Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Type 0300
3/2-Wege-Magnetventil
3/2-way solenoid valve
Èlectrovanne 3/2 voies
Válvula magnética de 3/2 pasos
Elettrovalvola 3/2
Magnetventil 3/2
Fluid Control Systems
Sicherheit / Safety / Sécurité
Seguridad / Sicurezza / Säkerhet
Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist unbedingt zu beachten.
Ebenso sind die konkreten Einsatzbedingungen zu berücksichtigen und
die Leistungsdaten des Geräts gemäß Datenblatt einzuhalten. Dies ist
vom Anwender zu gewährleisten und Voraussetzung für eine einwand-
freie Funktion mit langer Lebensdauer.
Observance of these installation and operating instructions is absolu-
tely essential. Similarly, the actual operating conditions must be
considered and the performance data of the device must be complied
with in accordance with the data sheet. This must be guaranteed by the
user and is a prerequisite for the correct function and long service life
of the device.
Respecter impérativement cette notice de montage et d'utilisation. De
même observer les conditions concrètes de mise en oeuvre et
respecter les caractéristiques de puissance de I'appareil
conformément à la fiche technique. Ces points sont à garantir par
I'utilisateur et sont la condition préalable du parfait fonctionnement et
d'une durée de vie élevée.
Deben observarse imprescindiblemente estas instrucciones de
montaje y servicio. Asimismo deben lomarse en cuenta las
condiciones concretas de aplicación, ateniéndose a los datos de
rendimiento del aparato conforme a la hoja de datos. Esto debe ser
responsabilidad del usuario como condición previa para un
funcionamiento sin problemas y una larga duración.
Osservare assolutamente le istruzioni per il montaggio e I'uso. Inoltre
tenere in considerazione le condizioni concrete di impiego e rispettare
i dati di potenza dell'apparecchio in base al foglio dei dati tecnici.
Queste istruzioni, che vanno osservate dall'utente, sono la premessa
per un funzionamento perfetto di lunga durata.
Denna monterings- och driftinstruktion bör absolut beaktas. Ta även
hänsyn till konkreta användningsvillkor och donets kapacitet enligt
datablad. Om användaren följer dessa instruktioner garanteras felfri
funktion och lång livslängd.
Aufbau / Construction / Conception
Estructura / Struttura / Konstruktion
Direktwirkendes Magnetventil, für Rohranschluss, Wirkungsweise
C oder D
(siehe Symbole).
Direct-acting solenoid valve with threaded ports, circuit functions
C or D
(see symbols).
Electrovanne à action directe pour raccordement par tubes, fonctions
C ou D
(voir symboles).
Electroválvula de acción directa, puede ser fijada directamente a los
conductos; modo de acción C o D
(ver los símbolos).
Elettrovalvola ad azione diretta, per collegamento a tubazioni.
Funzionamento C oppure D
(vedi simboli).
Direktverkande magnetventil för röranslutning, arbetssätt C eller D
(se symboler).
C
D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Burkert 0300

  • Página 1 Type 0300 Sicherheit / Safety / Sécurité Aufbau / Construction / Conception Seguridad / Sicurezza / Säkerhet Estructura / Struttura / Konstruktion 3/2-Wege-Magnetventil Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist unbedingt zu beachten. Direktwirkendes Magnetventil, für Rohranschluss, Wirkungsweise 3/2-way solenoid valve Ebenso sind die konkreten Einsatzbedingungen zu berücksichtigen und C oder D Èlectrovanne 3/2 voies...
  • Página 2 Medium / Fluids handled / Fluides utilisables Einbau / Installation / Montage Instalación / Montaggio / Montering Flúidos/ Fluidi manipolati / Medier Neutrale Gase und Flüssigkeiten, die Gehäuse- und Dichtwerkstoff Vor der Montage Rohrleitungen von Verunreinigungen (Lötrückstände, Antes de la instalación de la válvula, asegúrese que los conductos nicht angreifen.
  • Página 3 Conexión eléctrica / Allacciamento elettrico Störungen / Trouble-Shooting / Pannes Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrisk anslutning Averias / Disturbi / Felsökning Raccordement électrique Anschluss, Betriebsdruck und Spannung überprüfen. Magnet zieht Compruébese la tensión y tipo de corriente indicados en la placa de Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
  • Página 4 Couper la tension. Dévisser les vis à tête cylindrique et retirer la (543) 25 25 05 Fax (543) 25 25 06 www.burkert.com Bürkert / Company / Locations bobine. Remplacer les pièces endommagées - armature, ressorts, (44) 50 75 00 Fax (44) 50 75 75...
  • Página 5: Pièces De Rechange

    Piezes de recambio / Kit delle parti di ricambio Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts / Jeux de Piezes de recambio / Kit delle parti di ricambio Reservdelssatser pièces de rechange Reservdelssatser Spule* komplett (mit Einzellitzen) 4 x Zylinderschrauben DIN 84 - M3x32 - 4.8 A2L 1301- 4014 ...
  • Página 6 Aprobaciones / Omologazioni / Godkännanden Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts / Jeux de Zulassungen / Approval / Homologation pièces de rechange * Spannung, Stromart, Dichtwerkstoff laut Typschild und eventuell Geräte, die das Typgenehmigungszeichen tragen müssen, Los aparatos que deben llevar el símbolo de aprobación Kabellänge angeben.