SCN60/65
Slide the magazine up or down
Move magazine position lock to
Close magazine cover. Close and
Tools with "Contact Actuation"
2
1
1
2
Tool Use
English
Move magazine position lock to
the released position.
and align the indicator on the rear
of the magazine with nail length
on magazine door.
the locked position.
To Load:
Check magazine adjustment for
nail length. Place the nail coil in
the magazine. Feed the nail coil
through slot in magazine door.
Close magazine door.
Insert first nail into driver track
with second nail into the feeder
pawl.
lock feeder door latch.
trigger can be fired two ways:
a) Position safety yoke against
work surface and pull
trigger..."Trigger Fire."
b) Pull trigger and push safety
yoke against work surface for
operation each time the safety
yoke is pushed against the work
surface. This "bottom-fire" mode
of operation is preferred when
high speed, rapid fastener
placement is desired.
Tools equipped with "Contact
Actuation" shall not be used:
– if a change of driving locations
is effected via stairs, ladders or
scaffolding.
– for closing boxes or crates.
– for fitting transportation safety
systems.
Bedienungsanleitung
Deutsch
Klappen Sie das Magazin in die
entriegelte Einstellposition.
Stellen Sie nun das Magazin auf
die von Ihnen gewünschte, durch
Auf-oder Abwärtsschieben,
Befestigerlänge ein.
Verriegeln Sie die Positionierung
des Magazins.
Laden des Magazins:
Prüfen Sie, ob das Magazin auf
die von Ihnen gewünschte
Befestigerlänge eingestellt ist.
Legen Sie das Coil ein und
führen Sie den Befestiger durch
die Öffnung des Magazins.
Schieben Sie den ersten
ßefestiger in die Nagelführung
ein, und den zweiten Nagel in
die Vorschubkralle.
Schließen Sie den
Magazindeckel. Schließen Sie
die Vorschubklappe und lassen
Sie den Vorschubverschluß
einrasten.
Geräte mit Kontaktauslösung
können wie folgt aktiviert
werden:
a) Drücken Sie die
Auslösesicherung auf das
Werkstück und betätigen Sie den
Auslöser ..."Handauslösung".
b) Betätigen Sie den Auslöser
und drücken Sie dann die
Auslösesicherung auf das
Werkstück. Bei jedem Aufsetzen
wird ein Eintreibvorgang
ausgelöst. Die Kontaktauslösung
eignet sich dann, wenn schnell
aufeinanderfolgende
Eintreibvorgänge erwünscht
sind.
Eintreibgeräte, die mit
Kontaktauslösung ausgerüstet sind,
dürfen nicht verwendet werden:
– wenn das Wechseln von einer
Eintreibstelle zur anderen über
Treppen, Leitern oder Gerüste erfolgt.
– beim Schließen von Kisten und
Verschlägen.
– beim Anbringen von
Transportsicherungen.
Gebruiksaanwijzing
Nederlands
Zet het magazijnslot in de
ontsloten positie.
Schuif het magazijn omhoog of
omlaag zodat de aanwijzer op
de achterkant van het magazijn
overeenkomt met de lengte van
de spijker op de magazijndeur.
Zet het magazijnslot weer in de
gesloten positie.
Om te laden:
Kontroleer de magazijn instelling
voor de spijker lengte. Plaats de
spoel met spijkers in het
magazijn. Voer de spijkerspoel
door de gleuf in de
magazijndeur. Sluit de
magazijndeur.
Steek de eerste spijker in het
drijfspoor, met de tweede spijker
in de aanvoer pal.
Sluit de magazijn deksel. Sluit en
vergrendel de toevoerdeur
grendel.
Het apparaat voornien van
"Bottom-Fire", kan op twee
manieren bediend worden:
a) plaats de veiligheid op het
werkoppervlak en haal de
trekker over.
b) Haal de trekker over en druk
tegen het de veiligheid
werkoppervlak. Elke keer dat de
veiligheid het werkoppervlak
raakt, wordt er een niet
afgeschoten. Deze manier wordt
aangeraden als snel
achterelkaar geschoten dient te
worden.
Apparaten met "Bottom-Firing"
NIET gebruiken:
– wanneer mein met het
apparaat op trappen/ladders/
stellages loopt of staat.
– bij het sluiten van dozen of
kisten.
– bij het vasthechten van
veiligheidsvoorvieningen t.b.v.
transport.
7