Página 1
CAMARA DE VIDEO DIGITAL GR-DVX ESPAÑOL Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0017-002A...
ADVERTENCIA: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video PARA EVITAR RIESGOS DE de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la INCENDIOS O información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de ELECTROCUCIONES, NO video con seguridad.
INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, •...
Página 4
UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, un cambio marcado en las prestaciones y si usted es trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer incapaz de hacerlo funcionar correctamente siguiendo causando graves lesiones a los niños o adultos, y los procedimientos detallados de las instrucciones de...
PRECAUCIONES DE Acerca de las baterías: ¡PELIGRO! No intente desarmar las baterías, ni las SEGURIDAD exponga a la llama o calor excesivo ya que hay peligro de incendio o explosión. No apunte el objetivo o el visor directamente hacia ¡ADVERTENCIA! No permita que los terminales de el sol.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Estuche blando para la cámara Adaptador/cargador de CA AA-V90U Correa para la mano Batería BN-V907U Cable VIDEO/AUDIO Cable VIDEO/AUDIO (Estación de anclaje al TV o VCR, Cámara de video a TV o VCR, enchufe RCA 4 enchufe RCA) (miniclavija de ø3,5 4 enchufe RCA) Cable S-VIDEO Cable de edición...
Página 7
Control remoto Estación de anclaje RM-V711U Cinta de cassette miniDV Paquete de alimentación CU-V900U 30 m (DVM-30) M-DV30ME Pila de litio CR2025 Paño para limpieza (para el control remoto) Correa para la muñeca...
ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componente digital).
INDICE ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL PREPARATIVOS Carga de la batería ................10 Instalación de la batería ..............11 Uso en interiores ................12 Uso de la batería ................12 Ajuste de fecha/hora ................ 13 Colocación/extracción de un cassette ............. 14 Adjuste del modo de grabación .............
PREPARATIVOS Carga de la batería Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente. COLOCACION A la toma de Batería BN-V907U corriente alterna Cable de alimentación EXTRACCION Adaptador/cargador de CA Jack de CC Indicador de cargador 2 Luz de alimentación Indicador de cargador 1 SUMINISTRO DE ALIMENTACION CONFIRMACION DE CARGA...
NOTAS: Si conecta el cable de CC de la cámara al adaptador durante la carga de la batería, la electricidad es suministrada a la cámara y se detiene la carga. Cuando utilice el adaptador/cargador de CA, asegúrese de utilizar exclusivamente el cable eléctrico suministrado.
PREPARATIVOS (Cont.) Uso en interiores Uso de la batería Para uso extenso, prepare el paquete de alimentación Cuando utilice la cámara de video en interiores, en cuyo interior se pueden colocar dos baterías. podrá utilizar el adaptador de CA en lugar de la batería.
Ajuste de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción ( p. 54). Para ajustar la fecha y la hora siga las instrucciones de 1 a 4. Monitor LCD Botón de Disco de...
PREPARATIVOS (Cont.) Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. Conmutador OPEN/EJECT Portacassette PUSH HERE Asegúrese de que el lado con la ventanilla Tapa del portacassette apunte hacia afuera. Conmutador de protección contra borrado** NOTAS: ABERTURA DE LA TAPA DEL...
Ajuste del modo de grabación Ajuste de acuerdo a sus preferencias. Monitor LCD Botón de bloqueo Menú de grabación Disco de alimentación REC MODE WIDE MODE Lámpara de ZOOM alimentación GAIN UP FLASH AUTO TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU REC MODE WIDE MODE ZOOM...
PREPARATIVOS (Cont.) Colocación de la correa para la mano Empleo del estuche de la cámara La correa para la mano suministrada, le permite Conserve la cámara de video en el estuche para sujetar firmemente la cámara de video. Nunca transportarla. sostenga la cámara de video sin utilizar la correa para la mano.
Accesorio de la correa para la muñeca Antes de colocar la correa de la empuñadura, extraiga la correa para la muñeca de la cámara de video ( p. 16). Conmutador del zoom Ojal de la correa START/STOP para la muñeca Cojín Bucle Cojín...
PREPARATIVOS (Cont.) Ajuste de la dioptría Ajuste la indicación del visor para obtener la mejor visión. Mando de ajuste Diopter adjust de la dioptría lever PAUSE SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DE LA DIOPTRIA OPERACION Deslice el mando de ajuste de la dioptría ubicado en la parte inferior del visor.
El control remoto Usted puede usar el RM-V711U para controlar la cámara de video. Cuando emplee el control remoto asegúrese de apuntarlo al sensor remoto. El área de alcance del rayo transmitido para uso en interiores desde 5 m aprox. El rayo transmitido puede no ser efectivo o puede causar el funcionamiento incorrecto si el sensor remoto está...
PREPARATIVOS (Cont.) Modo de operación El girar el disco de alimentación le permite seleccionar el modo de operación adecuado entre los siguientes modos: Modo totalmente automático ( ), Modo manual ( ), modo de grabación durante 5 segundos (5S), Modo de autodisparador ( ) y “PLAY”. De acuerdo con la posición del disco de alimentación que usted haya seleccionado en la esquina izquierda superior aparecerá...
GRABACION Grabación básica Usted debe haber efectuado los preparativos necesarios ( p. 10 – 18). Coloque el disco de alimentación e intente grabar de esta forma antes de intentar usar funciones más avanzadas. NOTA: Antes de iniciar la grabación asegúrese de ajustar la fecha y la hora ( p.
GRABACION (Cont.) Grabación desde la mitad de la cinta Cuando extraiga una cinta en la cual está grabando o cuando reinicie la grabación de una cinta después de reproducir la grabación previamente realizada (sin retirar la cinta entre grabaciones), efectúe el siguiente procedimiento.
Página 23
Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde "00:00:00"...
GRABACION (Cont.) Indicador de cinta restante El tiempo restante de la cinta es automáticamente monitoreado e indicado ( p. 78). Cuando termina la cinta, aparece “TAPE END”. Si las indicaciones están apagadas, el indicador de cinta restante aparece cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos. ndicación 89 min 3 min...
Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el visor esté retraído y que el monitor LCD esté completamente abierto. (90° aprox.) INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
Página 26
GRABACION (Cont.) Zoom Seleccione cualquiera de los tres aumentos para “acercar” el sujeto ( p. 34). Simplemente deslice el conmutador del zoom (hacia “T”), para aproximar la imagen y hacia (“W”) para alejar la imagen. La velocidad del zoom es variable, y cuanto más rápidamente deslice el conmutador del zoom, más rápida será...
GRABACION Funciones avanzadas Fotografiado Utilice su cámara de video como una cámara normal y tome una o varias fotografías en sucesión. Botón de bloqueo Disco de alimentación Indicación PAUSE PHOTO Flash Auxiliar SNAPSHOT Durante el fotografiado Indicador de flash listo SNAPSHOT Presione el botón SNAPSHOT (fotografiado) durante la grabación (disolución de fotografía) SNAPSHOT...
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Flash para fotografiado (Flash automático) Con el modo completamente automático o manual activados cuando se coloca el “FLASH” en “AUTO” en el menú de grabación, el flash se enciende automáticamente si el sujeto es oscuro ( aparecerá en el monitor LCD o en el visor), cuando toma una fotografía en el modo de pausa de grabación.
Ajuste del brillo del flash Cuando se toma una fotografía ( p. 27) en la oscuridad, la cámara de video dispara el flash ( p. 28) al mismo tiempo que ajusta el brillo automáticamente. Usted también puede ajustar el brillo del flash manualmente.
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Escena (grabación de 5 segundos) Filme sus vacaciones o eventos importantes en escenas breves de 5 segundos para mantener la acción en movimiento. La función de 5 segundos también puede ser activada durante la operación completamente automática.
Autodisparador Una vez que la cámara de video está activada, el operador de la cámara de video puede participar de la escena en una forma más natural dándole el toque final a una imagen memorable. Botón de bloqueo Disco de alimentación Indicación MANUAL...
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Menús El menú de grabación le permite ajustar estas funciones: Modo de grabación, modo granangular, amplificación zoom, estabilizador de imagen digital, aumento de ganancia, flash, menú de fecha/hora, sistema de menú. El siguiente procedimiento de selección se aplica al modo de grabación, modo granangular, amplificación zoom, estabilización, aumento de ganancia y flash.
Página 33
REC MODE SQUEEZE CINEMA WIDE MODE ZOOM 100X GAIN UP FLASH AUTO TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU AUTO AUTO REC MODE (Modo de grabación) Usted puede cambiar la velocidad de grabación de la cinta. La velocidad LP de cinta es más reducida que SP, permitiendo una grabación LP 1,5 veces más larga que SP.
Página 34
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) ZOOM (Amplificación zoom) Usted puede seleccionar amplificaciones de zoom de 10, 20 o un máximo de 100 aumentos. 10X–El zoom óptico no degrada la calidad de la grabación. 20X–Procesamiento electrónico del zoom digital que le permite tomar primeros planos. 100X–Imágenes electrónicamente procesadas con 100 aumentos.
Indicación de fecha y hora durante la grabación Cuando coloca el disco de alimentación en “ ”, “5S”, o en “ ” es posible seleccionar o no la indicación de la fecha y hora durante la grabación. Usted primero debe ajustar la fecha y la hora (ver “Ajuste de fecha/ hora p.
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Menú de sistema El menú de sistema le permite ajustar las siguientes funciones: fotografía enmarcada, escena, pitido/lámpara testigo, silenciamiento del ruido del viento, modo de sonido y números de ID . Indicación Botón de bloqueo Disco de REC MODE WIDE MODE alimentación...
Página 37
ANIM. PHOTO FRAME SCENE BEEP / TALLY WIND CUT SOUND MODE 32kHz ID NUMBER 32kHz 48kHz Este número es necesario cuando conecte la cámara de video a un computador [01 a 99]. RETURN PHOTO FRAME (Fotografía enmarcada) BEEP/TALLY (Pitido/lámpara testigo) La función de fotografiado ( p.
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Efectos de fundido/reemplazo de imagen (FADE/WIPE) Utilícelos para sazonar la transición de una escena a otra. Usted también puede modificar las transiciones entre escenas. Refiérase a las páginas 38 – 43 para las técnicas de efectos de fundido/reemplazo de imagen. Seleccione cualquiera de los efectos en el menú...
Fundidos y reemplazo de imagen La escena aparece o desaparece gradualmente en una pantalla blanca o negra. Seleccione el fundido o el reemplazo de la imagen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen ( p. 38). Seleccione uno de los efectos W , B W , en el menú...
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Reemplazo (Picture Wipe)/disolución de imagen (dissolve) Combina las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose una transición con efecto profesional. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. Seleccione el efecto de reemplazo de imagen en el menú...
Variaciones aleatorias Cuando selecciona , la cámara de video selecciona aleatoriamente uno de los fundidos/ reemplazos de imagen. Botón START/STOP NOTA: INICIO DE LA GRABACION La función de reemplazo de imagen/disolución está Presione START/STOP. La cámara de video inhabilitada cuando el fundido aleatorio está selecciona aleatoriamente un efecto.
Página 42
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) MENU DE FUNDIDO Y REEMPLAZO DE IMAGEN MENU EFECTO La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. FADER — WHITE (FUNDIDO EN BLANCO) La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. FADER — BLACK (FUNDIDO EN NEGRO) La imagen aparece gradualmente en colores desde una FADER —...
Página 43
MENU EFECTO La nueva escena aparece gradualmente a medida que la DISSOLVE (DISOLUCION) vieja desaparece gradualmente. La nueva escena aparece sobre la anterior desde la WIPE — CORNER esquina superior derecha hacia la esquina inferior (REEMPLAZO DESDE UNA izquierda. ESQUINA) La próxima escena aparece gradualmente desde el centro WIPE —...
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) P.AE/efectos Usted puede seleccionar cualquiera de los efectos en el menú de P.AE/efectos. Indicación P. AE / EFFECT FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO SLOW X 10 PAUSE W. BALANCE AUTO VIDEO ECHO FADER / WIPE SEL. 4 1/60 SHUTTER 1/60...
Página 45
SHUTTER (Obturación) (Velocidad variable CLASSIC FILM de obturación) (Pelicula clasica) 1/60 – La velocidad de obturación es fijada en Hace que las escenas sean grabadas con un efecto 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen de estroboscopio. usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen.
Página 46
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Ajuste del enfoque manual La cámara de video en la mayoría de los casos, ajusta el enfoque automáticamente de circa 3 cm a infinito. Sin embargo cuando el enfoque es difícil o cuando el sujeto no está en el centro del monitor LCD o del visor, ajuste el enfoque manualmente.
Control de exposición Generalmente la exposición se ajusta automáticamente. Sin embargo, cuando el fondo es demasiado brillante o demasiado oscuro en comparación con el sujeto, es necesario ajustar la exposición manualmente. Indicación Botón de bloqueo FOCUS AUTO EXPOSURE MANUAL Disco de W.
Página 48
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoomado, cuando la GRABACION Funciones avanzadas (Con distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el monitor LCD o en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de brillo.
Página 49
Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. nt.) Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es automático.
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Operación manual del balance del blanco Si la cámara está funcionando en el modo manual, efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. Indicación Papel blanco Botón de bloqueo FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO Disco de...
REPRODUCCION Reproducción básica Usted puede ver lo que ha grabado en el monitor LCD. Monitor LCD Lámpara de alimentación Indicador de transporte de cinta Disco de alimentación Botón de bloqueo Conmutador de volumen MENU Altavoz Sonido de reproducción SELECCION DEL MODO DE Usted puede escuchar el sonido proveniente del altavoz o OPERACION emplear los auriculares conectados al conector para...
REPRODUCCION Funciones avanzadas Reproducción con zoom Las imágenes pueden ser amplificadas en cualquier momento un máximo de 10 aumentos. Sensor remoto Reproducción normal Presione T. Presione (derecha) para mover la imagen. Disco de alimentación Botones de zoom SHIFT Botón de bloqueo Botones izquierda/ derecha/arriba/ abajo...
Página 53
Efectos para reproducción Estos efectos le permiten ser creativo con la imagen reproducida. Usted puede utilizar cualquiera de los 5 efectos. P. AE / EFFECT CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA STROBE VIDEO ECHO Menú de selección de efectos P.AE/EFFECT (reproducción) MENU Sensor remoto Botón de reproducción RM-V711U...
REPRODUCCION Menú de reproducción Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: el sonido de reproducción (32 kHz, 48 kHz), componente sincronizado, indicación y código de tiempo. El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p.
Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”). SONIDO DE REPRODUCCION INDICACION SONIDO DE SALIDA...
REPRODUCCION Conexiones básicas Conexión VCR/TV (cuando se efectúa la conexión directa a una cámara de video) Hacia AV OUT Filtro del Hacia los conectores núcleo DC-IN VIDEO/AUDIO IN Abra la cubierta Amarillo a VIDEO Hacia el del jack TV o VCR Cable VIDEO/AUDIO Blanco a AUDIO L (suministrado)
Conexión VCR/TV (empleando la estación de anclaje) Hacia el jack de entrada de CC Disco de alimentación Multiconector Filtro del núcleo A la toma de corriente alterna Cable de alimentación Marca Adaptador/ Botón de liberación cargador de CA Hacia el jack de Mando de bloqueo salida de CC Cable de CC...
REPRODUCCION Conexiones básicas (Cont.) Conexión VCR/TV (empleando la estación de anclaje) Para la conexión refiérase al manual de instrucciones de su VCR y/o TV. Adaptador/cargador de CA Hacia el jack de Hacia jack de entrada de CC salida de CC Cable de CC Filtro del núcleo Filtro del núcleo...
Página 59
NOTAS: CONEXION DE LA ESTACION DE Cuando emplea el cable de VIDEO/AUDIO ANCLAJE AL TV O VCR suministrado (estación de anclaje a TV o VCR), el Conecte como se muestra en la ilustración cable de CC, el cable de S-VIDEO o el cable de p.
EDICION Copia Usted puede copiar escenas grabadas con una cámara de video en una cinta de video. Para más detalles refiérase al manual de instrucción de su VCR. Disco de alimentación VCR (Platina de grabación) DISPLAY MENU PLAY Botón de Botón IND.
Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. IMPORTANTE: Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, MAGNAVOX y con los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones SANYO limitadas.
VCR, utilizando un cable para edición. • Las conexiones deben ser efectuadas mientras la Si usted emplea un VCR de JVC que no está equipado alimentación está desconectada. El efectuar las con un terminal de pausa remota o un VCR que no conexiones con la alimentación conectada...
Página 63
Programa MODE – – – – : – – ~ Sensor remoto Disco de alimentación RM-V711U (suministrado) TIME CODE – – : – – TOTAL 0 0 : 0 0 Menú de edición de conjuntos aleatorios FADE/WIPE PLAY EFFECT R.A.EDIT ON/OFF EDIT IN/OUT NOTAS: AJUSTE DEL PUNTO DE INSERCION...
Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá perder escenas deseadas o hallar que ha grabado escenas que no desea.
Página 66
EDICION (Cont.) Ajuste del VCR en base a la sincronización de la cámara de video. Disco de alimentación VCR (Platina de grabación) Botón de bloqueo Disco selector 48kHz MODE FULL SOUND 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO 0 .
Copia de audio La pista de audio puede ser modificada a medida sólo cuando se la graba en el modo de 32 kHz ( p. 37). NOTA: La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 48 kHz, en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de la cinta.
EDICION (Cont.) Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado. NOTA: La edición por inserción no es posible en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de la cinta.
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 1. No hay alimentación.
Página 70
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (Cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 9. La cinta se mueve, pero no 9. • Su TV posee terminales de 9. • Active el TV en el canal o modo hay imágenes. entrada AV, pero no activó el apropiado para la reproducción modo de VIDEO.
Página 71
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 19. Las funciones de reemplazo 19. • Está terminando la última 19. • Seleccione reemplazo de de imagen y disolución no escena seleccionada para imagen o disolución antes de funcionan. edición. iniciar la grabación. Los •...
Página 72
LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 31. La parte trasera del 31. •La luz empleada para 31. •Cierre el monitor LCD para monitor LCD está...
Página 73
Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. 40. El indicador de carga en el 40. •La temperatura de la batería 40. •Para proteger la batería, se adaptador/cargador de CA es extremadamente alta/baja.
DESPUES DE USAR Limpieza de la cámara de video Batería Cubierta de la batería Mando de eyección del visor Monitor LCD EXTRACCION DE LA ABERTURA DEL MONITOR LCD ALIMENTACION Abra completamente el monitor LCD. Extraiga la batería o desconecte el adaptador/ LIMPIEZA DEL MONITOR LCD cargador de CA.
CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES Cámara de video Cubierta del cassette ( p. 14) Cubierta del jack ( p. 56) El cassette es colocado dentro de la cubierta. Para extraerlo tire del mismo. Micrófono estereofónico ( p. 67) Ojal de la correa para la muñeca p.
Página 76
CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) & Fondo de la cámara de video Monitor LCD ( p. 25) Altavoz ( p. 51) La imagen aparece durante la grabación o Durante la reproducción se puede oir el sonido. reproducción. Botón SNAPSHOT ( p.
Estación de anclaje 4 5 6 7 8 Mando de bloqueo ( p. 57) Jack de salida de video ( p. 58) Conecte la cámara de video a la estación de Conéctelo a un TV o VCR empleando un cable anclaje deslizando el mando de bloqueo en el de video.
CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) 1* 2 3 4 6 7* 8* MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE PHOTO & MODE SOUND 32kHz DEC 25 ’97 PM 5 : 30 Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación FUNCION Indica la posición del modo de operación. p.
32kHz SOUND1 DEC 25 ’97 TC 01 : 28 : 15 PM 5 : 30 – – – – – – – – – – VOLUME Indicaciones del monitor LCD/visor durante la reproducción FUNCION Indica el modo de sonido p. 55) Indica el modo de grabación de la cinta que está...
(batería, etc.) y espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. p. 73)
..utilice sólo los cargadores especificados. Para obtener este enchufe adaptador de C.A. 2. Para evitar daños y prolongar la vida de consulte al agente de JVC más cercano. servicio . . . Enchufe adaptador ..no las exponga a choques innecesarios.
Fallos graves Si ocurre un fallo, pare de usar la unidad inmediatamente y consulte a su agente local de JVC. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede •...
ESPECIFICACIONES CAMARA DE VIDEO Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (empleando el adaptador de CA) 7,2 V CC (empleando la batería) Consumo de energía : 6,2 W (visor activado), 7,0 W (monitor LCD activado) Formato : Formato DV (modo SD) Formato de señal : NTSC estándar Formato de grabación de la señal...
GLOSARIO DE TERMINOS Adaptador de CA Es utilizado para cargar la batería. Cuando se lo conecta directamente a la cámara puede ser utilizado como fuente de alimentación. Balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión.
INDICE Ajuste de enfoque ........p. 46 Indicación de fecha/hora ..... p. 37, 55 Ajuste de fecha/hora ......... p. 13 Indicaciones del monitor LCD/visor ........p. 78 – 80 Ajuste de la marca de VCR ....... p. 61 Iris ............p.