Descargar Imprimir esta página
Mitsubishi Electric City Multi PUMY-P-NHMU Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric City Multi PUMY-P-NHMU Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para City Multi PUMY-P-NHMU Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
OUTDOOR UNIT
PUMY-P·NHMU (-BS)
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
For use with R410A
FOR INSTALLER
PARA EL INSTALADOR
POUR L'INSTALLATEUR
English
Español
Français

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric City Multi PUMY-P-NHMU Serie

  • Página 1 Air-Conditioners OUTDOOR UNIT PUMY-P·NHMU (-BS) For use with R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Español Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
  • Página 2 Contents 1. Safety precautions ..................2 5. Drainage piping work ..................8 2. Installation location ..................3 6. Electrical work ....................8 3. Installing the outdoor unit ................5 7. Test run ....................... 12 4. Installing the refrigerant piping ..............5 In addition to this manual, the following parts are supplied with the outdoor unit.
  • Página 3 Caution: Caution: season. Caution: Tools (for R410A) - Do not use thin pipes. (Refer to page 5) Gauge manifold Flare tool Charge hose Size adjustment gauge Gas leak detector Vacuum pump adapter Torque wrench Electronic refrigerant charging scale 3. To ensure that water does not collect in the base of the outdoor unit, make sure Although this product (only “-BS”...
  • Página 4 Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-8) sions, indicated. 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-9) 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-2) 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-3) 3 Obstacles at front only (Fig.
  • Página 5 When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds. may result. The following shows two examples of precautions against strong winds. 1 Install an optional air guide if the unit is installed in a location where strong winds from a typhoon, etc.
  • Página 6 A+B+C+a+b+c+d L = A+B+C+d A Liquid pipe B Gas pipe = B+C+d B, C, D C Total capacity of indoor units A Liquid pipe B Gas pipe a, b, c, d, e, f D Model number A Liquid pipe B Gas pipe P06, P08, P12, P15, P18 P24, P30, P36, P48, P54 E Branch kit model...
  • Página 7 Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). unit’s stop valve is completely closed. 2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping. Evacuate with the valve of the outdoor unit closed and evacuate both the connection piping and the indoor unit from the service port provided on the valve of the outdoor unit using a vacuum pump.
  • Página 8 (2) Liquid side (Fig. 4-7) (2) 1 1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with stopper. 10 revolutions) 2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate the cap back to its original position.
  • Página 9 1. Connect the indoor unit transmission line to transmission terminal block (TB3), or L1 L2 GR connect the wiring between outdoor units or the wiring with the centralized control system to the centralized control terminal block (TB7). When using shielded wiring, connect shield ground of the indoor unit transmission line to the earth screw (C or D) and connect shield ground of the line between outdoor units and the central control system transmission line to the shield (S) A : Power source...
  • Página 10 (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 11 Indoor unit Type 1 18.6 Type 2 Sample chart Type 3 13.8 6000 Others Other indoor unit C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01s Please pick up “C” from the tripping characteristic of the breaker. = 14.05 * 3 Current sensitivity is calculated using the following formula.
  • Página 12 measure the insulation resistance again. pressor. The resistance will rise above 1 M after the compressor is warmed up for four hours. (The time necessary to warm up the compressor varies according to atmospheric conditions and refrigerant accumulation.) nals. compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown. 4.
  • Página 13 1. Medidas de Seguridad ................13 5. Tubería de drenaje ..................19 2. Lugar de instalación ................14 6. Trabajo eléctrico ..................19 3. Instalación de la unidad exterior .............. 16 7. Prueba de funcionamiento ..............23 4. Instalación de los tubos del refrigerante ........... 16 Además del presente manual, se suministran las siguientes piezas con la unidad exterior.
  • Página 14 - Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las secciones abocardadas. Manómetro Abocardador - No use tuberías de poco grosor. (Consulte la página 16) Manguera de carga Ajustador del tamaño Detector de fugas de gas Báscula electrónica de carga del refrigerante 3.
  • Página 15 Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-8) máximas), las cuales también están indicadas. 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-9) Consulte los números correspondientes para cada caso. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig.
  • Página 16 aire y causar un mal funcionamiento. puedan entrar en la salida de aire, coloque una guía de aire opcional. (Fig. 2-15) A Guía de aire 2 Coloque la unidad de manera que la salida de aire sople en dirección perpendicular los ruidos de traqueteo durante la operación.
  • Página 17 A+B+C+a+b+c+d A Tubo de líquido B Tubo de gas L = A+B+C+d = B+C+d ø9,52 ø15,88 B, C, D C Capacidad total de las unidades interiores A Tubo de líquido B Tubo de gas ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f A Tubo de líquido B Tubo de gas ø6,35...
  • Página 18 D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos). 2 Purgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de co- nexión. A Cubierta de la tubería frontal ajuste los tubos de gas para obtener una cantidad apropiada de refrigerante durante B Cubierta de la tubería el funcionamiento.
  • Página 19 (2) Lado del líquido (Fig. 4-7) (2) 1 F Lado de posición abierta B Lado de la unidad I Dirección de circulación del refrigerante D Tapa J Sección de operación E Lado del tubo local Hueco de entrada de la tubería que un ejemplo.
  • Página 20 1. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de terminales de L1 L2 GR transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las unidades exteriores o el del accesorio sistema de control central al bloque de terminales del control central (TB7). Al utilizar un cable blindado, conecte la toma de tierra blindada de la línea de transmisión de la unidad interior al tornillo de tierra (C o D) y conecte la toma de tierra blindada de la línea entre las unidades exteriores y la línea de transmisión...
  • Página 21 (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 22: Importante

    Tipo 1 18,6 Tipo 2 Tipo 3 13,8 Gráfico de muestra Otros Otra unidad interior 6000 *Condición *3 La sensibilidad de corriente se calcula mediante la siguiente fórmula. Sensibilidad de corriente 0,01 Grosor de cable (mm IMPORTANTE Asegúrese de que el disyuntor de corriente es compatible con corrientes armónicas más altas. Utilice siempre un disyuntor de corriente compatible con corrientes armónicas más altas ya que esta unidad está...
  • Página 23 3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse después resistencia del aislamiento. después atmosféricas y la acumulación de refrigerante.) 4. Si la resistencia del aislamiento es superior a 1 M riado. Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión del aparato, la resistencia del aislamiento será...
  • Página 24 Index 1. Consignes de sécurité ................24 5. Mise en place du tuyau d’écoulement ............. 30 2. Emplacement d’installation ..............25 6. Installations électriques ................30 3. Installation de l’appareil extérieur ............27 7. Marche d’essai ..................34 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ..........27 Outre le présent manuel, les éléments suivants sont livrés avec l’appareil extérieur.
  • Página 25 Outils (pour R410A) - Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées. Collecteur jauge Outil d’évasement Tuyau de charge Jauge de réglage de la taille Adaptateur pour pompe à vide Clé dynamométrique Echelle électronique de charge de réfrigérant 3.
  • Página 26 Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. Utiliser les chiffres pour chaque cas. illustré. 3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-10) minimum. 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-5) minimum. inch] minimum. Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé...
  • Página 27 Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux et provoquer un dysfonctionnement. Vous trouverez ci-dessous 2 exemples concernant les précautions à prendre en cas de vent violent.
  • Página 28 (mm [inch]) A+B+C+a+b+c+d 120 m [394 ft] A Conduit de liquide B Conduit de gaz L = A+B+C+d 80 m [262 ft] = B+C+d 30 m [100 ft] ø9,52 ø15,88 30 m [100 ft] (Extérieur, H réduit 20 m [70 ft]) (mm [inch]) 12 m [39 ft] C Puissance totale des appareils intérieurs A Conduit de liquide...
  • Página 29 Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache- B (deux vis). 2 Faire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement. Évacuez avec la valve de l’unité extérieure fermée et évacuez en même temps la tuyaute- rie de connexion et l’unité...
  • Página 30 (2) Côté liquide (Fig. 4-7) (2) 1 1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antihoraire avec une le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine. A Vanne F Côté position ouverte B Côté...
  • Página 31 1. Connectez la ligne de transmission de l’appareil intérieur au bloc de sorties de la ligne L1 L2 GR accessoire de l’appareil intérieur à la vis de terre (C ou D) et connectez la terre blindée de la ligne A : Alimentation centrale à...
  • Página 32 (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 33 Appareil intérieur Type 1 18,6 Type 2 Type 3 13,8 Autres Autre appareil intérieur 6000 C : Multiple de courant de déclenchement au temps de déclenchement 0,01 s Prenez “C” dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur. * Condition , C = 8 (reportez-vous au diagramme de droite) = 14,05 *3 La sensibilité...
  • Página 34 indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation. compresseur. La résistance dépassera 1 M pendant 4 heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmos- phériques et l’accumulation de réfrigérant). défaillance. 4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 M , le compresseur n’est pas défectueux. en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le com- presseur.
  • Página 36 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Printed in Japan BG79U872H11...