Resumen de contenidos para Royal Catering RCPES-380
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones SALAMANDER GRILL R C P E S - 3 8 0 R C P E S - 2 8 0 ...
Página 2
SALAMANDRE Nome del prodotto: SALAMANDRA Nombre del producto: SALAMANDRA PARA HOSTELERÍA Termék neve ELEKTROMOS GRILLEZŐ Produktnavn SALAMANDER GRILL Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RCPES-380 RCPES-280 Modèle: RCPES-340 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Página 3
ATTENTION! To ensure a long and failure-free operation of machines from Royal Catering, make sure that the thermostat knob is in the 0 position before connecting the device to a power source. Only valid for RCPES-340: We recommend turning on the main switch only if the temperature control is set to 0.
Página 4
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des SALAMANDER GRILL Produktes Modell RCPES-380 RCPES-280 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 3000 2500 Gitteranzahl Abmessungen Gitter [mm] 350x430 300x460 Temperaturbereich [°C] 50-300 50-300 Einstellbereich des Timers...
Página 5
1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Página 6
Potenzialausgleichsklemme Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2.
Página 7
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Falls die Nutzung des Geräts in einer feuchten Umgebung nicht verhindert werden kann, muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) verwendet werden. Die Verwendung eines RCDs verringert das Risiko eines Stromschlags.
Página 8
Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen. Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen. 2.3. Persönliche Sicherheit Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt.
Página 9
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
Página 10
Es dürfen keine Lebensmittel im ausgeschalteten Gerät gelassen werden. Die freigesetzte Feuchtigkeit führt zu Beschädigungen des Produkts. Den Nutzern des Geräts muss die Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt werden und sie müssen über die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes unterrichtet werden. Die Bedienungsanleitung muss am Standort, an dem das Gerät verwendet wird, stets zugänglich sein.
Página 11
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts Vorderansicht RCPES-380 RCPES-280 1- Kontrollleuchte Stromversorgung 2- Kontrollleuchte Heizen 3- Drehregler des Timers 4- Drehregler der Temperatureinstellung 5- Gitter 6- Gittergriffe 7- Gitterstütze 8- Auffangwanne 9- Heizelement (im Kammerinneren, auf der Abbildung nicht sichtbar)
Página 12
2- Timer 3- Abdeckung des oberen Heizelements 4- Abdeckung des mittleren Heizelements 5- Abdeckung des unteren Heizelements 6- Mittleres Gitter 7- Unteres Gitter 8- Auffangwanne 9- Stützen der Abdeckungen der Heizelemente/ Gitterstützen Hinteransicht: Betrifft alle Modelle (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340)
Página 13
A- RESET-Taste (nicht bei Modell RCPES-340) B - Netzkabel C- Potenzialausgleichsklemme D- Typenschild 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Página 14
Heizelemente [3; 4; 5] in den Stützen [9] eingesetzt werden. Jedes Heizelement muss durch eine entsprechende Abdeckung abgesichert werden! 3.3. Arbeit mit dem Gerät RCPES-380 RCPES-280 a) Es muss sichergestellt werden, dass sich der Drehregler des Timers [3] und der Drehregler der Temperatureinstellung [4] auf die Position „OFF“ eingestellt sind.
Página 15
c) Die gewünschten Heizelemente mit den entsprechenden Tasten [1] anschalten. d) Die Betriebsdauer mit dem Drehregler des Timers [2] einstellen. e) Nach dem Grillen muss das Gitter [6, 7] mit den Lebensmitteln aus dem Gerät herausgenommen werden, wobei das Gitter über den Gittergriff festgehalten werden muss.
Página 16
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter SALAMANDER GRILL Product name Model RCPES-380 RCPES-280 Supply voltage [V~] / 230/50 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. 3000 2500 Number of grids Grid dimensions [mm] 350x430 300x460 Temperature control range...
Página 17
The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual.
Página 18
For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2.
Página 19
CAUTION - THREAT TO LIFE! When cleaning or using the unit, never immerse it in water or other liquids. When the machine is no longer in use, turn off the unit and pull the plug out of the outlet. 2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well lit.
Página 20
experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the unit. Use caution and common sense when operating this unit. A moment's inattention during operation may result in serious personal injury. To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power source.
Página 21
Keep the unit away from sources of fire and heat. Place heated food in a suitable dish. When heating dishes made of plastic, containing glue, flammable materials, etc., fumes and vapors harmful to your health may be emitted. Place the unit away from flammable materials and at least 20 cm from walls, windows, etc.
Página 22
RCPES-380 RCPES-280 1- Power indicator light 2- Heating indicator light 3- Minute timer knob 4- Temperature control knob 5- Grate 6- Grate holder 7- Grate support 8- Drip tray 9- Heating element (inside the cooking cabinet, not visible in the picture)
Página 23
4- Cover of middle heating element 5- Cover for the bottom heating element 6- Middle grate 7- Bottom grate 8- Drip tray 9- Heating element cover supports / grate supports Rear view: Applies to all models (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340)
Página 24
A- RESET button (not applicable to RCPES-340) B- Power cord C- Equipotential bonding terminal D- Nameplate 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
Página 25
5] in the supports [9]. Each heating element must be protected with an appropriate cover! 3.3. Working with the unit RCPES-380 RCPES-280 a) Make sure that the knobs for the timer [3] and the temperature regulator [4] are in the OFF position.
Página 26
3.4. Cleaning and maintenance Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used to clean the unit.
Página 27
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru SALAMANDER GRILL Nazwa produktu Model RCPES-380 RCPES-280 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 3000 2500 Ilość rusztów Wymiary rusztu [mm] 350x430 300x460 Zakres regulacji temperatury 50-300 50-300 [°C] Zakres regulacji minutnika...
Página 28
1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
Página 29
Zacisk połączenia wyrównawczego Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
Página 30
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta UWAGA –...
Página 31
2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
Página 32
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem. Urządzenie należy chronić przed dziećmi. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić...
Página 33
Model RCPES-340 jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Urządzenie może być używane w restauracjach, hotelach, kantynach itp.. Zabrania się użytkowania urządzenia w trybie ciągłym przy masowej produkcji żywności. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia Widok z przodu RCPES-380 RCPES-280...
Página 34
1- Lampka kontrolna zasilania 2- Lampka kontrolna grzania 3- Pokrętło minutnika 4- Pokrętło regulacji temperatury 5- Ruszt 6- Uchwyt rusztu 7- Podpory rusztu 8- Tacka ociekowa 9- Element grzejny (wewnątrz komory, niewidoczny na obrazku) RCPES-340...
Página 35
3- Osłona górnego elementu grzejnego 4- Osłona środkowego elementu grzejnego 5- Osłona dolnego elementu grzejnego 6- Ruszt środkowy 7- Rusz dolny 8- Tacka ociekowa 9- Podpory osłon elementów grzejnych/ podpory rusztu Widok z tyłu: Dotyczy wszystkich modeli (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340)
Página 36
A- Przycisk RESET (nie dotyczy RCPES-340) B- Przewód zasilający C- Zacisk połączenia wyrównawczego D- Tabliczka znamionowa 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą...
Página 37
[3; 4; 5] w podporach [9]. Każdy element grzejny musi być zabezpieczony odpowiednią osłoną! 3.3. Praca z urządzeniem RCPES-380 RCPES-280 a) Upewnić się, że pokrętła minutnika [3] oraz regulacji temperatury [4] ustawione są w pozycji OFF. b) Włożyć wtyczkę do gniazda elektrycznego.
Página 38
znajduje się w pozycji OFF, a następnie odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazdka elektrycznego. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
Página 39
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru SALAMANDER Název výrobku Model RCPES-380 RCPES-280 Napájecí napětí [V~] / 230/50 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 3000 2500 Počet roštů Rozměry roštu [mm] 350x430 300x460 Rozsah regulace teploty [°C] 50-300 50-300 Rozsah nastavení časovače...
Página 40
Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení...
Página 41
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny.
Página 42
2.2. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte se rozumně. Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů...
Página 43
Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k závažnému zranění. Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před připojením ke zdroji napájení, zda je přepínač v poloze „vypnuto“. Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály. UPOZORNĚNÍ! Při práci se některé...
Página 44
Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. Umístěte ohřáté jídlo do vhodné nádoby. Při ohřívání plastového nádobí, které obsahuje lepidlo, hořlavé materiály apod., se mohou uvolňovat zdraví škodlivé kouře a páry.
Página 45
Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení Čelní pohled RCPES-380 RCPES-280 1- Kontrolka napájení 2- Kontrolka ohřívání 3- Knoflík časovače 4- Ovládací knoflík teploty 5- Rošt 6- Držák roštu 7- Podpěry roštu...
Página 46
3- Kryt horního topného tělesa 4- Kryt středního topného tělesa 5- Kryt dolního topného tělesa 6- Střední rošt 7- Dolní rošt 8- Odkapávací tácek 9- Podpěry pro kryty topných těles/podpěry roštu Pohled zezadu: Platí pro všechny modely (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340)
Página 47
A- Tlačítko RESET (neplatí pro RCPES-340) B - Napájecí kabel C- Svorka vyrovnávače potenciálu D- Typový štítek 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
Página 48
Před zahájením práce se zařízením umístěte kryty topných těles [3; 4; 5] v podpěrách [9]. Každé topné těleso musí být chráněno vhodným krytem! 3.3. Práce se zařízením RCPES-380 RCPES-280 a) Ujistěte se, že knoflíky časovače [3] a ovládání teploty [4] jsou v poloze OFF. b) Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
Página 49
Na čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí přípravky na čistění ploch určených pro styk s potravinami. Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení...
Página 50
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre SALAMANDRE Nom du produit Modèle RCPES-380 RCPES-280 Tension d'alimentation [V~] 230/50 230/50 / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 3000 2500 Nombre de grils Dimensions du gril [mm] 350x430 300x460 Plage de réglage de la...
Página 51
1. Description générale Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect stricte des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
Página 52
Borne d’égalisation de potentiel N'utilisez qu'à l'intérieur des locaux. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit. C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2.
Página 53
sources de chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrisation. Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser l'appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à courant différentiel-résiduel (RCD). L'emploi d'un RCD réduit le risque d'électrisation.
Página 54
N’oubliez pas de protéger les enfants et les autres personnes extérieures lors de l’utilisation de l’appareil. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité...
Página 55
Maintenez l'appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez- vous de l'absence d'endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles (fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité de fonctionnement de l'appareil). En cas d'endommagement, faites réparer l'appareil avant de l'utiliser.
Página 56
L’utilisation continue dans la production alimentaire industrielle est interdite. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l'appareil. 3.1. Description de l’appareil Vue de face RCPES-380 RCPES-280...
Página 57
1- Voyant d’alimentation 2- Voyant de chauffe 3- Sélecteur de minuterie 4- Sélecteur de réglage de la température 5- Gril 6- Poignée du gril 7- Supports du gril 8- Ramasse-miettes 9- Résistance (à l’intérieur de la chambre, non visible sur la photo) RCPES-340...
Página 58
4- Protection de la résistance centrale 5- Protection de la résistance inférieure 6- Gril central 6- Gril inférieur 8- Ramasse-miettes 9- Supports de protection des résistances / supports de gril Vue arrière : Pour tous les modèles (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340).
Página 59
A- Bouton RESET (sauf modèle RCPES-340) B- Câble d’alimentation C- Borne d’égalisation de potentiel D- Plaque signalétique 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et l'humidité relative 85%. Placez l'appareil de manière à assurer une bonne circulation d'air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l'appareil.
Página 60
[9]. Chaque résistance doit être protégée par la protection correspondante ! 3.3. Utilisation de l'appareil RCPES-380 RCPES-280 a) Assurez-vous que l’interrupteur de la minuterie [3] et l’interrupteur de réglage de la température [4] sont sur la position OFF.
Página 61
3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l'appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d'outillage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n'utilisez que des produits libres de substances caustiques. Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments peuvent être utilisés pour nettoyer l'appareil.
Página 62
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro SALAMANDRA Nome del prodotto Modello RCPES-380 RCPES-280 Tensione di alimentazione 230/50 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 3000 2500 Numero di grate Dimensioni della griglia 350x430 300x460 [mm] Intervallo di temperatura...
Página 63
1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
Página 64
Morsetto equipotenziale Solo per uso all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2.
Página 65
Se l'uso dell’apparecchio in un ambiente umido non può essere evitato, è necessario utilizzare un interruttore differenziale (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scossa elettrica. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura.
Página 66
2.3. Sicurezza personale Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
Página 67
influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, far riparare l'apparecchio prima dell'uso. Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità...
Página 68
L'RCPES-340 è progettato per uso commerciale. L'apparecchio può essere utilizzato in ristoranti, alberghi, mense, ecc. È vietato utilizzare l'apparecchio in modo continuo durante la produzione di massa di alimenti. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo Vista frontale RCPES-380 RCPES-280...
Página 69
5 - Copertura dell'elemento riscaldante inferiore 6 - Griglia centrale 7 - Griglia inferiore 8- Vaschetta di raccolta 9- Supporti per le coperture degli elementi riscaldanti / supporti per la griglia Vista posteriore: Si applica a tutti i modelli (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340)
Página 70
A - Pulsante RESET (non si applica a RCPES-340) B - Cavo di alimentazione C - Morsetto equipotenziale D - Targhetta 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
Página 71
[3; 4; 5] nei supporti [9]. Ogni elemento riscaldante deve essere protetto da una copertura adeguata! 3.3. Lavoro con l’apparecchio RCPES-380 RCPES-280 a) Assicurarsi che il timer [3] e la manopola di controllo della temperatura [4] siano in posizione OFF.
Página 72
3.4. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti.
Página 73
Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro SALAMANDRA PARA HOSTELERÍA Denominación del producto Modelo RCPES-380 RCPES-280 Voltaje de alimentación [V~] 230/50 230/50 / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 3000 2500 Número de parrillas Dimensiones de la parrilla 350x430 300x460...
Página 74
1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
Página 75
Borne de la conexión equipotencial Sólo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones desde el alemán 2.
Página 76
Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste.
Página 77
¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo. 2.3. Seguridad personal No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo. El equipo no está...
Página 78
Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto).
Página 79
Queda prohibido utilizar el equipo de forma continua en la producción industrial de alimentos. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del equipo Vista frontal RCPES-380 RCPES-280...
Página 80
1. Piloto de alimentación 2. Piloto de calentamiento 3. Selector del temporizador 4. Selector de ajuste de temperatura 5. Parrilla 6. Asa de la parrilla 7. Soportes de la parrilla 8. Bandeja recogemigas 9. Resistencia (dentro de la cámara, no visible en la imagen) RCPES-340...
Página 81
4. Protección de la resistencia media 5. Protección de la resistencia inferior 6. Parrilla media 7. Parrilla inferior 8. Bandeja recogemigas 9. Soportes de las protecciones de las resistencias / soportes de la parrilla Vista posterior: Para todos los modelos (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340)
Página 82
A. Botón RESET (excepto el modelo RCPES-340) B. Cable de alimentación C. Borne de la conexión equipotencial D. Placa de características 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
Página 83
5] en los soportes [9]. ¡Cada resistencia debe estar protegida por la protección correspondiente! 3.3. Trabajo con la herramienta RCPES-380 RCPES-280 a) Asegúrese de que el selector del temporizador [3] y el de ajuste de temperatura [4] están en la posición OFF.
Página 84
3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
Página 85
Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: ELEKTROMOS GRILLEZŐ Termék neve Modell RCPES-380 RCPES-280 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 3000 2500 Grillrácsok száma A grillrács mérete [mm] 350x430 300x460 Hőmérsékleti tartomány [°C] 50-300 50-300 Időzítő beállítási tartománya...
Página 86
A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
Página 87
Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
Página 88
Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicserélni VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy használata közben soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ha a gépet már nem használja, kapcsolja ki, és húzza ki a dugót a konnektorból. 2.2.
Página 89
A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket. Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során.
Página 90
Amikor a készüléket a tárolás helyéről a felhasználás helyére szállítja vagy átviszi, ügyeljen a kézi szállítás munkavédelmi és biztonsági elveire, amelyek az adott országban érvényesek, ahol az készülék használva van. Tilos a készüléket működés közben mozgatni, áthelyezni vagy forgatni. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást.
Página 91
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása Elölnézet RCPES-380 RCPES-280 1 – Bekapcsolásjelző lámpa 2 – Melegítésjelző lámpa 3 – Időzítő tekerőgombja 4 – Hőmérséklet-szabályozó gomb 5 – Grillrács 6 –...
Página 92
3 – A felső fűtőelem fedele 4 – A középső fűtőelem fedele 5 – Az alsó fűtőelem fedele 6 – Középső grillrács 7 – Alsó grillrács 8 – Csepegtetőtálca 9 – Fűtőelem- és grillrácstartó elemek Hátsó nézet: Mindegyik modellre vonatkozik (RCPES-380 | RCPES-280 | RCPES-340)
Página 93
A – RESET gomb (nem vonatkozik az RCPES-340 modellre) B – Tápkábel C – Kiegyenlítő bilincs D – Műszaki tábla 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy biztosítva a jó...
Página 94
[3; 4; 5] a tartókra [9]. Minden egyes fűtőelemet megfelelő burkolattal kell védeni! 3.3. A készülék használata RCPES-380 RCPES-280 a) Győződjön meg arról, hogy az időzítő [3] és a hőmérséklet-szabályozó [4] gombjai OFF állásban vannak. b) Dugja be a dugót az elektromos aljzatba.
Página 95
3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. A készülék tisztításához csak enyhe tisztítószereket szabad használni, amelyek élelmiszerekkel érintkező...
Página 97
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder. LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet...
Página 98
Kun til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Página 99
OBS – LIVSFARE! Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker under rengøring. Når maskinen ikke længere bruges, skal du slukke for maskinen og trække stikket ud af stikkontakten. 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker.
Página 100
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende betjening af apparatet.
Página 101
manuelt transportarbejde, der er gældende i det land, hvor apparaterne bruges. Det er forbudt at flytte, transportere eller rotere apparatet under drift. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs.
Página 102
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet Udsigt forfra RCPES-380,RCPES-280 1 - Strømforsyningskontrollampe 2 - Varmekontrollampe 3 - Timerdrejeknap 4 - Temperaturreguleringsknap/termostat 5 - Rist 6 - Risteholder 7 - Riststøttere...
Página 104
RESET-knap (gælder ikke RCPES-340) B - Strømkabel C - Potentialudligningsklemme D - Navneskilt 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på...
Página 105
[3; 4; 5] i understøtningerne [9]. Hvert varmeelement skal beskyttes med et passende dæksel! 3.3. Arbejde med apparatet RCPES-380 RCPES-280 a) Sørg for, at timerknappen [3] og temperaturreguleringsknappen [4] er i OFF - position. b) Sæt stikket i stikkontakten.
Página 106
Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du tage netstikket ud og lade apparatet køle helt Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. Der må kun bruges milde rengøringsmidler til rengøring af overflader, der kommer i kontakt med mad.
Página 107
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.