Descargar Imprimir esta página
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P112 Manual De Instalación
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P112 Manual De Instalación

Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P112 Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para CITY MULTI PUMY-P112:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PUMY-P112, P125, P140VKM1
PUMY-P112, P125, P140YKM1
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство
и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
For use with R410A
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Eλληνικά (GR)
Português (P)
Dansk (DA)
Svenska (SW)
Türkçe (TR)
Русский (RU)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P112

  • Página 1 Air-Conditioners PUMY-P112, P125, P140VKM1 PUMY-P112, P125, P140YKM1 For use with R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English (GB) For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch (D) Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Página 2 If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an damage or injuries.
  • Página 3 1. Safety precautions 1.1. Before installation Caution: • Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is installed • When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared for in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, noise and electronic interference.
  • Página 4 2. Installation location 2.1. Refrigerant pipe Refer to Fig. 4-1. 2.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neigh- bors.
  • Página 5 2. Installation location 2.5. Ventilation and service space 2.5.2. When installing multiple outdoor units Leave 25 mm space or more between the units. 2.5.1. When installing a single outdoor unit 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-9) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- 2 Obstacles at rear and above only (Fig.
  • Página 6 2. Installation location 2.5.3. Windy location installation When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds. Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a malfunction may result.
  • Página 7 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Pipe length and height difference A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Connection without Branch Box (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Outdoor lower H 40 m) È Liquid pipe É...
  • Página 8 4. Installing the refrigerant piping In case of using 1-branch box 4.3. Selecting pipe size Flare connection employed. (No. brazing) 4.3.1. Connection without Branch Box Branch box Indoor unit Outdoor unit 15-50 63-140 112-140 Gas side Pipe size (mm) ø12.7 ø15.88 ø15.88 Liquid side...
  • Página 9 4. Installing the refrigerant piping 4.4. Connecting pipes (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 is a sample of piping system. • Conduct sufficient anti-condensation and insulation work to prevent water dripping from the refrigerant piping. (liquid pipe/gas pipe) • Increase insulation depending on the environment where the refrigerant piping is installed, or condensation may occur on the surface of the insulation material.
  • Página 10 4. Installing the refrigerant piping 4.6. Refrigerant pipe airtight testing method (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A and the gas stop valve B.
  • Página 11 4. Installing the refrigerant piping <Additional Charge> 4.8. Additional refrigerant charge Calculation of refrigerant charge Additional refrigerant charge Refrigerant for the extended piping is not included in the outdoor unit when the unit is Pipe size Pipe size Total capacity of Amount for the shipped from the factory.
  • Página 12 6. Electrical work <PUMY-P·VKM> 6.2. Control box and connecting position of wiring (Fig. 6-1) B1 B2 1. Connect the indoor unit transmission line to transmission terminal block (TB3), or connect the wiring between outdoor units or the wiring with the centralized control TB1B system to the centralized control terminal block (TB7).
  • Página 13 6. Electrical work <Permissible Lengths> 1 M-NET Remote controller • Max length via outdoor units: and L and L 500 m (1.25 mm or more) • Max transmission cable length: L and L and L and L and L and L 200 m (1.25 mm or more) •...
  • Página 14 6. Electrical work 6.4. Wiring of main power supply and equipment capacity Schematic Drawing of Wiring: When Not Using a Branch Box (Example) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM series ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 15 6. Electrical work Cross-sectional area of Wire for Main Power Supply and On/Off Capacities Minimum Wire Cross-sectional area (mm Power Supply Breaker for Wiring *1 Breaker for Current Leakage Main Cable Branch Ground Model ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5.5(6) –...
  • Página 16 6. Electrical work Warning: • Be sure to use specified wires to connect so that no external force is imparted to terminal connections. If connections are not fixed firmly, it may cause heat- ing or fire. • Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current. •...
  • Página 17 6. Electrical work 6.5. Address setting Switch address setting Unit Branch Box Outdoor Indoor Address Address Connection Setting Port – ON: Indoor connect OFF: No connection Switch None OFF 1 SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 not use range 51 - 100 1 - 50 –...
  • Página 18 7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply up after power is supplied.
  • Página 19 Aufrechterhaltung der Produktsicherheit darstellen. • Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnah- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen men ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemit- Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen. Wenn telaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
  • Página 20 1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Vor der Installation Vorsicht: • Während des Heizens entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Sorgen Sie • Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschließlich für eine Wasserableitung rund um die Außenanlage, wenn Kondenswasser Schä- Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, Gegenden mit hohem Salz- den verursachen kann.
  • Página 21 2. Aufstellort 2.1. Rohrleitung für Kältemittel Siehe Fig. 4-1. 2.2. Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitze- quellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören.
  • Página 22 2. Aufstellort 2.5.2. Installation mehrerer Außenanlagen 2.5. Freiraum für Belüftung und Bedienung Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 25 mm einräumen. 2.5.1. Installation einer einzelnen Außenanlage 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-9) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmes- 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig.
  • Página 23 2. Aufstellort 2.5.3. Aufstellung an windanfälligen Aufstellungsorten Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor Wind ge- schützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar star- kem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beeinträchtigt werden, was zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Página 24 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohrlänge und Höhenunterschied A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m 4.2.1. Verbindung ohne Abzweigkasten (Fig. 4-1) L = A+B+C+D+e 150 m ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Unteres H der Außenanlage 40 m) È Flüssigkeitsrohr É Gasrohr 15 m PUMY-P112-140 ø9,52...
  • Página 25 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Bei Verwendung eines 1-Abzweigkastens 4.3. Wahl der Rohrgröße Aufweitungsanschluss. (Kein Hartlöten) 4.3.1. Verbindung ohne Abzweigkasten Abzweigkasten Innenanlage Außenanlage 15-50 63-140 112-140 Gasseite Rohrgröße (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Flüssigkeitsseite Rohrgröße (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52 4.3.2. Verbindung mit Abzweigkasten (Fig. 4-3) Die Größe des Rohrleitungsanschlusses ist je nach Typ und Leistung der Innengeräte unterschiedlich.
  • Página 26 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Rohranschlüsse (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 ist ein Beispiel für ein Rohrleitungssystem. • Schützen Sie die Kältemittelrohrleitungen ausreichend vor Kondensation und isolieren Sie sie, damit kein Wasser heruntertropft. (Flüssigkeitsrohr/Gasrohr) • Verstärken Sie die Isolierung je nach Umgebung, in der die Kältemittelrohrleitungen verlegt sind.
  • Página 27 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.6. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile A B geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Sorgen Sie für den Druckaufbau in den Kältemittelleitungen durch die Ausgang der Wartungseinheit C des Flüssigkeits-Absperrventils A und des Gas-Absperr- ventils B .
  • Página 28 4. Installation der Kältemittelrohrleitung <Zusätzliche Nachfüllung> 4.8. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Berechnung der Nachfüllmenge von Kältemittel Kältemittel für die Gesamtrohrleitungen befindet sich bei Versand ab Werk nicht im Au- Rohrgröße Rohrgröße Gesamtleistung Menge für die ßengerät. Füllen Sie daher für jedes Kältemittelleitungssystem vor Ort zusätzliches Kälte- Flüssigkeitsrohr Flüssigkeitsrohr angeschlossener...
  • Página 29 6. Elektroarbeiten <PUMY-P·VKM> 6.2. Reglerkasten und Kabelanschlusspunkte (Fig. 6-1) 1. Die Übertragungsleitung der Innenanlage an die Klemmleiste für die Übertragungsleitung B1 B2 (TB3) anschließen oder die Leitungen zwischen den Außenanlagen oder die Leitungen zur Zentralsteuerung an die Klemmleiste der Zentralsteuerung (TB7) anschließen. Bei Verwendung eines abgeschirmten Kabels den Schutzleiter der Übertragungslei- TB1B tung des Innengeräts an die Schraube ( E oder F ) anschließen und den Schutzleiter...
  • Página 30 6. Elektroarbeiten <Zulässige Kabellängen> 1 M-NET-Fernbedienung • Größte Länge über die Außenaggregate: L und L und L 500 m (1,25 mm oder mehr) • Längste Übertragungskabellänge: und L und L und L und L und L 200 m (1,25 mm oder mehr) •...
  • Página 31 6. Elektroarbeiten 6.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten Schematische Darstellung der Verdrahtung: Ohne Abzweigkasten (Beispiel) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM Serie ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 32 6. Elektroarbeiten Drahtstärke Drahtquerschnittsfläche der Kabel der Hauptstromversorgung und der Ein-/Aus-Schalter Minimum Drahtquerschnittsfläche (mm Unterbrecher Schutzschalter für Unterbrecher Schutzschalter für Stromversorgung Modell Hauptkabel Verteilung Erdung Verdrahtung*1 Leckstrom ~/N 220/230/240 V 50 Hz 32 A, 30 mA, 0,1 Sek. oder weniger P112-140V 5,5(6) –...
  • Página 33 6. Elektroarbeiten Warnung: • Immer nur Drähte der vorgeschriebenen Sorte zur Verbindung verwenden und die Verbindung so herstellen, dass keine Kräfte von außen auf die Klemmenanschlüsse einwirken. Wenn die Verbindungen nicht richtig hergestellt werden, kann Überhitzung oder Feuer hervorgerufen werden. •...
  • Página 34 6. Elektroarbeiten 6.5. Adresseinstellung Adresseinstellung für Schalter Gerät Abzweigkasten Außengerät Innengerät Adresse Adresse Verbindungseinstellung Anschluss A – EIN: Innenanschluss AUS: Keine Verbin- dung Schalter Keiner SWU2 SWU1 SW12 SW11 * SW1-6 nicht ver- wenden Bereich 51 - 100 1 - 50 –...
  • Página 35 7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, be- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, ginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
  • Página 36 Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de mise en sécurité du produit. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un re- provoquer des dommages ou des blessures. • Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être vendeur ou un technicien agréé...
  • Página 37 1. Consignes de sécurité 1.1. Avant l’installation Précaution: • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est • L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du chauf- installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile fage.
  • Página 38 2. Emplacement d’installation 2.1. Tuyaux de réfrigérant Se reporter à la Fig. 4-1. 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Página 39 2. Emplacement d’installation 2.5. Ventilation et espace de service 2.5.2. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Espacer les appareils de 25 mm minimum. 2.5.1. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-9) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les 2 Obstacles uniquement à...
  • Página 40 2. Emplacement d’installation 2.5.3. Installation à un endroit exposé au vent Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts.
  • Página 41 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Raccordement sans boîtier de dérivation (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Extérieur, H réduit 40 m) È...
  • Página 42 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Sélection de la taille du tuyau En cas d’utilisation d’1 boîtier de dérivation Raccordement évasé utilisé. (Pas de brasage) 4.3.1. Raccordement sans boîtier de dérivation Boîtier de dérivation Appareil intérieur Appareil extérieur 15-50 63-140 112-140...
  • Página 43 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Connexion des tuyaux (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 est un exemple de circuit de tuyauteries. • Isoler et protéger efficacement le système contre la condensation, de manière à empêcher tout écoulement d’eau de la tuyauterie de réfrigérant. (Tuyau de liquide/de gaz) •...
  • Página 44 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.6. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service C de la vanne d’arrêt de liquide A et de la vanne d’arrêt de gaz B.
  • Página 45 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.8. Charge supplémentaire de réfrigérant <Charge supplémentaire> Calcul de la charge de réfrigérant Charge supplémentaire de réfrigérant Le réfrigérant pour les extensions de tuyauterie n’est pas inclus dans l’appareil extérieur lors Dimension des Dimension des Capacité...
  • Página 46 6. Installations électriques <PUMY-P·VKM> 6.2. Boîtier de commande et emplacement pour le rac- cordement des câbles (Fig. 6-1) B1 B2 1. Connectez la ligne de transmission de l’appareil intérieur au bloc de sorties de la ligne de transmission (TB3) ou connectez les fils entre les appareils extérieurs ou les fils du TB1B système de commande centrale au bloc de sorties de la commande centrale (TB7).
  • Página 47 6. Installations électriques <Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L1+L2+L3+L4 et L1+L2+L3+L5 et L1+L2+L6+L7 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L et L...
  • Página 48 6. Installations électriques 6.4. Câblage de l’alimentation principale et capacité des équipements Schéma du câblage : sans boîtier de dérivation (exemple) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM séries ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 49 6. Installations électriques Section du câble d’alimentation principale et capacités de marche/arrêt Section minimale du câble (mm Coupe-circuit pour Alimentation Coupe-circuit pour les fuites de courant le câblage *1 Câble principal Embranchement Terre Modèle ~/N 220/230/240 V 50 Hz Appareil P112-140V 5,5(6) –...
  • Página 50 6. Installations électriques Avertissement: • Toujours utiliser les câbles indiqués pour les connexions de sorte qu’aucune force externe ne s’applique aux bornes. Si les connexions ne sont pas effectuées correc- tement, il peut se produire une surchauffe, voir un incendie. •...
  • Página 51 6. Installations électriques 6.5. Réglage des adresses Réglage de l'adresse du commutateur Appareil Boîtier de dérivation Extérieur Intérieur Adresse Configuration du raccordement Adresse Port A B C D E – ON: Raccordement intérieur Commu- OFF: Pas de raccordement Aucun tateur SWU2 SWU1 SW12...
  • Página 52 7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et extérieur 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’ali- qu’il est sous tension.
  • Página 53 De concentratie weggelekt • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag koelstof in de lucht mag de grenswaarden niet overschrijden. Vraag de dealer wat u tegen het overmatig weglekken van koelstof kunt doen. Als de concentratie de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Página 54 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voor de installatie Voorzichtig: • Het buitenapparaat produceert condens tijdens de verwarmingsfase. Zorg • Gebruik het apparaat niet in bijzondere omgevingen. Installeer de aircondi- voor afvoer rond het buitenapparaat als dergelijk condensvocht schade kan tioner niet in ruimtes waarin deze wordt blootgesteld aan stoom, vluchtige veroorzaken.
  • Página 55 2. Installatieplaats 2.1. Koelpijpen Zie Fig. 4-1. 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. •...
  • Página 56 2. Installatieplaats 2.5. Ventilatie en bereikbaarheid 2.5.2. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 25 mm ruimte. 2.5.1. Bij installatie van één buitenapparaat 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-9) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen 2 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde (Fig.
  • Página 57 2. Installatieplaats 2.5.3. Installatie op winderige plaatsen Als het buitenapparaat wordt geïnstalleerd op een dak of een andere plaats waar de wind vrij spel heeft, moet de luchtuitlaat van het apparaat zo worden gericht dat deze niet rechtstreeks blootstaat aan krachtige windstoten. Krachtige windstoten die de luchtuitlaat binnendringen kunnen de normale luchtstroom bemoeilijken en storingen veroorzaken.
  • Página 58 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Pijplengte en hoogteverschil A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Aansluiting zonder aftakdoos (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Lagere H buiten 40 m) È Vloeistofpijp É Gaspijp 15 m PUMY-P112-140 ø9,52...
  • Página 59 4. Installeren van de koelstofleidingen Indien een aftakdoos wordt gebruikt met 1 aftakking 4.3. Pijpdiameter selecteren Toegepaste opgetrompte aansluiting. (Geen solderingen) 4.3.1. Aansluiting zonder aftakdoos Aftakdoos Binnenapparaat Buitenapparaat 15-50 63-140 112-140 Gaszijde Afmeting leiding (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Vloeistofzijde Afmeting leiding (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52...
  • Página 60 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 is een voorbeeld van een leidingsysteem. • Voer de juiste anticondens- en isolatiewerkzaamheden uit om te voorkomen dat water uit de koelleidingen druppelt. (vloeistofleiding/gasleiding) •...
  • Página 61 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.6. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen A en B zijn gesloten en open deze niet. • Verhoog de druk in de koelmiddelleidingen via de service-aansluiting C van de vloeistofafsluitklep A en de gasafsluitklep B.
  • Página 62 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.8. Extra vulling met koelvloeistof <Extra vulling> Extra vulling met koelvloeistof Berekenen van hoeveelheid koelvloeistof Er wordt geen koelmiddel voor de langere leidingen in de buitenunit meegeleverd Leidinggrootte Leidinggrootte Totale capaciteit aange- Aantal als de buitenunit rechtstreeks uit de fabriek aangeleverd wordt. Daarom moet in elk Vloeistofleiding Vloeistofleiding sloten binnenunits...
  • Página 63 6. Elektrische aansluitingen <PUMY-P·VKM> 6.2. Bedieningsdoos en aansluitpositie van bedrading (Fig. 6-1) B1 B2 1. Sluit de transmissieleiding voor binnenapparaten aan op het aansluitblok voor de transmissielijn (TB3) of sluit de bedrading tussen buitenapparaten of de bedrading met TB1B het centrale besturingssyteem aan op het aansluitblok voor centrale besturing (TB7). Wanneer afgeschermde bedrading wordt gebruikt, sluit dan de afscherming van de transmissieleiding van het binnenapparaat aan op de schroef (E of F), en sluit de afscherming van de leiding tussen de buitenapparaten en de transmissieleiding...
  • Página 64 6. Elektrische aansluitingen <Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: en L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) •...
  • Página 65 6. Elektrische aansluitingen 6.4. Bedrading van netvoeding en capaciteit van apparatuur Schematisch diagram voor bedrading: zonder aftakdoos (Voorbeeld) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM serie ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 66 6. Elektrische aansluitingen Dwarsdoorsnede van kabel voor hoofdstroomvoorziening en aan/uit-capaciteit Dwarsdoorsnede van minimum kabeldikte (mm Onderbrekingsschakelaar voor Voeding Aardlekschakelaar Model Hoofdkabel Aftakking Aarde bedrading*1 ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5,5(6) – 5,5(6) 32 A 32 A 30 mA 0,1 s of minder ~/N 220 V 60 Hz Buitenapparaat P112-140Y...
  • Página 67 6. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: • Zorg ervoor dat de gespecificeerde draden gebruikt worden zodat geen externe kracht uitgeoefend wordt op de klemaansluitingen. Wanneer de aansluitingen niet stevig bevestigd zijn, kan dit verhitting of brand veroorzaken. • Let er op dat u de juiste soort overstroombeveiligingsschakelaar gebruikt. De geproduceerde overstroom zou namelijk voor een deel uit gelijkstroom kunnen bestaan.
  • Página 68 6. Elektrische aansluitingen 6.5. Adressen instellen Adresinstelling schakelaars Apparaat Aftakdoos Buiten Binnen Adres Adres Verbindingsinstelling Poort A B C D E – ON: Binnenapparaat aangesloten Schake- Geen OFF: Geen unit aangesloten OFF 1 laar SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 niet gebruikt Bereik 51 - 100 1 - 50...
  • Página 69 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse compressor zal nu beginnen met warmdraaien.
  • Página 70 • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- los límites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por las tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Página 71 1. Medidas de Seguridad 1.1. Cuestiones previas a la instalación Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no • La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefacción. se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la conden- aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en sal, sación puede provocar daños.
  • Página 72 2. Lugar de instalación 2.1. Tubería de refrigerante Consulte la Fig. 4-1. 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Página 73 2. Lugar de instalación 2.5. Ventilación y espacio de servicio 2.5.2. Cuando instale varias unidades exteriores Deje un espacio de 25 mm o más entre las unidades. 2.5.1. Cuando se instala una unidad exterior simple 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-9) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx.
  • Página 74 2. Lugar de instalación 2.5.3. Instalación en lugares expuestos al viento Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte. Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del aire y causar un mal funcionamiento.
  • Página 75 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Longitud de los tubos y diferencia de altura A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Conexión sin caja de derivación (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (H inferior exterior 40 m) È...
  • Página 76 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Selección del tamaño de los tubos En caso de utilizar una caja de 1 derivación Conexión abocardada utilizada. (Sin soldadura) 4.3.1. Conexión sin caja de derivación Caja de derivación Unidad interior Unidad exterior 15-50 63-140 112-140...
  • Página 77 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Tubos de conexión (Fig. 4-5) 45°± 2° La Fig. 4-1 muestra un sistema de tuberías de ejemplo. • Proporcione suficiente aislamiento y protección contra la condensación para evitar goteos de agua en la tubería de refrigeración. (tubería de líquido/tubería de gas) •...
  • Página 78 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.6. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del puerto de reparaciones C de la válvula de parada de líquido A y de la válvula de parada del gas B.
  • Página 79 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.8. Carga adicional de refrigerante <Carga adicional> Carga adicional de refrigerante Cálculo de la carga de refrigerante El refrigerante para la tubería extendida no viene incluido en la unidad exterior cuando Medida del tubo Medida del tubo Capacidad total de las Cantidad de...
  • Página 80 6. Trabajo eléctrico <PUMY-P·VKM> 6.2. Caja de control y posición de conexión de los ca- bles (Fig. 6-1) B1 B2 1. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de terminales de transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las unidades exteriores o el del TB1B sistema de control central al bloque de terminales del control central (TB7).
  • Página 81 6. Trabajo eléctrico <Longitud permitida> 1 Controlador remoto M-NET • Longitud mayor a través de las unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm o superior) • Longitud mayor del cable de transmisión: 200 m (1,25 mm o superior) • Longitud del cable de controlador remoto: ℓ...
  • Página 82 6. Trabajo eléctrico 6.4. Cableado del suministro principal de energía y capacidad del equipo Dibujo esquemático del cableado: cuando no se utiliza una caja de derivación (ejemplo) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM series ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 83 6. Trabajo eléctrico Área transversal del cable para suministro de energía principal y para capacidades de conexión y desconexión Fuente Área transversal del cable mínima (mm Disyuntor para Disyuntor para fuga de corriente cableado*1 de alimentación Cable principal Bifurcación Toma de tierra Modelo ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V...
  • Página 84 6. Trabajo eléctrico Advertencia: • Asegúrese de usar los cables especificados para realizar las conexiones de manera que actúa ninguna fuerza externa sobre las conexiones del terminal. Si las conexiones no están bien fijadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio. •...
  • Página 85 6. Trabajo eléctrico 6.5. Ajuste de dirección Ajuste de dirección del interruptor Unidad Caja de derivación Exterior Interior Dirección Ajuste de conexión Dirección Puerto A – ON: Conexión interior Inte- OFF: Sin conexión Ninguno rruptor SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 no se utilizan intervalo 51 - 100 1 - 50...
  • Página 86 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrigerante compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni en el compresor.
  • Página 87 • Nel caso il condizionatore venisse installato in un ambiente piccolo, è consigliabile • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere prendere i dovuti accorgimenti per evitare che nella stanza, nel caso di una perdita a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Página 88 1. Misure di sicurezza 1.1. Prima dell’installazione Cautela: • Non utilizzare l’unità in un ambiente insolito. Se installata in zone esposte a va- • Qualora l’unità venisse installata in un ospedale o in uffici aperti al pubblico, pore, olio volatile (compreso l’olio per macchine), gas sulfureo, in zone a elevato considerare che essa potrà...
  • Página 89 2. Luogo di installazione 2.1. Tubazione del refrigerante Vedere a Fig. 4-1. 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Página 90 2. Luogo di installazione 2.5. Ventilazione e spazio di servizio 2.5.2. Installazione di diverse unità esterne Lasciare almeno 25 mm di spazio tra le unità. 2.5.1. Installazione di un’unica unità esterna 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-9) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig.
  • Página 91 2. Luogo di installazione 2.5.3. Installazione in una posizione ventosa Nel caso l’unità esterna venisse montata in cima a un tetto o in un altro punto non protetto dal vento, posizionare l’uscita dell’aria dell’unità in modo da non esporla direttamente ai venti forti.
  • Página 92 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Differenza lunghezza tubo e altezza A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Collegamento senza scatola di derivazione (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (H inferiore esterna 40 m) È...
  • Página 93 4. Installazione della tubazione del refrigerante In caso di uso di una scatola a 1 derivazione 4.3. Selezione delle dimensioni del tubo Impiegato collegamento a cartella. (Senza saldatura) 4.3.1. Collegamento senza scatola di derivazione Scatola di derivazione Unità interna Unità esterna 15-50 63-140 112-140...
  • Página 94 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Collegamento dei tubi (Fig. 4-5) 45°± 2° La Fig. 4-1 illustra un esempio di sistema di tubazione. • Procedere ad adeguati lavori d’isolamento e anti-condensa per evitare il gocciola- mento di acqua dalla tubazione del refrigerante (tubo del liquido/tubo del gas) •...
  • Página 95 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.6. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto A e B siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione ai tubi del refrigerante attraverso il punto per gli interventi di servizio C alla valvola di arresto del liquido A e alla valvola di arresto del gas B.
  • Página 96 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.8. Carica addizionale di refrigerante <Carica addizionale> Carica addizionale di refrigerante Calcolo della carica di refrigerante Alla consegna, l’unità esterna non contiene il refrigerante necessario per il prolunga- Diametro del tubo Diametro del tubo Capacità...
  • Página 97 6. Collegamenti elettrici <PUMY-P·VKM> 6.2. Scatola di comando e posizione di collegamento dei cablaggi (Fig. 6-1) B1 B2 1. Collegare la linea di trasmissione dell’unità interna al blocco terminale (TB3) oppure collegare i cavi fra le unità esterne o i cavi con il sistema di controllo TB1B centralizzato al blocco terminale del controllo centralizzato (TB7).
  • Página 98 6. Collegamenti elettrici <Lunghezze ammesse> 1 M-NET Unità del comando a distanza • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne: L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione: 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
  • Página 99 6. Collegamenti elettrici 6.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità dell’apparecchiatura Tracciato schematico del cablaggio: quando non si utilizza una scatola di derivazione (Esempio) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM serie ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 100 6. Collegamenti elettrici Area sezione trasversale del filo per l’alimentazione principale e le capacità di accensione/spegnimento Area sezione trasversale minima del filo (mm Interruttore Alimentazione Interruttore dispersione corrente Modello Cavo principale Diramazione Terra cablaggio*1 ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5,5(6) –...
  • Página 101 6. Collegamenti elettrici Avvertenza: • Accertarsi di usare cavi con le specifiche raccomandate in modo che le connessioni dei terminali non siano sottoposte a sforzi particolari. Qualora le con- nessioni non siano fissate saldamente, vi è il rischio di surriscaldamento o incendio. •...
  • Página 102 6. Collegamenti elettrici 6.5. Impostazione dell'indirizzo Impostazione indirizzo interruttori Unità Scatola di derivazione Esterna Interna Indirizzo Indirizzo Impostazione collegamento Porta A B C D E – ON: unità interna connessa Interrut- OFF: nessuna connessione Nessuno OFF 1 tore SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 non utilizz.
  • Página 103 7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni 3. Dopo aver collegato i cavi al compressore, quest’ultimo inizia a riscaldarsi una delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- volta attivata l’alimentazione.
  • Página 104 μεύσει την ασφάλεια του προϊόντος. ληφθούν μέτρα προκειμένου να αποτραπεί η συγκέντρωση ψυκτικού στο • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric δωμάτιο επάνω από το όριο ασφαλείας σε περίπτωση που σημειωθεί διαρ- και για την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο...
  • Página 105 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.1. Προετοιμασία για την εγκατάσταση Προσοχή: • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστους χώρους. Αν το κλιματιστικό • Στην εξωτερική μονάδα δημιουργείται συμπύκνωση νερού κατά τη λειτουργία εγκατασταθεί σε χώρους όπου υπάρχουν ατμοί, πτητικό λάδι (συμπεριλαμ- θέρμανσης.
  • Página 106 2. Θέση εγκατάστασης 2.1. Σωλήνες ψυκτικού Ανατρέξτε στην Fig. 4-1. 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί τους...
  • Página 107 2. Θέση εγκατάστασης 2.5. Εξαερισμός και χώρος συντήρησης 2.5.2. Εγκατάσταση πολλαπλών εξωτερικών μονάδων Αφήστε ελεύθερο χώρο 25 mm ή περισσότερο μεταξύ των μονάδων. 2.5.1. Εγκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας 1 Εμπόδια στην πίσω πλευρά μόνο (Fig. 2-9) Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαίνει 2 Εμπόδια...
  • Página 108 2. Θέση εγκατάστασης 2.5.3. Εγκατάσταση σε σημείο εκτεθειμένο στον άνεμο Όταν η εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας γίνεται σε στέγη ή σε άλλη θέση που δεν είναι προστατευμένη από τον αέρα, τα στόμια εξαγωγής του αέρα πρέπει να τοποθετούνται με τρόπο ώστε να μην είναι άμεσα εκτεθειμένα σε δυνατούς ανέμους. Όταν...
  • Página 109 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Μήκος σωλήνα και υψομετρική διαφορά A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Σύνδεση χωρίς κουτί διακλάδωσης (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Το H εξωτερικής μονάδας È Σωλήνας υγρού É...
  • Página 110 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Επλογή μεγέθους σωλήνων Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται 1 κουτί διακλάδωσης Με εκχειλωμένη σύνδεση. (Χωρίς χαλκοκόλληση) 4.3.1. Σύνδεση χωρίς κουτί διακλάδωσης Κουτί διακλάδωσης Εξωτερική Εσωτερική μονάδα μονάδα 15-50 63-140 112-140 Πλευρά αερίου Μέγεθος σωλήνα (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88...
  • Página 111 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 είναι ένα παράδειγμα σωλήνωσης. • Διεξαγάγετε επαρκείς εργασίες για προστασία κατά της συμπύκνωσης και για μόνωση, ώστε να αποτρέψετε το στάξιμο νερού από τη σωλήνωση του ψυκτικού υγρού.
  • Página 112 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.6. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωληνώ- σεων ψυκτικού (1) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες A B είναι κλειστές και μην τις ανοίξετε. • Προσθέστε πίεση στους ψυκτικούς σωλήνες μέσα από τη θύρα υπηρεσίας C της...
  • Página 113 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.8. Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό <Συμπληρωματικό ψυκτικό> Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Υπολογισμός ποσότητας συμπλήρωσης με ψυκτικό υγρό Κατά την αποστολή της εξωτερικής μονάδας από το εργοστάσιο, δεν περιλαμβάνεται Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος σωλήνα Συνολική χωρητικότητα Ποσότητα...
  • Página 114 6. Ηλεκτρικές εργασίες <PUMY-P·VKM> 6.2. Κουτί ελέγχου και θέσεις συνδέσεων καλωδίων (Fig. 6-1) B1 B2 1. Συνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας με τον πίνακα ακροδεκτών επικοινωνίας (TB3), ή συνδέστε τα καλώδια μεταξύ των εξωτερικών μονάδων ή τα καλώδια από το TB1B κεντρικό...
  • Página 115 6. Ηλεκτρικές εργασίες <Επιτρεπόμενο Μάκρος> 1 Τηλεχειριστήριο M-NET • Μακρύτερο καλώδιο μέσω εξωτερικών μονάδων: L και L και L 500 m (1,25 mm ή μεγαλύτερο) • Μακρύτερο καλώδιο μετάδοσης: και L και L και L και L και L 200 m (1,25 mm ή...
  • Página 116 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.4. Σύνδεση ηλεκτρικής παροχής και ικανότητα συσκευών Σχηματική Παράσταση Καλωδίωσης: Όταν δεν χρησιμοποιείται κουτί διακλάδωσης (Παράδειγμα) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM σειρές ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 117 6. Ηλεκτρικές εργασίες Περιοχή διατομής καλωδίου για χωρητικότητα κύριας παροχής ρεύματος και ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Ελάχιστη περιοχή διατομής καλωδίου (mm Διακόπτης (ασφάλεια) Διακόπτης (ασφάλεια) για Τροφοδοσία Ηλεκτρ. για Καλώδια*1 Διαρροή Ρεύματος Διακλάδωση Γείωση Mοντέλο Καλώδιο ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5,5(6) –...
  • Página 118 6. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: • Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται για τις συνδέσεις τα καλώδια που καθορίζονται ώστε να μην ασκούνται εξωτερικές δυνάμεις στις συνδέσεις τερματικών. Εάν οι συνδέσεις δεν είναι καλά προσαρμοσμένες, ενδέχεται να προκαλέσουν υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο τύπο διακόπτη προστασίας από υπερβολική ένταση ρεύματος. Σημειώστε ότι η υπερβολική ένταση ρεύματος που...
  • Página 119 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.5. Ρύθμιση διευθύνσεων Ρύθμιση διεύθυνσης διακόπτη Μονάδα Κουτί διακλάδωσης Εξωτερική Εσωτερική Διεύθυνση Διεύθυνση Ρύθμιση σύνδεσης Θύρα A – ON: Σύνδεση εσωτερικής μονάδας Διακό- OFF 1 OFF: Χωρίς σύνδεση Καμία πτης SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6: δεν χρησιμοποι- ούνται...
  • Página 120 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- 3. Αφού συνδέσετε τα καλώδια στο συμπιεστή, ο συμπιεστής θα αρχίσει να θερμαίνε- νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ται...
  • Página 121 • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu • Se o aparelho de ar condicionado for instalado num compartimento peque- distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios no, deverão ser tiradas medidas por forma a evitar que a concentração do...
  • Página 122 1. Precauções de Segurança 1.1. Antes da instalação Cuidado: • Não utilize a unidade num ambiente invulgar. Se o aparelho de ar condicio- • A unidade exterior produz condensação durante a operação de aquecimento. nado for instalado em áreas expostas a vapor, óleo volátil (incluindo óleo de Assegure-se de que existe drenagem suficiente em torno da unidade exterior máquinas) ou a gás sulfúrico, áreas expostas a uma grande concentração caso a referida condensação possa causar danos.
  • Página 123 2. Localização da instalação 2.1. Tubo de refrigerante Consulte a Fig. 4-1. 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Página 124 2. Localização da instalação 2.5.2. Quando instalar várias unidades exteriores 2.5. Ventilação e espaço de manutenção Deixe uma distância de 25 mm ou mais entre as unidades. 2.5.1. Quando instalar uma só unidade exterior 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-9) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx.
  • Página 125 2. Localização da instalação 2.5.3. Instalação em locais sujeitos a ventos Ao instalar a unidade exterior num telhado ou noutro local desprotegido do vento, situe a saída de ar da unidade de modo a que não esteja exposta directamente a ventos fortes.
  • Página 126 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Comprimento do tubo e diferença de altura A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Ligação sem caixa de derivação (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Exterior inferior H 40 m) È...
  • Página 127 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Selecção do tamanho do tubo No caso de utilizar 1 caixa de derivação Utilização de ligação de afunilamento. (Sem soldadura) 4.3.1. Ligação sem caixa de derivação Caixa de derivação Unidade interior Unidade exterior 15-50 63-140 112-140...
  • Página 128 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Tubos de ligação (Fig. 4-5) 45°± 2° A Fig. 4-1 é um exemplo de um sistema de tubagem. • Proceda a um trabalho de anticondensação e isolamento suficiente para evitar escorrimento de água na tubagem de refrigerante. (tubo de líquido/tubo de gás) •...
  • Página 129 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.6. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (1) Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção A B estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço C da válvula de paragem de líquido A e da válvula de paragem de gás B.
  • Página 130 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.8. Carregamento adicional de refrigerante <Carregamento adicional> Carregamento adicional de refrigerante Cálculo da carga de refrigerante O refrigerante equivalente ao comprimento total da tubagem não está incluído quando Dimensão do tubo Dimensão do tubo Capacidade total das Quantidade a unidade exterior sai de fábrica.
  • Página 131 6. Trabalho de electricidade <PUMY-P·VKM> 6.2. Caixa de controlo e posição de ligação da cablagem (Fig. 6-1) B1 B2 1. Ligue a linha de transmissão da unidade interior ao bloco de terminais de trans- missão (TB3), ou ligue a cablagem entre as unidades exteriores ou a cablagem TB1B do sistema de controlo central ao bloco de terminais de controlo central (TB7).
  • Página 132 6. Trabalho de electricidade <Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão: L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto: ℓ...
  • Página 133 6. Trabalho de electricidade 6.4. Cablagem da corrente principal e capacidade do equipamento Diagrama esquemático da cablagem: quando não utilizar uma caixa de derivação (exemplo) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM série ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 134 6. Trabalho de electricidade Área de secção transversal para alimentação de rede e capacidades On/Off Área de secção transversal mínima de fios (mm Alimentação Disjuntor de cablagem*1 Disjuntor de fuga de corrente Modelo Cabo principal Derivação Ligação à terra ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5,5(6) –...
  • Página 135 6. Trabalho de electricidade Aviso: • Nas ligações, não se esqueça de utilizar fios específicos para que nenhuma força externa seja transmitida às ligações do terminal. Se as ligações não forem feitas firmementes, podem gerar calor ou originar incêndios. • Não se esqueça de utilizar o tipo apropriado de interruptor de protecção de sobretensão.
  • Página 136 6. Trabalho de electricidade 6.5. Definição do endereço Definição do endereço do comutador Unidade Caixa de Derivação Exterior Interior Endereço Endereço Definição da Ligação Porta A – ON (Lig.): Ligação interior OFF (Deslig.): Comutador Nenhuma OFF 1 Nenhuma ligação SWU2 SWU1 SW12 SW11...
  • Página 137 7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio 3. Depois de ligar os fios ao compressor, este começará a aquecer assim que a ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- fonte de alimentação for restituída. Depois de fornecer energia para os períodos terior e exterior, verifique se não há...
  • Página 138 • Hvis klimaanlægget installeres i et lille rum, skal der tages forholdsregler til at • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler forhindre, at kølemiddelkoncentrationen i rummet overstiger sikkerhedsgræn- eller en autoriseret tekniker installere dem. Hvis tilbehøret ikke installeres sen i tilfælde af kølemiddellækage.
  • Página 139 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.1. Inden installationen Forsigtig: • Udendørs enheden danner kondensvand under opvarmningsdriften. Sørg for • Brug ikke enheden i usædvanlige omgivelser. Hvis klimaanlægget installeres at der er afløb omkring den udvendige enhed, hvis denne kondensdannelse i områder, hvor det udsættes for damp, flygtig olie (inklusive maskinolie), eller kan forårsage skader.
  • Página 140 2. Monteringssted 2.1. Kølerør Se Fig. 4-1. 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Página 141 2. Monteringssted 2.5. Plads til ventilation og service 2.5.2. Ved installation af flere udendørs enheder Lad der være 25 mm eller derover mellem enhederne. 2.5.1. Ved installation af en enkelt udendørs enhed 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-9) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Página 142 2. Monteringssted 2.5.3. Installation på et sted med megen blæst Hvis udendørs enheden installeres på et tag eller et andet sted, hvor den er ubeskyttet imod blæsten, skal enhedens luftudblæsning anbringes, så den ikke udsættes direkte for kraftig blæst. Hvis stærk blæst kommer ind i luftudblæsningen, kan det hæmme den normale luftstrøm og medføre fejlfunktion.
  • Página 143 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Rørlængde og højdeforskel A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Tilslutning uden forgreningsboks (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Udendørs nedre H 40 m) È Væskerør É Gasrør 15 m PUMY-P112-140 ø9,52 ø15,88...
  • Página 144 4. Montering af kølemiddelrør Ved brug af forgreningsdåser med 1 gren 4.3. Valg af rørstørrelse Tragtformet forbindelse anvendt. (Ingen hårdlodning) 4.3.1. Tilslutning uden forgreningsboks Forgreningsdåse Indendørs enhed Udendørs enhed 15-50 63-140 112-140 Gasside Rørstørrelse (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Væskeside Rørstørrelse (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52...
  • Página 145 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Forbindelsesrør (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 er et eksempel på et rørsystem. • Udfør tilstrækkeligt antikondenserings- og isoleringsarbejde for at forhindre vand i at dryppe fra kølerørsystemet. (væskerør/gasrør) • Øg mængden af isolering alt efter det miljø, hvor kølerørsystemet er installeret, da der ellers kan forekomme kondensering på...
  • Página 146 4. Montering af kølemiddelrør 4.6. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne A B er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør kølemiddelrørene tryk gennem serviceporten C på væskestopventilen A og gasstopventilen B. (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på...
  • Página 147 4. Montering af kølemiddelrør 4.8. Påfyldning af ekstra kølemiddel <Ekstra påfyldning> Påfyldning af ekstra kølemiddel Beregning af kølemiddelmængde Kølemiddel til det forlængede rørsystem følger ikke med udendørsenheden, når Rørstørrelse Rørstørrelse De forbundne Antallet af enheden sendes fra fabrikken. Du skal derfor fylde yderligere kølemiddel på hvert Væskerør Væskerør indendørsenheders...
  • Página 148 6. Elektrisk arbejde <PUMY-P·VKM> 6.2. Styreboks og ledningsføringens tilslutningsplace- ring (Fig. 6-1) B1 B2 1. Slut indendørsenhedens transmissionslinje til klemboksen (TB3), eller slut led- ningsføringen mellem udendørsenhederne eller ledningsføringen med det centrale TB1B betjeningssystem til den centrale betjenings klemkasse (TB7). Når du bruger skærmede kabler, skal du tilslutte skærmens jordforbindelse på...
  • Página 149 6. Elektrisk arbejde <Tilladte længder> 1 M-NET fjernbetjening • Maks. længde via udendørsenheder: L og L og L 500 m (1,25 mm eller mere) • Maks. transmissionskabellængde: og L og L og L og L og L 200 m (1,25 mm eller mere) •...
  • Página 150 6. Elektrisk arbejde 6.4. Ledningsføring for hovedstrømforsyning og udstyrskapacitet Skematisk tegning af ledningsføring: Når der ikke bruges forgreningsboks (eksempel) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM Serie ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 151 6. Elektrisk arbejde Tværsnitsareal for ledning til hovedstrømforsyning og tænd-/slukfunktioner Minimum tværsnitsareal for ledning (mm Afbryder for Strømforsyning Afbryder for elektrisk strømtab Model ledningsføring*1 Hovedkabel Forgrening Jord ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5,5(6) – 5,5(6) 32 A 32 A 30 mA 0,1 sek. eller mindre ~/N 220 V 60 Hz Udendørsenhed P112-140Y...
  • Página 152 6. Elektrisk arbejde Advarsel: • Brug altid de angivne kabler til forbindelse, så eksterne kræfter ikke overføres til klemmetilslutningerne. Hvis forbindelserne ikke sidder ordentligt fast, kan det forårsage overophedning eller brand. • Brug altid en overstrømsbeskyttelsesafbryder af en egnet type. Bemærk, at overstrøm kan omfatte en vis mængde direkte strøm. •...
  • Página 153 6. Elektrisk arbejde 6.5. Adresseindstilling Kontaktadresseindstilling Enhed Forgreningsdåse Udendørs Indendørs Adresse Adresse Tilslutningsindstilling Port A B C D E – ON: Indendørsforbindelse OFF: Ingen forbindelse Kontakt Ingen OFF 1 SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 ikke brug interval 51 - 100 1 - 50 –...
  • Página 154 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enhe- 3. Når ledningerne er tilsluttet til kompressoren igen, vil kompressoren begynde at der er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om ledningsføring varme op, efter at strømmen er tilsluttet. Efter at have tilført strøm i de tider, der til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at der angivet nedenfor, måles isoleringsmodstanden igen.
  • Página 155 • Om luftkonditioneringen installeras i ett litet rum, måste man vidta åtgärder • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en för att förhindra att köldmedelskoncentrationen i rummet överskrider säker- återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Página 156 1. Säkerhetsåtgärder 1.1. Före installationen Försiktighet: • Använd inte enheten på ovanliga ställen. Om luftkonditioneringen instal- • Vid installation av enheten i ett sjukhus eller där det finns datakommuni- leras i ett område som utsätts för ånga, flyktiga oljor (inklusive maskinolja) kation, var beredd på...
  • Página 157 2. Plats för installation 2.1. Kylmedelsrör Se Fig. 4-1. 2.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Página 158 2. Plats för installation 2.5. Ventilation och utrymme för underhåll 2.5.2. Vid installation av flera utomhusenheter Lämna minst 25 mm fritt utrymme mellan enheterna. 2.5.1. Vid installation av en enstaka utomhusenhet 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-9) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. 2 Enbart hinder på...
  • Página 159 2. Plats för installation 2.5.3. Installation på blåsiga platser Vid installation av utomhusenheten på tak eller andra platser som är utsatta för vinden, placera enhetens utblås så att det inte utsätts direkt för kraftig vind. Kraftig vind som kommer in i luftutblåset kan försämra det normala luftflödet, vilket kan orsaka fel. Två...
  • Página 160 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Rörlängd och höjdskillnad A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Anslutning utan Avgreningsdosa (Fig. 4-1) (mm) ℓ = B+C+D+e 30 m 50 m (Utomhus undre H 40 m) È Rör för vätska É Gasrör 15 m PUMY-P112-140 ø9,52...
  • Página 161 4. Installera kylmedelsrör 4.3. Val av rörlängd Vid användande av 1-avgreningsdosa Flänsanslutning används. (Ingen hårdlödning) 4.3.1. Anslutning utan Avgreningsdosa Avgreningsdosa Inomhusenhet Utomhusenhet 15-50 63-140 112-140 Gassida Rörstorlek (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Vätskesida Rörstorlek (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52 4.3.2. Anslutning med Avgreningsdosa (Fig. 4-3) Röranslutningsstorleken varierar beroende på...
  • Página 162 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Anslutningsrör (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 är ett exempel på rörledningssystem. • Utför lämpligt anti-kondens- och isoleringsarbete för att förhindra att vatten droppar från kylmedelsrören. (rör för vätska/gasrör) • Öka isoleringen beroende på i vilken omgivning kylmedelsrören installeras för att förhindra att kondens bildas på...
  • Página 163 4. Installera kylmedelsrör 4.6. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (1) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna A B är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppningen C på stoppventilen för vätska A och stoppventilen för gas B. (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på...
  • Página 164 4. Installera kylmedelsrör <Extra laddning> 4.8. Extra köldmedelsladdning Extra köldmedelsladdning Beräkning av köldmedelsladdning Köldmedel för extra rördragning medföljer inte utomhusenheten när den skickas från Rörstorlek Rörstorlek Total kapacitet för an- Mängd för in- fabriken. Därför behöver varje rörsystem för köldmedel laddas med extra köldmedel Vätskerör Vätskerör slutna inomhusenheter...
  • Página 165 6. Elektriska arbeten <PUMY-P·VKM> 6.2. Styrdosa och ledningarnas anslutningspositioner (Fig. 6-1) B1 B2 1. Anslut inomhusenhetens överföringsledning till överföringens kopplingsplint (TB3) eller anslut ledningarna mellan utomhusenheterna eller ledningarna för TB1B det centraliserade styrsystemet till kopplingsplinten för centralstyrning (TB7). Vid användning av skärmade kablar, anslut inomhusenhetens överföringsled- nings skärmade jordkontakt till skruven (E eller F) och anslut den skärmade jordkontakten för kabeln mellan utomhusenheter och det centrala styrsystemets <PUMY-P·YKM>...
  • Página 166 6. Elektriska arbeten <Tillåtna längder> 1 M-NET fjärrkontroll • Max längd via utomhusenheter: L och L och L 500 m (1,25 mm eller mer) • Max längd för överföringskabel: L och L och L och L och L och L 200 m (1,25 mm eller mer) •...
  • Página 167 6. Elektriska arbeten 6.4. Ledningsdragning av huvudströmförsörjning och utrustningens kapacitet Schematisk ritning över ledningsdragning : När avgreningsdosa inte används (exempel) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM series ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 168 6. Elektriska arbeten Tvärsnittsarea för ledning för huvudströmförsörjning och kapacitet På/Av Minimalt tvärsnitt för ledningsarea (mm Brytare för led- Strömförsörjning Brytare för strömförlust Huvudkabel Förgrening Jord ningsdragning*1 Modell ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5,5(6) – 5,5(6) 32 A 32 A 30 mA 0,1 sek. eller mindre ~/N 220 V 60 Hz Utomhusenhet P112-140Y...
  • Página 169 6. Elektriska arbeten Varning: • Se till att de specificerade ledningarna används vid anslutning så att inga externa krafter påverkar plintanslutningarna. Om anslutningarna inte fästs ordentligt kan det leda till överhettning eller brand. • Se till att rätt typ av överspänningsbrytare används. Observera att överspänningen som genereras kan inkludera en viss mängd likström. •...
  • Página 170 6. Elektriska arbeten 6.5. Adressinställning Ändra adressinställning Enhet Avgreningsdosa Utomhus Inomhus Adress Adress Anslutningsinställning Port – PÅ: Inomhusan- PÅ slutning AV: Ingen anslut- Brytare Ingen ning SWU2 SWU1 SW12 SW11 * SW1-6 används inte räck- 51 - 100 1 - 50 –...
  • Página 171 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spänningen enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för kopplats in. Mät isoleringsresistansen igen, när spänningen varit inkopplad den nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon tid som anges nedan.
  • Página 172 ürün güvenliğinin sağlanması açısından bir engel ortaya çıkarabilir. hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından • Klima cihazı küçük bir odaya kurulacaksa, soğutucu kaçağı olması duru- izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Página 173 1. Güvenlik Önlemleri 1.1. Montajdan önce Dikkat: • Dış ünite, ısıtma işlemi sırasında yoğuşmaya yol açar. Söz konusu yoğuşmanın • Cihazı alışılmadık ortamlarda kullanmayın. Klima cihazının buhar, uçucu yağ zarar verme olasılığı varsa, dış ünite etrafında drenaj sağlayın. (makine yağı dahil) ve sülfürik aside maruz kalan alanlara, deniz kenarı gibi •...
  • Página 174 2. Montaj yeri 2.1. Soğutucu boruları Fig. 4-1’ye bakın. 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Página 175 2. Montaj yeri 2.5. Havalandırma ve bakım alanı 2.5.2. Birden fazla dış ünite monte ederken Üniteler arasında 25 mm ve üzerinde bir boşluk bırakın. 2.5.1. Tek bir dış ünite monte ederken 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-9) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dışında, 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Página 176 2. Montaj yeri 2.5.3. Rüzgarlı yerlerde montaj Dış üniteyi çatı üstüne veya rüzgara karşı korunaksız başka bir yere monte ederken, cihazı, hava çıkışı doğrudan rüzgara karşı gelmeyecek şekilde yerleştirin. Hava çıkı- şından girecek güçlü rüzgar normal hava akışını aksatabilir ve arızaya yol açabilir. Güçlü...
  • Página 177 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boru uzunluğu ve yükseklik farkı A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 m L = A+B+C+D+e 150 m 4.2.1. Dağıtım Kutusu olmadan bağlantı (Fig. 4-1) ℓ = B+C+D+e 30 m (mm) 50 m (Dış küçük H 40 m) È Sıvı borusu É...
  • Página 178 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Boru boyutunun seçilmesi 1 şube kutusunun kullanıldığı hallerde Kullanılan geçme bağlantı. (Lehim yoktur) 4.3.1. Dağıtım Kutusu olmadan bağlantı Şube kutusu İç ünite Dış ünite 15-50 63-140 112-140 Gaz tarafı Boru büyüklüğü (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Sıvı...
  • Página 179 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Boruların bağlanması (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 boru sistemine bir örnektir. • Soğutucu borudan su damlamasını engellemek için yeterli yoğunlaşma önleyici çalışma ve izolasyon çalışması yürütün. (sıvı borusu/gaz borusu) • Soğutucu borunun takıldığı yerde ortama göre izolasyonu artırın, aksi takdirde izo- lasyon maddesinin yüzeyinde yoğunlaşma meydana gelebilir.
  • Página 180 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.6. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (1) Test araçlarını bağlayın. • A B kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kesme vanasının A ve gaz kesme vanasının B servis deliği C vasıtasıyla soğutucu hatlarına basınç...
  • Página 181 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.8. İlave soğutucu doldurma <İlave Doldurma> İlave soğutucu doldurma Soğutucu dolum miktarının hesaplanması Dış ünite fabrikadan gönderildiğinde, uzatılmış boru için soğutucu, dış üniteye dahil Boru çapı Boru çapı Bağlı iç ünitelerin İç üniteler için değildir. Bu nedenle, kurulum alanında her soğutucu boru sistemini ek soğutucuyla Sıvı...
  • Página 182 6. Elektrik işleri <PUMY-P·VKM> 6.2. Kontrol kutusu ve tesisatın bağlantı konumu (Fig. 6-1) B1 B2 1. İç ünite iletim hattını, iletim terminali bloğuna (TB3) bağlayın, veya dış ünitelerin arasındaki tesisata veya merkezi kontrol terminali bloğuna (TB7) giden merkezi TB1B kontrol sistemi tesisatına bağlayın. Korumalı...
  • Página 183 6. Elektrik işleri <İzin Verilen Uzunluklar> 1 M-NET Uzaktan kumanda • Dış ünitelerden geçen maks uzunluk: ve L ve L 500 m (1,25 mm veya daha fazla) • İletim kablosu maks uzunluğu: ve L ve L ve L ve L ve L 200 m (1,25 mm veya daha fazla)
  • Página 184 6. Elektrik işleri 6.4. Ana güç kaynağı tesisatı ve ekipman kapasitesi Tesisatın Şematik Çizimi: Dağıtım Kutusu Kullanmadığınızda (Örnek) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM serileri ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz ■...
  • Página 185 6. Elektrik işleri Ana Güç Kaynağı ve Açma/Kapama Kapasitelerinin kesit alanı Minimum Kablo Kesit alanı (mm Güç kaynağı Kablo için Kesici*1 Akım Kaçağı için Kesici Ana Kablo Branşman Topraklama Model ~/N 220/230/240 V 50 Hz P112-140V 5,5(6) – 5,5(6) 32 A 32 A 30 mA 0,1 sn.
  • Página 186 6. Elektrik işleri Uyarı: • Bağlantı için belirtilen kabloları kullandığınızdan emin olun ki terminal bağlantılarına harici kuvvet gelmesin. Eğer bağlantılar sıkıca yapılmaz ise, ısınmaya veya yangına sebep olabilir. • Uygun tipte aşırı akım koruma anahtarı kullandığınızdan emin olun. Oluşan aşırı akımda bir miktar doğru akım da olabileceğini unutmayın. •...
  • Página 187 6. Elektrik işleri 6.5. Adres ayarı Anahtar adres ayarı Ünite Dağıtım Kutusu Dış İç Adres Adres Bağlantı Ayarı Port – ON (AÇIK) AÇIK: Dahili bağlantı KAPALI: Bağlantı OFF (KA- Anahtar PALI) SWU2 SWU1 SW12 SW11 * SW1-6 kullanım dışı aralık 51 - 100 1 - 50 –...
  • Página 188 7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanma- 3. Kabloları kompresöre bağladıktan sonra, elektriğin verilmesinin ardından kom- sından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, presör ısınmaya başlayacaktır. Aşağıda verilmiş olan sürelerde elektrik verdikten hatalı...
  • Página 189 вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется причинить повреждение или нанести травму. разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Página 190 1. Меры предосторожности 1.1. Перед установкой Осторожно: • При использовании режима обогрева на наружном приборе образуется • Не используйте прибор в нестандартной окружающей среде. Установка конденсат. Удостоверьтесь, что обеспечен хороший дренаж в районе наружного кондиционера в местах, подверженных воздействию пара, летучих масел прибора, если...
  • Página 191 2. Место монтажа 2.1. Трубы хладагента См. Fig. 4-1. 2.2. Выбор места установки наружного прибора • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. •...
  • Página 192 2. Место монтажа 2.5.2. При установке нескольких наружных приборов 2.5. Вентиляция и сервисное пространство Оставьте пространство в 25 мм или больше между приборами. 2.5.1. При установке одиночного наружного прибора 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-9) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит 2 Окружающие...
  • Página 193 2. Место монтажа 2.5.3. Установка в местах, где возможен сильный ветер При монтаже наружного прибора на крыше или другом месте, не защищенном от ветра, расположите вентиляционную решетку прибора так, чтобы она не подвергалась воздействию сильного ветра. Сильный ветер, дующий прямо в выходное отверстие, может...
  • Página 194 4. Прокладка труб хладагента A+B+C+D+a+b+c+d+e 300 м 4.2. Длина труб и разность высот (Fig. 5-1) L = A+B+C+D+e 150 м 4.2.1. Подключение без использования ответвительной коробки ℓ = B+C+D+e 30 м (Fig. 4-1) 50 м (Наружная нижняя высота 40 м) 15 м...
  • Página 195 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Выбор размера труб При использовании ответвительной коробки с 1 ответвлением Используется фланцевое соединение. (Без пайки) 4.3.1. Подключение без использования ответвительной Ответвительная коробка коробки Внутренний прибор Наружный прибор 15-50 63-140 112-140 Сторона газа Размер трубы (мм) ø12,7 ø15,88 ø15,88...
  • Página 196 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Соединение труб (Fig. 4-5) 45°± 2° На Fig. 4-1 показан пример системы трубопроводов. • Примите необходимые меры по изоляции и предотвращению конденсации, чтобы избежать падения капель с трубопровода хладагента (трубопровод жидкости/ газа). • Установите дополнительную изоляцию в зависимости от среды установки трубопровода...
  • Página 197 4. Прокладка труб хладагента 4.6. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны A и B закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие C запорного крана жидкости A и запорного крана газа B. (2) Не...
  • Página 198 4. Прокладка труб хладагента 4.8. Дополнительный заряд хладагента <Дополнительная заправка> Дополнительный заряд хладагента Расчет количества хладагента В заводской комплект поставки внешнего прибора не входит хладагент для удлиненного Размер трубы Размер трубы Общая мощность под- Количество трубопровода. Поэтому на месте установки потребуется заправить каждую систему Труба...
  • Página 199 6. Электрические работы <PUMY-P·VKM> 6.2. Блок управления и положение проводки (Fig. 6-1) B1 B2 1. Соедините линию передачи внутреннего прибора к клеммной колодке передачи (TB3) или соедините провода между наружными приборами или провода центральной TB1B системы управления к клеммной колодке центрального управления (TB7). При...
  • Página 200 6. Электрические работы <Допускаемая длина> 1 Контроллер ДУ “M-NET” • Максимальная длина через внешние приборы: и L и L 500 м (Не менее 1,25 мм • Максимальная длина кабеля передачи: и L и L и L и L и L 200 м...
  • Página 201 6. Электрические работы 6.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки: Без использования ответвительной коробки (Пример) (Fig. 6-5) ■ PUMY-P·VKM серия ~/N 220/230/240 В 50 Гц ~/N 220/230/240 В 50 Гц ~/N 220 В 60 Гц ~/N 220 В 60 Гц ■...
  • Página 202 6. Электрические работы Площадь сечения провода основного источника питания и значения включения/выключения Минимальная площадь сечения провода (мм Источник питания Прерыватель цепи *1 Прерыватель против утечки тока Mодель Mагистр. кабель Отвод Заземл. ~/N 220/230/240 В 50 Гц P112-140V 5,5(6) – 5,5(6) 32 A 32 А...
  • Página 203 6. Электрические работы Предупреждение: • Обязательно используйте для соединений указанные провода так, чтобы на соединения концевиков не действовала внешняя сила. Ненадежные соединения могут вызвать перегрев или пожар. • Обязательно убедитесь в том, что Вы используете соответствующий тип переключателя защиты от сверхтока. Заметьте, что генерируемый сверхток может включать...
  • Página 204 6. Электрические работы 6.5. Установка адреса Установка адреса переключателей Прибор Ответвительная коробка Наружный Внутренний Адрес Адрес Установка соединения Порт A B C D E – ON: Подкл.внутр. ON (ВКЛ.) прибора Переклю- Нет OFF (ВЫКЛ.) 1 2 3 4 5 6 OFF: Нет...
  • Página 205 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего 3. После подсоединения проводов к компрессору при подаче питания он начнет и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых нагреваться. После подачи питания в течение нижеуказанных периодов времени, измерьте...
  • Página 209 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUDEN VAKUUTUS EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 210 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUDEN VAKUUTUS EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 211 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 212 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V BH79D391H03 Printed in Japan...