dell'unità. Risciacquare a fondo. DK Gør fontænen ren før brug
og fjern evt. pletter eller snavs. Vask hele enheden (undtagen
filteret) med en svamp. Brug ikke slibende rengøringsmid-
ler eller materialer på nogen dele af enheden. Skyl grundigt.
RU Перед использованием очистите фонтанчик от грязи и
мусора. Протрите губкой все устройство (кроме фильтра). Не
используйте абразивные чистящие средства или материалы
для очистки любой части устройства. Тщательно промойте
устройство.
3
EN Attach the pump to the fountain top by pushing it onto
the silicone tube, so that the pump LEDs are facing left. Make
sure that the pump is level. DE Befestigen Sie die Pumpe an
der Trinkbrunnenabdeckung, indem Sie sie auf das Silikonrohr
drücken, so dass die LEDs der Pumpe nach links ausgerichtet
sind. Achten Sie darauf, dass die Pumpe gerade sitzt.
FR Connecter la pompe au dessus de l'abreuvoir en insérant
le tuyau de silicone et s'assurer que les ampoules à DEL de la
pompe sont à gauche. S'assurer que la pompe est de niveau.
ES Conecte la bomba a la tapa de la fuente empujándola hacia
el tubo de silicona, de modo que los LED de la bomba miren
hacia la izquierda. Asegúrese de que la bomba esté nivelada.
PT Ligue a bomba à tampa da fonte empurrando-a para o tubo
de silicone, de modo a que os LEDs da bomba olhem para a es-
querda. Certifique-se de que a bomba está nivelada. NL Maak
de pomp met behulp van het siliconen buisje vast aan het fon-
teindeksel. Zorg ervoor dat de lampjes op de pomp naar links
wijzen, en dat de pomp perfect horizontaal hangt. PL Podłącz
pompę na górze poidła, wsuwając złącze do silikonowej rurki,
tak aby diody LED pompy były zwrócone w lewo. Sprawdź, czy
22
pompa stoi równo w poziomie. HU Csatlakoztassa a szivattyút
az itatókúthoz azzal, hogy rányomja a szilikoncsőre, úgy, hogy
a szivattyú LED-ek balra nézzenek. Győződjön meg róla, hogy
a szivattyú vízszintes helyzetű. IT Attaccare la pompa al top
della fontana spingendola sul tubo in silicone, in modo che i
LED della pompa siano rivolti verso sinistra. Assicurarsi che la
pompa sia in piano. DK Tilslut pumpen til fontænetoppen ved
at trykke den fast på silikonerøret, sådan at pumpe LED'erne
vender mod venstre. Sørg for, at pumpen står vandret.
RU Присоедините насос к верхней части фонтанчика,
надавив на силиконовую трубку, чтобы светодиоды насоса
были обращены влево. Убедитесь, что насос выровнен.
4
EN Lower the filter tray down onto the reservoir and press the
USB cable down into the groove so it is secure. DE Setzen Sie
das Filterfach auf das Reservoir aund drücken Sie das USB-
Kabel nach unten durch die Aussparung, damit es sicher sitzt.
FR Placer le plateau pour cartouche filtrante sur le réservoir
puis insérer le câble USB dans la fente pour le fixer solidement.
ES Coloque la bandeja para el filtro sobre el depósito e intro-
duzca el cable USB en la ranura, presionando hacia abajo para
que esté sujeto. PT Coloque a bandeja do filtro sobre o depósito
e insira o cabo USB na ranhura, pressionando para baixo para
segurá-lo. NL Plaats de filterhouder op het fonteinreservoir en
druk de USB-kabel in het groefje zodat de kabel stevig vast zit.
PL Połóż zasobnik filtra na zbiorniku i wsuń przewód USB w
rowek, aby go zabezpieczyć. HU Engedje le a szűrőtálcát a víz-
tározóra, majd nyomja lefelé az USB kábelt a horonyba, amíg az
biztonsággal nem illeszkedik. IT Abbassare la vaschetta del filtro
sul serbatoio e premere verso il basso il cavo USB nella scanala-
tura per assicurarlo. DK Sæt filterbakken ned på reservoiret
og pres USB-kablet ned i rillen, så det er sikret. RU Опустите
поддон фильтра на резервуар и надавите на USB-кабель,
чтобы он вошел в канавку и надежно зафиксировался.
5
EN Take the filter cartridge out of the polybag. Rinse the filter
to remove excess dust and soak it completely. DE Nehmen
Sie den Filter aus dem Plastikbeutel. Spülen Sie den Filter, um
überschüssigen Staub zu entfernen und durchtränken Sie ihn
vollständig mit Wasser. FR Retirer la cartouche filtrante du sac
en plastique. Rincer le filtre pour éliminer l'excès de poussière,
puis le faire entièrement tremper. ES Saque el filtro de la bolsa.
Enjuague el filtro para quitar el exceso de polvo y remójelo
completamente. PT Retire o filtro do saco. Enxague o filtro para
remover o excesso de pó e remova-o completamente. NL Neem
de filter uit het zakje en spoel de filter grondig om eventuele
stofdeeltjes te verwijderen. Dompel de filter vervolgens volledig
onder in water. PL Wyciągnij wkład filtra z worka foliowego.
Przepłucz filtr, aby usunąć kurz, i namocz go całkowicie.
HU Vegye ki a szűrőbetétet a műanyagtasakból. Öblítse a szűrőt,
hogy eltávolítsa a felesleges port, majd teljesen áztassa át
vízzel. IT Togliere la cartuccia del filtro dal sacchetto di plastica.
Sciacquare il filtro per rimuovere la polvere in eccesso e bagnarlo
completamente. DK Tag filterkassetten ud af plastikposen. Skyl
filteret for at fjerne tilbageværende støv og gennemvæd det helt.
RU Извлеките фильтрующий элемент из полиэтиленового
пакета. Промойте фильтр, чтобы удалить излишки пыли и
полностью пропитать фильтр водой.
6
EN Insert the filter cartridge into the filter tray with pockets facing
down. Press down on the cotton part of the filter so it gets tucked
underneath the plastic in center. DE Setzen Sie den Filter mit den
Paketen nach unten in das Filterfach ein. Drücken Sie die Filterwatte
nach unten, so dass sie sich unter dem mittleren Kunststoff befindet.
FR Insérer la cartouche filtrante dans le plateau en s'assurant que
les sachets font face vers le bas. Presser sur le coton du filtre pour
qu'il s'insère sous le plastique au centre du plateau. ES Inserte
el filtro en la bandeja del filtro con los paquetes hacia abajo.
Presione el algodón del filtro hacia abajo para que quede debajo
el plástico en el centro. PT Insira o filtro na bandeja do filtro com
as embalagens viradas para baixo. Pressione o algodão do filtro
para baixo de modo que o plástico fique por baixo no centro.
NL Plaats de filter in de filterhouder met de uitstulpingen naar
beneden gericht. Druk op het katoenen deel van de filter zodat
deze onder de plastieken tandjes in het midden komt te zitten.
PL Włóż wkład filtra do zasobnika filtra opakowaniem do dołu.
Dociśnij filtr, tak aby schował się pod plastikową częścią na środ-
ku. HU Helyezze be a szűrőbetétet a szűrőtálcába úgy, hogy a
csomagok lefelé irányuljanak. Nyomja le a szűrőgyapotot, hogy
az beilleszkedjen középen a műanyag alatt. IT Inserire la cartuc-
cia del filtro nella vaschetta del filtro con i pacchetti rivolti verso
il basso. Premere verso il basso il cotone del filtro in modo da
posizionarlo al di sotto della plastica in centro. DK Sæt filterkas-
setten i filterbakken med puderne nedad. Tryk filterets vat ned,
så det er stoppet ind under plastikken i midten. RU Вставьте
фильтрующий элемент в поддон так, чтобы пакеты были
обращены вниз. Надавите на хлопчатобумажный адсорбент
фильтра для его ввода под пластик в центре.
7
EN Lower the fountain top onto the reservoir, indentation
facing forward. DE Legen Sie die Trinkbrunnenabdeckung mit
dem Ausschnitt nach vorne auf das Reservoir. FR Positionner
le dessus de l'abreuvoir sur le réservoir en s'assurant que l'on-
dulation soit vers l'avant. ES Coloque la tapa de la fuente so-
bre el depósito con la hendidura hacia delante. PT Coloque a
tampa da fonte sobre o tanque de fenda virado para a frente.
NL Leg het fonteindeksel op het reservoir met de inkeping naar
de voorkant van de fontein gericht. PL Nałóż pokrywkę fontanny
na zbiornik wcięciem do przodu. HU Engedje le az itatókút fedelét
a víztározóra úgy, hogy a mélyedés előre nézzen. IT Abbassare il
top della fontana sul serbatoio con la rientranza rivolta in avanti.
DK Sæt fontænetoppen på reservoiret med indhakket forrest.
RU Опустите верхнюю часть фонтанчика на резервуар,
чтобы выемка была направлена вперед.
23