1060
Tipo
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Electrical position feedback
Elektrischer Stellungsrückmelder
Indicador de posición eléctrico
Address / Dirección
Germany / Alemania / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
Internacional
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Manuales de instrucciones y fichas técnicas en internet: www.burkert.es
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2012 - 2018
Operating Instructions 1407/02_EU-ml_00809739 / Original DE
SYMBOLS
→
designates a procedure which you must carry out.
Warning of serious or fatal injuries:
DANGER!
In case of imminent danger.
WARNING!
In case of potential danger.
Warning of minor or moderately severe injuries:
CAUTION!
DARSTELLUNGSMITTEL
→
markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:
GEFAHR!
Bei unmittelbarer Gefahr.
WARNUNG!
Bei möglicher Gefahr.
Warnung vor leichten oder mittelschweren Verletzungen:
VORSICHT!
SIMBOLOGÍA
→
Indica un paso de trabajo que se debe realizar.
Advertencia sobre posibles lesiones graves o incluso mortales:
PELIGRO
En caso de peligro inminente.
ADVERTENCIA
En caso de posible peligro.
Advertencia sobre posibles lesiones leves o de mediana
gravedad:
PRECAUCIÓN
en / de / es
Actuators / Antriebe / Actuadores
Ø 50 – 80 mm
Ø 100 + 125 mm
Screw-in base
Screw-in base
Einschraubsockel
Einschraubsockel
Base atornillada
Base atornillada
Parts required / erforderliche Teile / piezas necesarias:
① Electrical position feedback with cable plug
Elektrischer Stellungsrückmelder mit Gerätesteckdose
Indicador de posición eléctrico con enchufe de dispositivo
② Adapter / Adapter / Adaptador
③ Threaded sleeve (only for Types 2030, 2031)
Gewindebuchse (nur für Typ 2030, 2031)
Casquillo roscado (solo para los Tipos 2030 y 2031)
④ Spindle cap / Spindelabdeckkappe / Caperuza del husillo
Fig./Bild 1:
Actuators / Antriebe / Actuadores
Electrical Connection / Elektrischer Anschluss / Conexión
eléctrica
⑦
Pos. Designation
Teilebezeichnung Designación de las
of parts
⑤
Flange sealing Flanschdichtung
⑥
Contact insert Kontakteinsatz
⑦
Cap screw
Zylinderschraube
⑧
Cap
Kappe
⑨
Coupling nut
Überwurfmutter
Fig./Bild 2:
Electrical connection / elekrischer Anschluss /
conexión eléctrica
Electrical connection scheme / elektrisches
Anschlussschema / esquema de conexión eléctrica
Assignment Belegung
1. Input
2. Break
contact
3. Make
contact
Fig./Bild 3:
Electrical connection / elektrische Schaltung /
circuito eléctrico
Ø 175 +225 mm
Screw-in base
Einschraubsockel
Base atornillada
⑤
⑥
⑧
⑨
piezas
Junta de brida
Inserto de contacto
Tornillo cilíndrico
Tapa
Tuerca de apriete
Asignación
1. Eingang
1. Entrada
2. Öffner
2. Contacto
de apertura
3. Schließer
3. Normal
mente
abierto