidad del zoom es variable, y cuanto más rápidamente deslice el conmutador del zoom, más rápida será...
  • Página 25 GRABACION Funciones avanzadas Indicación de fecha y hora durante la grabación Cuando coloca el disco de alimentación en “ ”, “5S”, o en “ ” es posible seleccionar o no la indicación de la fecha y hora durante la grabación. Usted primero debe ajustar la fecha y la hora (ver “Ajuste de fecha/ hora p.
  • Página 26 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Escena (grabación de 5 segundos) Filme sus vacaciones o eventos importantes en escenas breves de 5 segundos para mantener la acción en movimiento. La función de 5 segundos también puede ser activada durante la operación completamente automática.
  • Página 27 Autodisparador Una vez que la cámara de video está activada, el operador de la cámara de video puede participar de la escena en una forma más natural dándole el toque final a una imagen memorable. Indicación Botón de bloqueo MANUAL Lámpara de –...
  • Página 28 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Fotografiado Utilice su cámara de video como una cámara normal y tome una o varias fotografías en sucesión. Indicación REC MODE PHOTO MODE FRAME WIDE MODE SCENE ZOOM BEEP / TALLY PHOTO WIND CUT GAIN UP SOUND MODE 32kHz TO DATE / TIME MENU...
  • Página 29 FULL* FRAME* PIN-UP (Modo de fotografiado (Modo de fotografiado (Modo Pin-Up) sin marco) con marco) MULTI 4 MULTI 9 (Multianalizador 4) (Multianalizador 9) : Hay un oscurecimiento momentáneo tipo obturación. NOTAS: Modo motorizado: El mantener presionado el botón SNAPSHOT ● En el modo automático total, todos los modos de suministra un efecto similar al fotografiado en serie.
  • Página 30 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Menús El menú de grabación le permite ajustar estas funciones: Modo de grabación, modo gran angular, amplificación del zoom, estabilizador de imagen digital, aumento de ganancia, menú de, fecha/hora, menú de sistema. El siguiente procedimiento de selección se aplica al modo de grabación, modo granangular, amplificación zoom, estabilización y aumento de ganancia.
  • Página 31 REC MODE WIDE MODE SQUEEZE CINEMA ZOOM GAIN UP 100X TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU AUTO REC MODE (Modo de grabación) Usted puede cambiar la velocidad de grabación de la cinta. La velocidad LP de cinta es más reducida que SP, permitiendo una grabación LP 1,5 veces más larga que SP.
  • Página 32 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) ZOOM (Amplificación del zoom) Usted puede seleccionar amplificaciones de zoom de 10, 40 o un máximo de 100 aumentos. 10X–El zoom óptico no degrada la calidad de la grabación. 40X–Procesamiento electrónico del zoom digital que le permite tomar primeros planos. 100X–Imágenes electrónicamente procesadas con 100 aumentos.
  • Página 33 Menú de sistema El menú de sistema le permite ajustar las siguientes funciones: fotografiado, escena, pitido/lámpara testigo, corte de viento, modo de sonido, números de ID y modo de demonstración . Indicación Botón de bloqueo REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU...
  • Página 34 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) PIN-UP FRAME FULL MULTI 4 MULTI 9 PHOTO MODE FRAME SCENE ANIM. BEEP / TALLY WIND CUT SOUND MODE 32kHz ID NUMBER DEMO. MODE 32kHz 48kHz Este número se necesita al conectar la cámara de video a una computador [01 a 99]. RETURN PHOTO MODE (Fotografiado) WIND CUT...
  • Página 35 Efectos de fundido/reemplazo de imagen (FADE/WIPE) IMPORTANTE: Si están activados ciertos P.AE/Efectos ( p. 42), algunos efectos de fundido/reemplazo de imagen no pueden ser usados. Si usted selecciona un efecto de fundido/reemplazo de imagen que no puede ser activado en las circunstancias presentes, la indicación parpadeará. Utilícelos para sazonar la transición de una escena a otra.
  • Página 36 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Fundidos y reemplazo de imagen La escena aparece o desaparece gradualmente en una pantalla blanca o negra. Seleccione el fundido o el reemplazo de la imagen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen ( p. 35). Seleccione uno de los efectos en el menú...
  • Página 37 Reemplazo (Picture Wipe)/disolución de imagen (dissolve) Combina las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose una transición con efecto profesional. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. Seleccione el efecto de reemplazo de imagen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen ( p.
  • Página 38 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Variaciones aleatorias Cuando selecciona , la cámara de video selecciona aleatoriamente uno de los fundidos/ reemplazos de imagen. INICIO DE LA GRABACION Presione START/STOP (inicio/parada). La cámara de video selecciona aleatoriamente un efecto. •La grabación se inicia con aparición de imagen por fundido o reemplazo.
  • Página 39 MENU DE FUNDIDO Y REEMPLAZO DE IMAGEN MENU EFECTO FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (FUNDIDO EN BLANCO) FADER — BLACK La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. (FUNDIDO EN NEGRO) FADER — MOSAIC La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de mosaico.
  • Página 40 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) MENU DE FUNDIDO Y REEMPLAZO DE IMAGEN (cont.) MENU EFECTO DISSOLVE La nueva escena aparece gradualmente a medida que la vieja desaparece gradualmente. (DISOLUCIÓN) WIPE — CORNER La nueva escena aparece sobre la anterior desde la (REEMPLAZO DESDE UNA esquina superior derecha hacia la esquina inferior ESQUINA)
  • Página 41 P.AE/efectos IMPORTANTE: Si están activados ciertos efectos de fundido/reemplazo ( p. 39, 40), algunos P.AE/Efectos no pueden ser usados. Si usted selecciona un P.AE/efecto que no está disponible en el estado actual, el símbolo del efecto comienza a destellar. Usted puede seleccionar cualquiera de los efectos en el menú de P.AE/efecto. Indicación P.
  • Página 42 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) SHUTTER (Obturación) (Velocidad variable CLASSIC FILM de obturación) (Película clásica) 1/60 – La velocidad de obturación es fijada en Hace que las escenas sean grabadas con un 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen efecto de estroboscopio. usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen.
  • Página 43 Ajuste del enfoque manual La cámara de video en la mayoría de los casos, ajusta el enfoque automáticamente de aprox. 5 cm a infinito. Sin embargo cuando el enfoque es difícil o cuando el sujeto no está en el centro del visor, ajuste el enfoque manualmente.
  • Página 44 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Control de exposición Generalmente la exposición se ajusta automáticamente. Sin embargo, cuando el fondo es demasiado brillante o demasiado oscuro en comparación con el sujeto, es necesario ajustar la exposición manualmente. El ajuste de fábrica es “AUTO”. Indicación Botón de bloqueo FOCUS...
  • Página 45 Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoom, cuando la distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de brillo. Cuando el sujeto está cerca mantenga el iris bloqueado. Aunque el sujeto se mueva lejos de usted, la imagen no se oscurecerá.
  • Página 46 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es automático.
  • Página 47 Operación manual del balance del blanco Si la cámara está funcionando en el modo manual, efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. Indicación Papel blanco FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO W. BALANCE AUTO FADER / WIPE P.
  • Página 48 REPRODUCCION Reproducción básica Usted puede ver lo que ha grabado en el visor. Indicación Disco de alimentación Indicador de transporte de cinta Lámpara de alimentación Botón de bloqueo SELECCION DEL MODO DE PARA VER LA GRABACION OPERACION Presione 6/4. 4 aparecerá indicado y se podrá...
  • Página 49 Búsqueda de alta velocidad . . . Reproducción en cámara lenta ..presione 2 o 3 después de presionar 6/4. ● Para efectuar la reproducción en cámara lenta, es La cinta se moverá 9 veces más rápido que la necesario el control remoto RM-V712U opcional. velocidad de reproducción normal.
  • Página 50 REPRODUCCION Funciones avanzadas Reproducción con zoom Las imágenes pueden ser amplificadas en cualquier momento un máximo de 10 aumentos. Disponible sólo con el control remoto RM-V712U. Ver “INFORMACION” abajo. Sensor remoto Reproducción normal Presione T Presione (derecha) para mover la imagen Disco de alimentación Botón de...
  • Página 51 Efectos para reproducción Para emplear estos efectos de reproducción, es necesario el control remoto opcional RM-V712U (incluído en el juego de estación VU-V63KITU). Estos efectos le permiten ser creativo con la imagen reproducida. Usted puede utilizar cualquiera de los 4 efectos. PLAYBACK EFFECT Menú...
  • Página 52 REPRODUCCION Funciones avanzadas (Cont.) Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: El sonido de reproducción (32 kHz, 48 kHz), Componente sincronizado, indicación y código de tiempo. El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p.
  • Página 53 Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”.) SONIDO DE REPRODUCCION INDICACION SONIDO DE SALIDA...
  • Página 54 REPRODUCCION Conexiones básicas Conexión VCR/TV (cuando se efectúa la conexión directa a una cámara de video) Para conectar refiérase al manual de instrucción de su VCR y/o TV. Al conector VIDEO IN Filtro de núcleo Amarillo Al VIDEO TV o VCR Cable VIDEO/AUDIO Blanco Al AUDIO L (suministrado)
  • Página 55 NOTAS: CONFIRMACION DE ● Como alimentación se recomienda emplear un DESCONEXION DE ALIMENTACION adaptador/cargador de CA en lugar de la batería Asegúrese de que la alimentación de la cámara p. 12). de video está desconectada. ● Nunca conecte el conector AV OUT ningún otro CONEXION DE LA VIDEOCAMARA cable VIDEO/AUDIO que no sea el cable AL TV O VCR...
  • Página 56 REPRODUCCION Conexiones básicas (Cont.) Conexión VCR/TV (empleando la estación de carga de CA*) Para conectar refiérase al manual de instrucción de su VCR y/o TV. A la toma de corriente alterna Cable de alimentación Marca Luz de alimentacion Estación de carga de CA* Indicador del (opcional)
  • Página 57 NOTAS: Para seleccionar la visualización o no de la siguiente indicación en el TV conectado . . . ● Nunca toque el conector en el fondo de la • Fecha/hora, código de tiempo cámara de video o en la estación de carga de CA..
  • Página 58 REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a una unidad de video equipada con un conector DV La conexión al impresor digital GV-DT1 (opcional) le permite imprimir todas las imágenes o transferir la imagen capturada desde el impresor digital a un computador personal. También es posible copiar escenas grabadas desde la cámara de video a otra unidad de video equipada con un conector DV.
  • Página 59 CONFIRMACION DE DES- ALIMENTACION CONEXION DE ALIMENTACION Gire el disco de alimentación de la cámara de video hasta “PLAY”, “ ” o “ ” mientras Asegúrese de que la alimentación de la cámara presiona el botón de bloqueo ubicado en el de video esté...
  • Página 60 EDICION Copia Usted puede copiar escenas grabadas con una cámara de video en una cinta de video. Para más detalles refiérase al manual de instrucción de su VCR. Botón de parada Botón de reproducción DISPLAY PLAY STOP PLAY STOP RM-V705B RM-V712U (suministrado) (opcional)
  • Página 61 ● Si usa el control remoto cuando tanto el reproductor equipada con un conector DV empleando el como la videograbador son de JVC, ambas unidades cable DV (opcional) como se muestra en la ejecutarán la misma operación. Para evitar que ilustración.
  • Página 62 9 5 MAGNAVOX IMPORTANTE 6 3 1 1 Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, 7 1 y con los de otros muchos fabricantes, puede no 3 6 SANYO funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones...
  • Página 63 VCR empleando un cable de edición. alimentación está desconectada. El efectuar las ● Si emplea un VCR de JVC que no tiene terminal de conexiones con la alimentación conectada puede pausa remota o un VCR que no es de JVC, conecte el producir choque eléctrico o fallos.
  • Página 64 EMPLEO DEL JUEGO DE ESTACION OPCIONAL (Cont.) Sensor remoto Programa MODE – – – – : – – ~ Disco de alimentación TIME CODE – – : – – RM-V712U TOTAL 0 0 : 0 0 (opcional) Menú de edición de conjuntos aleatorios FADE/WIPE PLAY...
  • Página 65 Sensor remoto Botón de rebobinado Disco de alimentación Botón de pausa Botón de parada Botón START/STOP MODE 0 0 : 2 5 ~ 0 2 : 0 5 – – 0 7 : 1 8 ~ 0 8 : 3 1 – – 3 –...
  • Página 66 EDICION (Cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá perder escenas deseadas o hallar que ha grabado escenas que no desea.
  • Página 67 Ajuste del VCR en base a la sincronización de la cámara de video. Indicación 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO 0 . 0 DISPLAY TIMECODE Menú de (Platina de grabación) reproducción 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO 0 .
  • Página 68 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 1. No hay alimentación. 1. •La alimentación no está...
  • Página 69 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 9. Las funciones de 9. •El disco de alimentación no 9. •Coloque el disco de reproducción, está colocado en “PLAY”. alimentación en “PLAY” rebobinado y avance p. 48). rápido no funcionan. 10. La cinta se mueve, pero 10.
  • Página 70 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (Cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 17. La transición de escena 17. •Al usar “reemplazo/ no produce los resultados disolución de imagen“ ( esperados. p. 37), o “disolución durante la grabación del mode de 5 segundos“ ( p.
  • Página 71 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 21. No aparece el efecto 21. •La función de reemplazo de 21. •No intente utilizar el estroboscópico cuando imagen o disolución está efecto de película clásica se activa el efecto de activada. o estroboscópico durante película clásica o la transición de una estroboscópico.
  • Página 72 Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 34. El indicador de carga en 34. •La temperatura de la batería 34. • Para proteger la batería, se...
  • Página 73 DESPUES DE USAR Limpieza de la cámara de video Fondo del visor Conmutador de abertura (BATTERY) Abertura Tapa de la batería Batería EXTRACCION DE LA ALIMENTACION LIMPIEZA DEL VISOR Extraiga la batería o desconecte la estación de Deslice la cubierta en el sentido de la flecha .
  • Página 74 CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES Cámara de video Tapa del conector Saque esto para abrirlo. 8 9 0 ! @ Micrófono estereofónico Botón de avance rápido (3) ( p. 48) Para uso durante la grabación. Avanza la cinta rápidamente. Parasol Botón RESET ( p.
  • Página 75 & Fondo de la cámara de video Visor ( p. 17) Conmutador de abertura de la tapa del Extiéndalo para grabar. portabatería (BATTERY) ( p. 11) Deslícelo hacia abajo para abrir la tapa del & Disco de alimentación ( p. 19) portabatería.
  • Página 76 CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) Estación de carga de CA (opcional) La estación de carga de CA está incluída en el VU-V63KITU opcional. Cargador de CC * Parada automática: Si transcurre 5 minutos en el modo de grabación Coloque la batería para cargarla. en espera o en el modo de pausa, la alimentación Parte conectora de la cámara de video de la cámara de video se interrumpe...
  • Página 77 Control remoto (opción) El control remoto RM-V712U está incluido en el kit de estación opcional VU-V63KITU. Mando Colocación de la pila Extráigalo en la dirección indicada por la flecha al mismo tiempo que presiona el mando como se ilustra. Coloque la pila de litio en el portapila y aségurese de que la marca “+”...
  • Página 78 CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) 1* 2*3 5 6* 7* MANUAL LP 35 min PAUSE 1/250 DV IN & PHOTO MODE SOUND 32kHz DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 Indicaciones durante la grabación FUNCION Indica la posición del modo de operación. p.
  • Página 79 SOUND1 32kHz DV IN DEC 25 ’ 98 TC 01 : 28 : 15 PM 5 : 30 – – – – – – – – – – BRIGHT Indicaciones durante la reproducción y la copia digital FUNCION Indica el modo de sonido. p.
  • Página 80 (RESET) después de desconectar la alimentación (batería, etc.) y espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. p. 72) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 81 CA, denominado “Siemens ● Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo Plug”, como el mostrado. necesitará la recarga. Consulte con su distribuidor JVC más cercano por este enchufe adaptador. Cassettes Enchufe adaptador Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes...
  • Página 82 ..cerca de aparatos que generen fuertes Si después de utilizar el cassette de limpieza campos magnéticos o eléctricos (altavoces, todavía hay problemas, consulte a su agente JVC antenas de transmisión, etc.). más cercano..en lugares sujetos a temperaturas Las partes móviles mecánicas empleadas para...
  • Página 83 JVC. acuerdo con las instrucciones puede causar interferencia perniciosa a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no La cámara de video es un mecanismo...
  • Página 84 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (empleando el adaptador de CA) 7,2 V CC (empleando la batería) Consumo de energía : 6,5 W aprox. Formato : Formato DV (modo SD) Formato de señal : NTSC estándar Formato de grabación de la señal de video : Grabación de componentes digital Cassette : Cassette MINI DV...
  • Página 85 GLOSARIO DE TERMINOS Adaptador/cargador de CA Es utilizado para cargar la batería. Cuando se lo conecta directamente a la cámara puede ser utilizado como fuente de alimentación. Balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión.
  • Página 86 INDICE INDICE Ajuste de enfoque ........p. 43 Edición ..........p. 60, 61 Ajuste de fecha/hora ........p. 13 Edición por montaje aleatorio .... p. 63 – 67 Ajuste de la marca de VCR ......p. 62 Efecto estroboscópico ........ p.
  • Página 87 Menú de grabación ......p. 30 – 32 Reemplazo/disolución de imagen ....p. 37 Menú de reproducción ......p. 52 Reproducción con zoom ......p. 50 Menú de sistema ........p. 33, 34 Reproducción en cámara lenta ....p. 49 Menús en pantalla ...
  • Página 88 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Impreso en Japón COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0598HOV Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 89 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...