Resumen de contenidos para Medtronic MyCareLink Smart 25000
Página 1
Lector del paciente MyCareLink Smart ™ 25000 Manual del paciente Precaución: Las leyes federales de Estados Unidos permiten la venta de este dispositivo únicamente si es efectuada por médicos o por prescripción facultativa.
Página 2
La siguiente lista contiene marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Medtronic en Estados Unidos y posiblemente en otros países. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Medtronic, MyCareLink Smart, MCL Smart Este producto cumple la clasificación de seguridad eléctrica internacional IP20, relativa a la entrada de polvo, otros objetos extraños y agua, exigida por la norma IEC 60601-1-11.
Página 3
Radiación electromagnética no ionizante No deseche este producto en los contenedores municipales para residuos sin clasificar. Deseche este producto de acuerdo con la normativa local. Consulte http://recycling.medtronic.com para obtener instrucciones acerca de la eliminación adecuada de este producto. Número de pedido Número de serie...
Página 4
Fecha de fabricación Representante autorizado en la CE Este sistema cumple las normas de seguridad eléctrica aplicables en Canadá y los EE. UU. Símbolo de telemetría para Japón Número de aprobación de telemetría para Japón ACMA, Australian Communications and Media Authority (Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios) y normas del Grupo de gestión del espectro radioeléctrico del Ministerio de Desarrollo Económico de Nueva Zelanda para productos de...
Página 5
Pérdida de la conexión Bluetooth 24 Viajar con el lector 25 Cuidados del lector 26 Almacenamiento del lector 26 Cómo ponerse en contacto con Medtronic 27 Glosario 28 Especificaciones del lector 29 Información para el consumidor y requisitos 31 Declaración de compatibilidad electromagnética 32...
Página 7
Introducción Siga las instrucciones que se facilitan en este manual para utilizar el Lector del paciente MyCareLink Smart 25000 de Medtronic (en adelante denominado “lector”). Para utilizar el lector, no necesita recibir formación de un médico. Si tiene alguna pregunta sobre la configuración o la utilización del lector, o si experimenta algún problema durante su uso,...
Página 8
La aplicación instalada en el teléfono inteligente o tableta envía los datos del dispositivo cardíaco implantado a la Red Medtronic CareLink. Contraindicaciones No se conoce ningún motivo por el que no deba usar el lector.
Página 9
Si necesita ayuda, póngase en contacto con Medtronic. Consulte “Cómo ponerse en contacto con Medtronic” en la página 27 o utilice la información que se facilita en la contraportada de este manual. Advertencia: No modifique este equipo. Las modificaciones podrían reducir la efectividad del lector, afectando con ello a su...
Página 10
No utilice el lector cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, lavabo, fregadero o lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina. Precauciones Precaución: El lector utiliza tres pilas alcalinas de tamaño AA. Coloque las pilas en el compartimento destinado a ellas de la parte inferior del lector.
Página 11
Android. Las aplicaciones antivirus ayudan a mantener la integridad de la aplicación de Medtronic. Las aplicaciones de Medtronic están libres de vulnerabilidades de seguridad cuando se descargan desde una tienda de aplicaciones de confianza.
Página 12
• Un Lector del paciente MyCareLink Smart 25000 de Medtronic • Tres pilas alcalinas de tamaño LR6 (AA) • Documentación Accesorios compatibles Tres pilas alcalinas de tamaño LR6 (AA) (compradas localmente). Colocación de las pilas El lector se alimenta internamente de tres pilas alcalinas AA.
Página 13
Figura 2: Instale las pilas con la polaridad correcta. 5. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas. Nota: Si la tapa del compartimento de las pilas no está bien cerrada, podría abrirse y las pilas podrían salirse de su alojamiento o caerse.
Página 14
Tabla 1. Luces indicadoras y botón de encendido del lector Luz indicadora o Icono Descripción botón 1. Azul La luz indicadora azul significa que el lector está encendido y muestra la conexión Bluetooth entre el lector y el teléfono inteligente o la tableta. •...
Página 15
Tabla 1. Luces indicadoras y botón de encendido del lector Luz indicadora o Icono Descripción botón 2. Verde La luz indicadora verde muestra que hay comunicación entre el lector y el dispositivo cardíaco implantado. Cuando la luz indicadora verde está encendida, el lector se está...
Página 16
1. Compruebe que su teléfono inteligente o tableta tiene conexión a Internet. 2. Use el navegador de su teléfono inteligente o tableta para acceder al siguiente sitio web de Medtronic: www.mycarelinksmart.com 3. Toque el icono de Descargar la aplicación MyCareLink Smart para instalar la aplicación en el teléfono inteligente o tableta.
Página 17
5. Siga los pasos que se indican en la aplicación para emparejar el lector con su teléfono inteligente o tableta. Introducción de la clave de seguridad La clave de seguridad se encuentra en la etiqueta de la parte inferior del lector. Esta clave mantiene la aplicación protegida de usuarios no autorizados.
Página 18
Cuando haya realizado estos pasos, el lector estará emparejado y listo para utilizarse con la aplicación. Comunicación con el dispositivo cardíaco implantado El lector utiliza un sistema inalámbrico de corto alcance para comunicarse con su dispositivo cardíaco implantado. Cuando desee utilizar el lector para comunicarse con su dispositivo cardíaco implantado, busque un lugar donde pueda sentarse cómodamente y en reposo.
Página 19
2. Toque el botón de inicio de la aplicación y siga las indicaciones. 3. Pulse el botón de encendido para encender el lector. 4. Sostenga el lector sobre el dispositivo cardíaco implantado. Puede sujetar el lector bien apretado contra la ropa o directamente sobre la piel desnuda (a menos de 5 centímetros [2 pulgadas]).
Página 20
él durante su uso. La realización de este tipo de tareas en el lector durante su utilización puede reducir su efectividad. Póngase en contacto con Medtronic en el número de teléfono que aparece en la contraportada de este manual si el lector no funciona correctamente.
Página 21
Para resolver algunas situaciones, se le indica que se ponga en contacto con Medtronic. Consulte “Cómo ponerse en contacto con Medtronic” en la página 27 o utilice la información que se facilita en la contraportada de este manual. Estado de la batería del lector...
Página 22
La pantalla de la aplicación muestra Cambie las pilas del lector y reinicie un mensaje y la aplicación emite un la aplicación si fuera necesario. sonido. Revise la aplicación y compruebe que el mensaje no se siga mostrando. Posición del lector Coloque el lector correctamente sobre el dispositivo cardíaco implantado para comunicarse con él.
Página 23
Situación Acción La luz indicadora verde no se Si la luz indicadora verde no se enciende. enciende, intente una o varias de las acciones siguientes: Vuelva a colocar el lector sobre el dispositivo cardíaco implantado y confirme que se enciende la luz indicadora verde.
Página 24
datos. Mantenga el lector en esa posición hasta que termine la transmisión. Pérdida de la conexión Bluetooth El lector se conecta con el teléfono inteligente o tableta para enviar los datos. Si se pierde la conexión Bluetooth entre el lector y el teléfono inteligente o tableta, pueden ocurrir las situaciones siguientes: Situación...
Página 25
Si el lector se pierde o sufre daños, póngase en contacto con Medtronic para averiguar cómo pedir un nuevo lector. Consulte “Cómo ponerse en contacto con Medtronic” en la página 27 o utilice la información que se facilita en la contraportada de este manual.
Página 26
Si el lector ha sufrido daños, póngase en contacto con Medtronic. Consulte “Cómo ponerse en contacto con Medtronic” en la página 27 o utilice la información que se facilita en la contraportada de este manual.
Página 27
Consulte http://recycling.medtronic.com para obtener instrucciones acerca de la eliminación adecuada de este producto. Cómo ponerse en contacto con Medtronic Pacientes en los Estados Unidos Para hablar directamente con un especialista de Servicios para el...
Página 28
Estados Unidos). La información del sitio web está disponible durante las 24 horas del día. • Sitio web de Medtronic: www.medtronic.com Pacientes fuera de los Estados Unidos Si tiene preguntas que no se responden en este manual, utilice la información que se facilita en la contraportada de este manual...
Página 29
Especificaciones del lector Pilas El lector se alimenta de tres pilas alcalinas LR6 (AA). Normas (el lector cumple las siguientes normas): EMC: CFR 47 Parte 15 Seguridad del paciente: IP20; IEC 60601-1, parte aplicada Tipo BF, equipo ordinario, funcionamiento continuo, Clase II, no adecuado para utilizarse en presencia de una combinación de anestésico inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
Página 30
Seguro cuando se utiliza a temperaturas de 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F), con una humedad relativa del 15 % al 93 %. Intervalo de presión atmosférica Seguro cuando se almacena o utiliza en un intervalo de presión atmosférica de entre 700 hPa y 1060 hPa.
Página 31
de seguridad e identificación por radiofrecuencia (RFID). El uso del lector cerca de estos dispositivos podría interferir en la comunicación entre el dispositivo cardíaco implantado y el lector. Inspección de seguridad y técnica No es necesario realizar una inspección anual técnica y de seguridad del lector.
Página 32
Declaración de compatibilidad electromagnética No debe utilizarse el Lector del paciente Modelo 25000 junto o apilado con otros equipos. Si es necesario utilizarlo apilado o al lado de otro equipo, el Lector del paciente Modelo 25000 se debe observar para comprobar que su funcionamiento sea normal en la configuración en la que se utilizará.
Página 33
Emisiones de RF Grupo 1 El Lector del paciente Modelo 25000 utiliza energía de RF CISPR 11 exclusivamente para su funcionamiento interno. Por consiguiente, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. Emisiones de RF Clase B El Lector del paciente Modelo...
Página 34
Declaración del fabricante y guía - inmunidad electromagnética El Lector del paciente Modelo 25000 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del Lector del paciente Modelo 25000 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 35
Declaración del fabricante y guía - inmunidad electromagnética El Lector del paciente Modelo 25000 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del Lector del paciente Modelo 25000 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 36
Declaración del fabricante y guía - inmunidad electromagnética El Lector del paciente Modelo 25000 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del Lector del paciente Modelo 25000 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 37
Declaración del fabricante y guía - inmunidad electromagnética El Lector del paciente Modelo 25000 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del Lector del paciente Modelo 25000 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 38
Declaración del fabricante y guía - inmunidad electromagnética El Lector del paciente Modelo 25000 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del Lector del paciente Modelo 25000 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 39
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el lector del paciente Modelo 25000 El lector del paciente Modelo 25000 está destinado a usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas.