Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Página 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Página 10
5 MONTAGE Montage Info Die Montage in einer autorisierten Fachwerkstatt wird empfohlen. Vorarbeit – Motorrad mit Montageständer (Mitte) aufheben (s. Reparatur- anleitung). – Fahrzeug am Heck belasten. Das Vorderrad hat keinen Bodenkontakt. – Kotflügel vorn ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Gabelbeine ausbauen (s.
Página 11
MONTAGE 5 Vormontage obere Gabelbrücke – Obere Gabelbrücke auf dem Kraftstofftank ablegen. Vorgabe Bauteile durch eine Decke oder Ähnliches schützen. – Abreißschrauben mittig ankörnen und mit einem Boh- rer einbohren. Vorgabe Einbohrtiefe 7 mm Bohrerdurchmesser 3,5 mm Info Darauf achten, dass das Zündschloss und das Antennenkabel nicht beschädigt wird.
Página 12
5 MONTAGE Montage – Obere Gabelbrücke am Zündschloss montieren. 502859-01 – Abreißschrauben (Lieferumfang) montieren und fest- ziehen, bis die oberen Köpfe abreißen. Vorgabe Abreißschraube Loctite ® 243™ 502860-01 Nacharbeit – Untere Gabelbrücke einbauen (s. Reparaturanleitung). – Gabelbeine einbauen (s. Reparaturanleitung). –...
Página 14
7 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls kpl. komplett mind. mindestens Nummer o. Abb. ohne Abbildung siehe u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z.
Página 15
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 502853-01 1x Top triple clamp 1x Bottom triple clamp 1x Steering head screw M20x1.5 1x Thrust washer 2x Screw M8x45 2x Tear-off screw 4x Screw M8x50 2x Handlebar stop 2x Collar screw M6x12 1x Collar screw M8x35 1x Protective ring 2x Seal ring retainer...
Página 22
5 ASSEMBLY Assembly Info Assembly at an authorized specialist workshop is recommended. Preliminary work – Raise the motorcycle using a work stand (center type, see repair manual). – Place a load on the rear of the vehicle. The front wheel is not in contact with the ground. –...
Página 23
ASSEMBLY 5 Preassembly of upper triple clamp – Place the upper triple clamp on the fuel tank. Guideline Protect components with a blanket or similar. – Center punch tear-off screws and drill them with a drill bit. Guideline Drilling depth 7 mm (0.28 in) Bore diameter 3.5 mm (0.138 in)
Página 24
5 ASSEMBLY Assembly – Mount upper triple clamp on the ignition lock. 502859-01 – Mount tear-off screws (included) and tighten them until the upper heads break off. Guideline Tear-off screw Loctite ® 243™ 502860-01 Final steps – Install the lower triple clamp (see repair manual). –...
7 LIST OF ABBREVIATIONS 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare cmpl. complete e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia no fig. no figure number poss. possibly...
Página 27
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
MATERIALE FORNITO 4 Materiale fornito 502853-01 1x Piastra forcella superiore 1x Piastra forcella inferiore 1x Vite canotto di sterzo M20x1,5 1x Rasamento 2x Vite M8x45 2x Vite a strappo 4x Vite M8x50 2x Finecorsa di sterzata 2x Vite flangiata M6x12 1x Vite flangiata M8x35 1x Anello di protezione 2x Supporto dell'anello di tenuta...
Página 34
5 MONTAGGIO Montaggio Info Si raccomanda il montaggio presso un'officina specializzata autorizzata. Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto (al cen- tro) (v. manuale di riparazione). – Caricare la parte posteriore del veicolo. La ruota anteriore non risulta più a contatto con il suolo. –...
Página 35
MONTAGGIO 5 Premontaggio della piastra superiore della forcella – Riporre la piastra superiore della forcella sul serbatoio del carburante. Nota Proteggere i componenti con una coperta o simili. – Bulinare le viti a strappo centralmente e forarle con una punta da trapano. Nota Profondità...
Página 36
5 MONTAGGIO Montaggio – Montare la piastra superiore della forcella sul bloc- chetto di avviamento. 502859-01 – Montare le viti a strappo (in dotazione) e serrarle fin- ché le teste superiori non si staccano. Nota Vite a strappo Loctite ® 243™...
7 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice cpl. completamente ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario senza fig. senza figura vedi...
Página 39
équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préala- ble ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
Página 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 502853-01 1x Té de fourche supérieur 1x Té de fourche inférieur 1x Vis de tête de direction M20x1,5 1x Disque ajusté 2x Vis M8x45 2x Vis spéciale 4x Vis M8x50 2x Butée de direction 2x Vis à...
Página 46
5 MONTAGE Montage Info Il est recommandé de faire effectuer le montage dans un atelier agréé. Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide du lève-moto (milieu) (voir manuel de réparation). – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. –...
Página 47
MONTAGE 5 Prémontage du té de fourche supérieur – Poser le té de fourche supérieur sur le réservoir de carbu- rant. Indications prescrites Protéger les composants avec une couverture, par exem- ple. – Poinçonner les vis spéciales dans leur centre et y per- cer un trou avec une perceuse.
Página 48
5 MONTAGE Montage – Mettre en place le té de fourche supérieur sur le con- tacteur. 502859-01 – Mettre en place les vis spéciales (comprises dans la livraison) et les serrer jusqu’à ce que les têtes supérieures se détachent. Indications prescrites Vis spéciale Loctite ®...
Página 50
7 LISTE DES ABRÉVIATIONS 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...
Página 51
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 502853-01 1x Tija superior 1x Tija inferior 1x Tornillo de la pipa de la dirección M20 x 1,5 1x Arandela de ajuste 2x Tornillo M8x45 2x Tornillo de ruptura 4x Tornillo M8x50 2x Tope de dirección 2x Tornillo de collarín M6 x 12 1x Tornillo de collarín M8 x 35 1x Anillo de protección...
5 MONTAJE Montaje Información Se recomienda el montaje en un taller especializado autorizado. Trabajos previos – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (centro) (véase el manual de reparación). – Aplicar carga en la parte trasera del vehículo. La rueda delantera no está en contacto con el suelo. –...
Página 59
MONTAJE 5 Tareas previas de montaje de la tija superior de la horquilla – Depositar la tija superior de la horquilla sobre el depósito de combustible. Prescripción Proteger los componentes mediante una lona o similar. – Granetear los tornillos de ruptura centrados y perforar los puntos marcados con un taladro.
Página 60
5 MONTAJE Montaje – Montar la tija superior de la horquilla en la cerradura de encendido. 502859-01 – Montar los tornillos de ruptura (volumen de suministro) y apretarlos hasta que se rompan los cabezales superiores. Prescripción Tornillo de rup- tura Loctite ®...
7 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo compl. completo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo sin fig. sin figura véase véase véase...