Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
HS15
M.-Nr. 11 288 750

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele Complete C3 Serie

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač HS15 M.-Nr. 11 288 750...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 33 es ........................65 hu ........................96 pl ........................125 pt ........................155 sk ........................186...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............ 5 Popis přístroje......................  10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí............  12 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 (v závislosti na zemi) a (EU) č. 666/2013 .................... 14 Odkazy na vyobrazení .................. 14 Připojení .......................  15 Použití...
  • Página 4 cs - Obsah Servisní služba.....................  29 Kontakt při závadách .................... 29 Záruka ........................29 Příslušenství k dokoupení...................  29...
  • Página 5: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
  • Página 6: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý- šky 4000 m.  Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materi- álu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
  • Página 7  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně...
  • Página 8 Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnost- ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra- covník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele.  Při vysávání – především jemného prachu jako např. pra- chu z vrtání, písku, sádry, mouky atd.
  • Página 9 Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po- hybujícího se kartáčového válce.  Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Jen u něho může vý- robce zaručit bezpečnost.
  • Página 10: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje Boost 0,29"...
  • Página 11  h připojovací kabel i pojezdová kolečka* j originální vzduchový filtr Miele* k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť...
  • Página 12: Likvidace Prachových Sáčků A Použitých Filtrů

    Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve-...
  • Página 13 cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a sta- rých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které...
  • Página 14: Poznámka K Evropským Nařízením (Eu) Č. 665/2013 (V Závislosti Na Zemi) A

    (sešlápněte nášlapné tlačítko Tento návod k obsluze a další údaje ). jsou připraveny ke stažení na interne- tové stránce Miele na www.miele.com. Pokud je k Vašemu vysavači přiložena intenzivní hubice SID, tak byla pro Roční energetická spotřeba uvedená zjištění výše uvedených hodnot použita v EU listu technických údajů...
  • Página 15: Připojení

    Vkládání baterií do rukojeti s LED Připojení (obr. 06 + 07) Připojení sací hadice (obr. 01 + 02) (dle modelu)  Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru  Vyšroubujte upevňovací šroub krytu. vysavače až do zřetelného zaklapnutí. Vodicí značky obou dílů musí ...
  • Página 16: Použití Dodávaného Příslušenství

     Stiskněte indikátor výměny vzducho- – turbokartáč vého filtru timestrip® (obr. 11). – podlahová hubice AllergoTeQ Asi po 10 až 15 sekundách se na levém K těmto vysavačům je přiložen zvláštní okraji indikačního pole objeví úzký čer- návod k použití příslušné součásti vý- vený...
  • Página 17 V první řadě se řiďte pokyny pro lostivých tvrdých podlah. čištění a ošetřování výrobce Vaší Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlahové krytiny. podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- táče a nástavce vhodné pro další pod- Intenzivní hubice je vhodná zvláště na lahové...
  • Página 18 Pokud se připojovací kabel nemá navi- Když používáte přepínatelnou pod- nout celý, můžete tuto funkci deak- lahovou hubici a při tom se Vám zdá, tivovat. Za tím účelem držte připojova- že ji musíte posouvat příliš velkou si- cí kabel během navíjení v ruce a krátce lou, tak snižujte sací...
  • Página 19 Aktivace funkce Na 20 sekund se aktivuje stupeň výko- nu Boost. Žlutě svítí indikátor Boost.  Sešlapujte nášlapné tlačítko +, dokud nebude dosaženo maximálního Nyní máte na výběr následující mož- stupně výkonu. nosti:  Držte nášlapné tlačítko sešlápnuté,  Před uplynutím 20 sekund sešlápněte dokud nebude blikat symbol nižšího nášlapné...
  • Página 20  Pokud si přejete nižší sací výkon, Sací výkon můžete na chvíli snížit, např. stlačte tlačítko -. abyste zabránili pevnému přisátí k texti- lní podlahové krytině. Rukojeť s dálkovým ovládáním  Otevřete otvor pro vedlejší nasávání s funkcí Boost vzduchu na rukojeti jen tolik, abyste Jednotlivé...
  • Página 21: Odstavení, Přeprava A Uložení

    (obr. 35) ze zásuvky. V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici se sacím nástavcem Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: pohodlně odstavit na vysavači. – originální prachový sáček Miele (typ  Zasuňte sací nástavec odstavným úchytem do parkovacího systému.
  • Página 22: Nákupní Zdroje Prachových Sáčků A Filtrů

    16 prachových sáčků, 4 vzduchové filtry sledku čištění. AirClean a 4 ochranné filtry motoru. Prachové sáčky s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu se nevyrábějí z papí- Chcete-li si originální vzduchové filtry ru nebo podobných materiálů a také Miele dokoupit jednotlivě, tak servisní nemají držák z lepenky. Tím do- službě...
  • Página 23: Vyjmutí Prachového Sáčku

    V každém balení originálních ček přeplněný. prachových sáčků Miele je jeden ochranný filtr motoru, v každém velkém Vyjmutí prachového sáčku (obr. 38) balení jsou čtyři ochranné filtry motoru.  Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku sacího hrdla a vytáhněte sací...
  • Página 24: Okamžik Výměny Vzduchového Filtru

    AirClean 50 nebo Active AirClean 50 sáčků. V každém balení originálních nebo HEPA AirClean 50, dbejte od- prachových sáčků Miele je jeden stavce „Změna vzduchového filtru“. vzduchový filtr AirClean, v každém velkém balení jsou čtyři vzduchové filtry  Zavřete mřížku filtru.
  • Página 25: Změna Vzduchového Filtru

    Změna vzduchového filtru (obr. 08) V tomto okamžiku se má zkontrolovat stav znečištění ochranného filtru motoru Podle modelu je sériově nasazený jeden a vzduchového filtru. z následujících vzduchových filtrů: Indikátor musíte po každé výměně těch- a AirClean to součástí vynulovat. K tomu musí být b AirClean Plus 50 (světle modrý) vysavač...
  • Página 26: Okamžik Výměny Baterií Při Rukojeti S Led

    Výměna baterie při rukojeti s LED (obr. 06 + 07) Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo  Vyšroubujte upevňovací šroub krytu. přes servisní službu Miele.  Zatlačte dvě odjišťovací plochy na boku krytu a kryt odejměte.
  • Página 27  Vysavač nikdy neponořte do vo- dy! Vlhkost ve vysavači hrozí ne- bezpečím úrazu elektrickým prou- dem.
  • Página 28: Co Udělat, Když

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: – www.miele.cz – Servis, vyžádání informací, návody k obsluze na www.miele.de/haushalt/infor-...
  • Página 29: Servisní Služba

    Při závadách, které nedokážete od- s krátkým vlasem. stranit sami, podejte prosím zprávu Podlahový kartáč Hardfloor Vašemu specializovanému prodejci (SBB 235-3) Miele nebo servisní službě Miele. Pro vysávání odolných tvrdých rovných Telefonní číslo servisní služby Miele podlah. najdete na konci tohoto dokumentu. Podlahový kartáč Parquet Twister Záruka...
  • Página 30 Kartáč na topná tělesa (SHB 30) Vzduchový filtr Active AirClean 50 (SF-AA 50) Pro vysávání prachu z žeber topných těles, úzkých regálů nebo spár. Pro zřetelné snížení rušivých zápachů. Ideální pro chovatele zvířat a kuřáky. Hubice na matrace (SMD 10) Vzduchový filtr HEPA AirClean 50 Pro pohodlné vysávání matrací a ča- (SF-HA 50) louněného nábytku a jeho spár.
  • Página 31 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 33 Περιγραφή συσκευής .................. 40 Προστασία περιβάλλοντος .................  42 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα με τη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013................ 44 Παραπομπές εικόνων.................. 45 Σύνδεση ........................  45 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............ 46 Χρήση........................
  • Página 32 el - Πίνακας περιεχομένων Service........................ 62 Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης ............... 62 Εγγύηση ......................... 62 Πρόσθετα εξαρτήματα .................. 62...
  • Página 33: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 34 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων.  Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.  Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 μ.
  • Página 35 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη σκούπα, ώστε να μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Πρέπει να αναγνωρίζουν και να καταλαβαίνουν τους πιθανούς κιν- δύνους...
  • Página 36 Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναι φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.
  • Página 37 χειριστή.  Μόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευα- στεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια...
  • Página 38: Σωστή Χρήση

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση  Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι- σμού.  Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα...
  • Página 39 κοινοτικούς χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.  Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
  • Página 40: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής Boost 0,29"...
  • Página 41 Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος* g Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή  h Καλώδιο σύνδεσης i Ροδάκια* j Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή...
  • Página 42: Προστασία Περιβάλλοντος

    παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
  • Página 43: Παράδοση Χρησιμοποιημένων Μπαταριών Και Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    el - Προστασία περιβάλλοντος και επαναφορτιζόμενων μπαταριών Παράδοση χρησιμοποιημένων διευκολύνει την επεξεργασία και την μπαταριών και επαναφορτιζό- ανακύκλωση. μενων μπαταριών Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ- ές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες, τις οποίες δεν επιτρέπεται να πετάξετε μαζί με τα οικιακά...
  • Página 44: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (Εε) Αρ. 665/2013 (Ανάλογα Με Τη Χώρα) Και (Εε) Αρ. 666/2013

    εντατικό καθαρισμό χαλιών ή σκληρών Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων. Τα παρακάτω πέλματα γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον δαπέδων και οι ρυθμίσεις ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση www.miele.com. των τιμών: Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που...
  • Página 45: Παραπομπές Εικόνων

    αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα δύο μέρη στα σημεία εφαρμογής προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά τους . φίλτρα εξαερισμού της Miele.  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, Παραπομπές εικόνων όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο και τραβάτε με...
  • Página 46: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

     Αφαιρείτε το στήριγμα μπαταρίας και Μετά από περίπου 10 - 15 δευτερόλε- τοποθετείτε τις 3 συνοδευτικές μπα- πτα εμφανίζεται στην αριστερή άκρη ταρίες. Λάβετε υπόψη σας την του πεδίου ενδείξεων μια στενή κόκκινη πολικότητα. ταινία (εικ. 12).  Τοποθετείτε πάλι το στήριγμα ...
  • Página 47: Χρήση

    χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- Ορισμένα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με κτικών δαπέδων. μια χειρολαβή Eco Comfort. Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele Η βούρτσα σκαλιστών επιφανειών είναι προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για κατάλληλη για το καθάρισμα ανθεκτικών...
  • Página 48  Πιέζετε τον ποδομοχλό . Για τη μόνιμη χρήση συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το ρυθμιζόμενο πέλμα Σύντομος καθαρισμός αυτών των δαπέδου. δαπέδων και καθαρισμός χαλιών και μοκετών με ανεβασμένη τη στεφάνη της Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης βούρτσας: (εικ. 22)  Πιέζετε τον ποδομοχλό . ...
  • Página 49 μειώσετε την ισχύ απορρόφησης – Ποδομοχλοί με λειτουργία Boost μειώνετε εμφανώς και την δύναμη – Ασύρματη λαβή απορρόφησης στο πέλμα δαπέδου. – Ασύρματη λαβή με λειτουργία Boost Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί- στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με Ποδομοχλοί (εικ. 25) παραδείγματα, ποια...
  • Página 50 Η βαθμίδα ισχύος Boost ενεργοποιείται Μπορείτε να διεξάγετε την ενεργοποί- για 20 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη Boost ηση ξεκινώντας ακόμη και από την φωτίζεται κίτρινη. ελάχιστη βαθμίδα ισχύος. Επιπλέον πρέπει να κρατάτε πατημένο τον Τώρα έχετε τις εξής δυνατότητες: ποδομοχλό +, μέχρι να αρχίσει να ανα- ...
  • Página 51  Πιέζετε το πλήκτρο +, αν επιθυμείτε Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα μια υψηλότερη ισχύ απορρόφησης. (εικ. 29 + 30) (δεν υπάρχει σε μοντέλα με χειρολαβή  Πιέζετε το πλήκτρο -, αν επιθυμείτε LED, ασύρματη χειρολαβή ή χειρολαβή μια χαμηλότερη ισχύ απορρόφησης. Eco Comfort) Ασύρματη...
  • Página 52: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Μετά τη διακοπή υπάρχουν 3 δυνατότη-  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, τες: π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι, άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δη-  Πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο Standby μιουργούνται φυσικές . ηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποί- Η σκούπα ξεκινά να λειτουργεί με τη ες...
  • Página 53: Συντήρηση

    διακοπής λειτουργίας στο σύστημα Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείται παρκαρίσματος από τρία μέρη: Μεμονωμένα μοντέλα σκουπών είναι – Αυθεντική σακούλα Miele (τύπος GN) εξοπλισμένα με σύστημα αυτόματης λειτουργίας / διακοπής λειτουργίας στο – Φίλτρο προστασίας του μοτέρ σύστημα παρκαρίσματος. – Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της...
  • Página 54: Από Που Μπορείτε Να Προμηθευτείτε Σακούλες Και Φίλτρα

    από εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ή ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών αλεύρι, οι πόροι της σακούλας κλείνουν της Miele ή το κατάστημα από το οποίο πολύ γρήγορα. αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε...
  • Página 55: Αφαίρεση Σακούλας

    σκευασία με σακούλες. σωλήνα από το στόμιο απορρόφησης Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες της σκούπας. Miele υπάρχει ένα φίλτρο προστασίας του μοτέρ, σε κάθε μεγάλη συσκευασία  Τραβάτε το πλήκτρο απασφάλισης υπάρχουν τέσσερα φίλτρα προστασίας προς τα πάνω και ανοίγετε τελείως...
  • Página 56: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαερισμού Airclean

     Τοποθετείτε το νέο φίλτρο εξαερι- με σακούλες Miele. Κάθε συσκευασία με αυθεντικές σακούλες της Miele περιέχει σμού AirClean. ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean, κάθε Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετε μεγάλη συσκευασία περιέχει 4 φίλτρα ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean εξαερισμού AirClean.
  • Página 57: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαερισμού

    δήποτε να τοποθετήσετε αυτό το Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετε φίλτρο εξαερισμού μέσα σε ένα ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean, πλέγμα φίλτρου* (εικ. 42). τότε διαβάστε οπωσδήποτε το κε- φάλαιο «Αντικατάσταση φίλτρου εξα- * Πλέγμα φίλτρου - βλέπε κεφ. ερισμού». «Αγορά πρόσθετων εξαρτημάτων» Ένδειξη...
  • Página 58: Αντικατάσταση Μπαταρίας Στην Ασύρματη Λαβή

    Αντικατάσταση μπαταρίας στη Αν η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή αν χειρολαβή LED (εικ. 06 + 07) δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία στη συσκευή, μπορείτε παρόλα αυτά να  Ξεβιδώνετε τη βίδα στερέωσης του εξακολουθήσετε να χρησιμοποιείτε τη καλύμματος. σκούπα.  Πιέζετε τις δύο επιφάνειες απα- σφάλισης...
  • Página 59: Πώς Καθαρίζετε Τη Ρόδα Του Πέλματος Δαπέδου Allteq

    θέση της και ασφαλίζετε τον άξονα της ρόδας. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. Περιποίηση  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού...
  • Página 60: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
  • Página 61: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: –...
  • Página 62: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- σκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. θαρισμού του δαπέδου μέσω μιας Στην τελευταία σελίδα του παρόντος έγχρωμης ένδειξης (φωτεινός...
  • Página 63 είναι δύσκολη, όπως π.χ. στερεοφωνικά Χειρολαβή Comfort με φωτισμό συγκροτήματα, πληκτρολόγια, μακέτες (SGC 20) κ.λπ. (δεν υπάρχει δυνατότητα χρήσης σε μο- ντέλα με χειρολαβή Eco Comfort) Βούρτσα χειρός Turbo XS (STB 20) / βούρτσα χειρός Turbo Mini (STB 101) Για τον φωτισμό της περιοχής εργασίας. Για...
  • Página 64 Manejo........................ 79 Apoyar, transportar y guardar el aparato............ 84 Mantenimiento.....................  84 Dónde adquirir bolsas recogepolvo y filtros de Miele ........... 85 Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ..........85 Retire la bolsa recogepolvo .................. 86 Colocación de la bolsa recogepolvo ..............86 Sustitución del filtro protector del motor ..............
  • Página 65: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    «Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 66 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores.  Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar.  Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas.
  • Página 67  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 68 Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
  • Página 69 - Advertencias e indicaciones de seguridad  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele. Uso apropiado  No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire.
  • Página 70: Accesorios

    Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-  Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtro y acce- sorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
  • Página 72: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Boost 0,29"...
  • Página 73 Tecla pedal de conexión/desconexión  h Cable de conexión i Ruedas giratorias* j Filtro de salida de aire original Miele* k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele...
  • Página 74: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el único desecharla en la basura común. responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar.
  • Página 75: Entrega De Baterías Y Acumuladores Inservibles

    Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Es- tá legalmente obligado a retirar las ba- terías y acumuladores inservibles inclui- dos en el aspirador, así...
  • Página 76: Observación Sobre Las Normativas Europeas (Ue) N.º 665/2013 (En Función Del País) Y (Ue) N.º 666/2013

    Miele en www.miele.com. mo para el nivel acústico (pulsar la tecla El consumo energético anual indicado pedal ).
  • Página 77: Indicación Respecto A Las Ilustraciones

    Encajar el tubo telescópico y el cepi- Indicación respecto a las ilus- llo Universal conmutable (fig. 05) traciones  Acople el tubo telescópico en el cepi- Las ilustraciones que se indican en los llo Universal girándolo hacia la iz- capítulos se encuentran al final de las quierda y la derecha, hasta que enca- contracubiertas de las presentes ins- je perfectamente.
  • Página 78: Utilización De Los Accesorios Suministrados (Fig. 14)

    Utilización de los accesorios b AirClean Plus 50 (azul claro) suministrados (fig. 14) c Silence AirClean 50 (gris) d Active AirClean 50 (negro)  Tobera plana Para eliminar el polvo de pliegues, e HEPA AirClean 50 (blanco) ranuras y rincones. Si su aspirador está...
  • Página 79: Manejo

    Miele le ofrece un amplio surtido de Manejo cepillos y accesorios especiales para la Ajustar el cepillo de cerdas en el limpieza de otro tipo de suelos (ver el mango Eco Comfort (fig. 16) capítulo «Accesorios opcionales [no su- ministrados]»).
  • Página 80 Especialmente indicado para la limpieza Seleccionar la potencia de aspiración rápida de alfombras y suelos con ranu- Es posible adaptar la potencia de aspi- ras o hendiduras profundas. ración del aparato a las necesidades de cada caso. Reduciendo la potencia, En caso de un uso continuado, es re- disminuirá...
  • Página 81 – Teclas pedal con función Boost Seleccionar un nivel de potencia inter- medio – Mango radiocontrol  Pulse las teclas pedal - o + hasta al- – Mango radiocontrol con función Bo- canzar el nivel de potencia deseado. Una vez transcurrido un minuto sin pul- Teclas pedal (fig.
  • Página 82  Vuelva a pulsar la tecla +. El nivel de potencia Boost se activa du- rante 20 segundos por segunda vez. Es El nivel de potencia Boost se activa du- posible activarlo tres veces seguidas, rante 20 segundos. La indicación Boost siempre con un minuto de intervalo.
  • Página 83 Al aspirar  Deje el aspirador en modo  Al aspirar, tire del aspirador como si Standby solo para pausas de aspira- de un trineo se tratara. También pue- ción breves. De lo contrario existe de utilizar el aspirador colocándolo riesgo de sobrecalentamiento y da- en posición vertical, p.
  • Página 84: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

    Si el aspirador se encuentra sobre El sistema de filtros de Miele está for- una superficie inclinada, p. ej. en una mado por tres componentes: rampa, recoja todas las piezas del –...
  • Página 85: Dónde Adquirir Bolsas Recogepolvo Y Filtros De Miele

    Si desea comprar por separado filtros tampoco su placa soporte es de car- de salida de aire originales de Miele, in- tón. Gracias a ellas garantizamos su dique a su distribuidor Miele o al Servi- máxima seguridad y conservación.
  • Página 86: Retire La Bolsa Recogepolvo

    Cada paquete de bolsas recogepolvo Original Miele incluye un filtro protector  Levante la tecla de desbloqueo y del motor y cada paquete grande, cua- abra hacia arriba la tapa del recinto tro filtros protectores del motor.
  • Página 87: Cuándo Sustituir El Filtro De Salida De Aire

    Si desea utilizar un filtro de salida de vo de bolsas recogepolvo. Cada paque- aire AirClean Plus 50, Silence te de bolsas recogepolvo Original Miele AirClean 50, Active AirClean 50 o incluye un filtro de salida de aire HEPA AirClean 50, es imprescindible...
  • Página 88: Cambiar El Filtro De Salida De Aire

     Coloque el filtro de salida de aire traer también la rejilla del filtro y colo- nuevo a la medida del ajuste y presió- car el nuevo filtro de salida de aire nelo hacia abajo. correspondiente. Además, al utilizar un filtro de salida ...
  • Página 89: Cuándo Sustituir La Pila Del Mango Radiocontrol

    Cuándo sustituir la pila del mango Podrá restaurar la indicación de ser- vicio solo si pulsa la tecla Reset tras la iluminación de la indicación, pero Sustitúyalas en caso necesario. Para no tiene efecto si se pulsa la tecla ello tenga preparadas tres pilas de Reset con anterioridad.
  • Página 90: Limpiar El Rodillo Allteq Del Cepillo Universal

     A continuación, retire los hilos y ca- bellos, coloque nuevamente el rodillo y bloquee el eje del rodillo. También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Miele. Mantenimiento  Desconecte el aparato y desen- chúfelo de la red eléctrica antes de...
  • Página 91: Qué Hacer Si

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: –...
  • Página 92: Servicio Post-Venta

    Turbocepillo de mano Turbo XS teresantes a través de la tienda online (STB 20) / Turbocepillo de mano Tur- de Miele, del Servicio técnico de Miele bo Mini (STB 101) o de distribuidores Miele especializa- Para limpiar muebles tapizados, colcho- dos.
  • Página 93 Cepillo para láminas / radiadores Filtro de salida de aire Active (SHB 30) AirClean 50 (SF-AA 50) Para eliminar el polvo de los nervios de Para reducir sensiblemente los olores los radiadores, estanterías estrechas o molestos. Ideal para hogares con mas- ranuras.
  • Página 94 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 96 Készülékleírás.................... 102 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 104 Megjegyzések az EU 665/2013 (országtól függően) és EU 666/2013 rendele- tekhez .........................  106 Ábra hivatkozások .....................  107 Csatlakoztatás .................... 107 A mellékelt tartozékok használata .............. 108 Használat......................
  • Página 95 hu - Tartalom Vevőszolgálat.....................  121 Kapcsolat üzemzavar esetén ................121 Garancia ......................121 Utólag vásárolható tartozékok.................  121...
  • Página 96: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    „Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
  • Página 97: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történő hasz- nálatra.  Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve.  A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására hasz- nálja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani.
  • Página 98: Műszaki Biztonság

    Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 99 Comfort-fogóval van felszerelve, ügyeljen arra, hogy a kezével mindig markolja a felső, hajlított részt, mert az elvezető ebbe van integrálva.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. ...
  • Página 100 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Szakszerű használat  Ne használja a porszívót porzsák, motorvédő szűrő és levegőszűrő nélkül.  Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennye- ződést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szőnye- geket vagy padlószőnyeget a porszívózás előtt hagyja tel- jesen kiszáradni.
  • Página 101 - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.  Csak a csomagoláson „ORIGINAL Miele“ logóval ellátott Miele porzsákot, szűrőt és tartozékot használjon.
  • Página 102: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás Boost 0,29"...
  • Página 103 Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja f Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez* g Be/Ki lábkapcsoló gomb  h Csatlakozó kábel i Görgők* j Eredeti Miele levegőszűrő* k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú...
  • Página 104: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsem- A régi készülék selejtezése misítése Selejtezés előtt vegye ki a régi készü- lékből a porzsákot és a behelyezett szű- A csomagolás megóvja a készüléket a rőt és tegye azokat a háztartási hulla- szállítási sérülésektől.
  • Página 105 hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez Régi elemek és akkumulátorok leadása Az elektromos és elektronikus készülé- kek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a hasz- nálat után nem szabad a háztartási sze- métbe dobni. Törvényileg az ön köteles- sége, hogy az olyan régi elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a porszívó...
  • Página 106: Megjegyzések Az Eu 665/2013 (Országtól Függően) És Eu 666/2013 Rendeletekhez

    - Methods for measuring the performance Minden méréshez kizárólag eredeti b) EN 60704-2-1 Household and similar Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- electrical appliances - Test code for the vegőszűrő került felhasználásra. determination of airbone acoustical noi- se - Part 2-1: Particular requirements...
  • Página 107: Ábra Hivatkozások

     Nyomja meg a kioldó gombot, ha a Ábra hivatkozások részeket el akarja egymástól választa- Az egyes fejezetekben megadott ábrá- ni és enyhe csavarással húzza ki a te- kat ennek a használati utasításnak a leszkópcsövet a padlófejből. végén, a kihajtható oldalakon találja. Az elemek behelyezése a LED-es markolatba (06.
  • Página 108: A Mellékelt Tartozékok Használata

     Nyomja meg a kioldó gombot a fo- Egyes modelleket gyárilag a következő gantyú mélyedésében és hajtsa fel a olyan tartozékok egyikével látták el, porgyűjtőtér fedelét kattanásig (09. amelyek nincsenek ábrázolva. ábra). – Turbókefe  Távolítsa el a figyelmeztető csíkot (10. –...
  • Página 109 A SID intenzív szívófej használata lók és nem érzékeny kemény padlók (modelltől függően) napi porszívózására alkalmas. Elsősorban a saját padlóburkolata A Miele padlóápoló választék más pad- gyártójának tisztítási és ápolási utasí- lóburkolatok vagy a speciális alkalma- tásait vegye figyelembe. zások számára alkalmas padló szívófe- jeket, Az intenzív szívófej speciálisan a...
  • Página 110 Csatlakozókábel felcsévélése  Függönyök, textíliák (23. ábra)  Kárpitozott bútorok, párnák  Húzza ki a hálózati csatlakozót a du-  értékes velúrszőnyegek, áthida- gaszoló aljzatból. lók és futószőnyegek  Röviden lépjen rá a kábelfelcsévélő  energiatakarékos napi porszívó- lábgombjára. zás, kis zajképződéssel A csatlakozókábelt a készülék teljesen ...
  • Página 111  Nyomja meg a + lábgombot, ha ma- Lábgombok Boost funkcióval (26. + 27. ábra) gasabb szívóteljesítményt kíván. Egyes modellek még egy Boost teljesít-  Nyomja meg a - lábgombot, ha ki- ményfokozattal is fel vannak szerelve. sebb szívóteljesítményt kíván. Lehetővé...
  • Página 112 Rádióvezérléses markolat (28. ábra) Elhagyja a Boost teljesítményfokozatot és a legnagyobb teljesítményfokozat A porszívónak a Be / Ki  lábgombbal aktiválódik. történő bekapcsolása után a porszívón található Standby jelzőlámpa sárgán vi-  Nyomja meg a + lábgombot a 20 má- lágít.
  • Página 113: Leállítás, Szállítás És Tárolás

     Nyomja meg a +gombot.  A porszívózásnál - elsősorban fi- nom por, pl. fúrásból származó por, A porszívó a legmagasabb teljesítmény- homok, gipsz, liszt, stb. - természe- fokozaton kapcsol be. tes módon elektrosztatikus feltöltő-  Nyomja meg a -gombot. dés jön létre, ami kisülhet.
  • Página 114: Karbantartás

    Vegye figyelembe, hogy a porszívó  Teljesen tolja össze a teleszkópos cső azon üzemzavaraira és károsodásai- részeit. ra, amelyek a nem „ORIGINAL Miele“  Dugja a szívó előtétet a parkoló- logóval ellátott tartozékok használa- bütyökkel felülről a két szívócső tartó...
  • Página 115: Porzsákcsere Kijelző

    Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- A kijelző „tele“ jelzést mutat, akkor is, magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt ha még nincs tele. A porzsákot ilyenkor és négy motorvédő szűrőt tartalmaznak. ki kell cserélni. Ha külön szeretne Original Miele le- Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyap- vegőszűrőt vásárolni, úgy adja meg a...
  • Página 116: Motorvédő Szűrő Cseréje

    Mindig akkor cserélje ki a levegőszűrőt, vegye figyelembe az „A levegőszűrő amikor megkezd egy új csomag porzsá- átalakítása“ fejezetet. kot. Minden Original Miele porzsák-cso- mag egy AirClean levegőszűrőt, minden  Zárja le a szűrőrácsot. nagy kiszerelésű csomag négy AirClean levegőszűrőt tartalmaz.
  • Página 117: Vegőszűrő Cseréje

    AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Az átalakításnál vegye figyelembe Active AirClean 50 és HEPA AirClean 1. Ha az a kimeneti szűrő helyett egy b, 50 levegőszűrő cseréje c, d vagy e változatot helyez be, ak- (43. + 44. ábra) kor kiegészítőleg ki kell vennie a szű- rőrácsot és a megfelelő...
  • Página 118: Az Elemcsere Időpontja A Rádióvezérléses Markolaton

    Az elemcsere időpontja a rádióvezér- Elemcsere a LED-markolaton léses markolaton (06. + 07. ábra)  Csavarozza ki a burkolat rögzítő csa- Cserélje ki az elemet kb. 18 havonta. Tartson ehhez készenlétben egy 3 V-os varjait. elemet (CR 2032 gombelem).  Nyomja meg a burkolat oldalán a két kioldó...
  • Página 119: Ápolás

     Vegye ki a görgőt.  Távolítsa el végül a szövetszálakat és a hajat, helyezze be ismét a görgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála- tán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
  • Página 120: Mi A Teendő, Ha

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfe- lel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: – Termékek, letöltések: a www.miele.hu oldalon –...
  • Página 121: Utólag Vásárolható Tartozékok

    és kisebb beugrók porszívózá- A garancia idő 2 év. sához. További ország specifikus információkat Parquet Twister XL forgócsuklós a garancia feltételekről a Miele Ve- padlókefe (SBB 400-3) vőszolgálatánál kaphat. Természetes sörtével, nagyfelületű, sík keménypadlók és kisebb beugrók gyors Utólag vásárolható tartozékok porszívózásához.
  • Página 122 Matrac szívófej (SMD 10) Szűrőrács Matracok és kárpitozott bútorok, és A szűrőrácsra akkor van szüksége, ha ezek hézagainak kényelmes porszívózá- egy Silence AirClean 50, AirClean Plus sához. 50, Active AirClean 50 vagy HEPA AirClean 50 helyett egy AirClean le- Rés szívófej, 300 mm (SFD 10) vegőszűrőt szeretne betenni.
  • Página 123 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 125 Opis urządzenia .................... 132 Ochrona środowiska naturalnego .............. 134 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 (w zależności od kraju) i 666/2013..  136 Odesłania do ilustracji .................. 137 Podłączanie...................... 137 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ...........  138 Użytkowanie.......................
  • Página 124 pl - Spis treści Serwis .........................  151 Kontakt w przypadku wystąpienia usterki............151 Gwarancja ......................151 Wyposażenie dodatkowe..................  151...
  • Página 125: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
  • Página 126: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku- rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych.  Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu.  Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy- sokościach do 4000 m n.p.m.
  • Página 127 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać urządze- nia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozu- mieć...
  • Página 128  Nie używać odkurzacza, gdy kabel przyłączeniowy jest uszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.
  • Página 129  Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych fir- ma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bez- pieczeństwa. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wy- mienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Prawidłowe użytkowanie ...
  • Página 130  Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony.  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 132: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia Boost 0,29"...
  • Página 133 Rolki skrętne* j Filtr wylotowy Original Miele* k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Worek na kurz Original Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa* p Przyciski odblokowujące q Rura teleskopowa r Przycisk odblokowujący pokrywę...
  • Página 134: Utylizacja Opakowania Transportowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni urządzenie przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 135 pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot starych baterii i akumu- latorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często baterie i akumulatory, które po zużyciu nie mogą trafić do śmieci domowych. Są Państwo prawnie zobowiązani do wyjęcia z odkurzacza starych baterii i akumulatorów, które nie są...
  • Página 136: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 (W Zależności Od Kraju) I 666/2013

    Do wszystkich pomiarów zostały zasto- c) EN 60335-2-2 Elektryczny sprzęt do sowane wyłącznie worki, filtry ochronne użytku domowego i podobnego – Bez- silnika i filtry wylotowe Original Miele. pieczeństwo użytkowania – Część 2-2: Wymagania szczegółowe dotyczące odkurzaczy i sprzętu czyszczącego za-...
  • Página 137: Odesłania Do Ilustracji

     W celu rozłączenia elementów nacis- Odesłania do ilustracji nąć przycisk odblokowywania i wy- Rysunki wymienione w poszczegól- ciągnąć rurę teleskopową z ssawki nych rozdziałach są zamieszczone na podłogowej lekko ją obracając. końcu tej instrukcji użytkowania. Wkładanie baterii do uchwytu LED (rys.
  • Página 138: Wyposażenie Dostarczone Wraz Z Urządzeniem

    Jeśli Państwa odkurzacz jest wyposa- Wyposażenie dostarczone żony w filtr wylotowy c, d lub e, należy wraz z urządzeniem (rys. 14) wówczas uaktywnić wskaźnik wymiany filtra wylotowego timestrip®.  Ssawka szczelinowa Do odkurzania załomków, szczelin  Nacisnąć przycisk odblokowujący w i kątów.
  • Página 139: Użytkowanie

    Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odkurzania dywanów, wy- Stosowanie ssawki intensywnej SID kładzin podłogowych i niewrażliwych (w zależności od modelu) podłóg twardych. Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg obejmuje ssawki, szczotki i końcówki podłogowe pasujące do innych okładzin...
  • Página 140 Włączanie i wyłączanie (rys. 24) W pierwszej kolejności należy prze- strzegać wskazówek dotyczących  Nacisnąć przycisk nożny wł./wył. . czyszczenia i pielęgnacji producenta Wybór mocy ssania Państwa okładziny podłogowej. Moc ssania odkurzacza można dopaso- Ssawka intensywne jest przeznaczona wać do warunków pracy. Dzięki zredu- specjalnie do krótkotrwałego odkurza- kowaniu mocy ssania zmniejsza się...
  • Página 141 – przyciski nożne na odkurzaczu Aktywacji można również dokonać wy- chodząc od minimalnego poziomu – przyciski nożne z możliwością wybo- mocy. W tym celu należy przytrzymać ru pośrednich poziomów mocy ssa- przycisk nożny + naciśnięty dotąd, aż zacznie migać symbol wyższego po- –...
  • Página 142  Nacisnąć przycisk nożny - przed Uchwyt radiowy z funkcją Boost upływem 20 sekund. Niektóre modele są wyposażone dodat- kowo w funkcję Boost. Umożliwia ona Następuje wyjście z poziomu mocy chwilowe zwiększenie mocy w celu od- Boost i zostaje uaktywniony maksymal- kurzeniu mocno przywartych drobnych i ny poziom mocy.
  • Página 143 Siłę ssania można chwilowo zreduko- Podczas krótkich przerw w odkurzaniu wać, np. żeby uniknąć przysysania do można przerwać pracę odkurzacza. tekstylnych okładzin podłogowych.  Nacisnąć przycisk standby  na  Otworzyć regulator powietrza dodat- uchwycie radiowym. kowego na rękojeści uchwytu w takim ...
  • Página 144: Odstawianie, Transportowaniei Przechowywanie

    System filtrowania Miele składa się z systemu parkowania. trzech elementów: Jeśli odkurzacz znajduje się przy tym – Worek na kurz Original Miele (typ GN) na pochyłej powierzchni, np. na ram- pie, należy wówczas całkowicie zsu- – Filtr ochronny silnika nąć elementy rury teleskopowej.
  • Página 145: Miejsca Nabycia Worków I Filtrów

    Miejsca nabycia worków i filtrów W celu sprawdzenia  Założyć przełączalną ssawkę podło- Worki i filtry Original Miele można nabyć w sklepie internetowym Miele, w serwi- gową. sie Miele lub w sklepach specjalistycz-  Włączyć odkurzacz i ustawić maksy- nych Miele.
  • Página 146: Zakładanie Worka Na Kurz

    Każde opakowa- nie założono worka lub nie został on nie worków Original Miele zawiera 1 filtr włożony do końca. Nie stosować siły. wylotowy AirClean, a każde duże opa-  Włożyć króciec przyłączeniowy do kowanie - 4 filtry wylotowe AirClean.
  • Página 147: Wymiana Filtra Wylotowego Airclean Plus 50, Silence Airclean 50, Active Airclean 50 I Hepa Airclean 50

     Nacisnąć do siebie blokadę kratki fil- Jeśli ma zostać zastosowany filtr wy- tra i otworzyć kratkę filtra aż do za- lotowy AirClean, należy wówczas trzaśnięcia. przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale „Przezbrajanie filtra wylo-  Wyjąć zużyty filtr wylotowy AirClean towego“.
  • Página 148: Kontrolka Serwisowa Z Przyciskiem Reset

     Nacisnąć przycisk restart na odkurza- Kontrolka serwisowa z przyciskiem reset (rys. 45) czu. Niektóre modele są wyposażone w kon- Odkurzacza można nadal używać, jed- trolkę serwisową. nak wyłącznie z maksymalnym pozio- mem mocy ssania. Kontrolka zapala się po ok. 50 godzi- nach pracy, co w praktyce odpowiada Wymiana baterii w uchwycie radio- jednemu rokowi użytkowania.
  • Página 149: Wymiana Zbieraczy Włókien

    Wilgoć w odkurzaczu  Wyjąć rolkę jezdną. zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.  Usunąć włókna i włosy, założyć z po- wrotem rolkę i zablokować oś rolki. Części zamienne można również na- być u sprzedawców urządzeń Miele lub w serwisie firmy Miele.
  • Página 150: Co Robić, Gdy

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adre- sów internetowych: – Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl –...
  • Página 151: Wyposażenie Dodatkowe

    Przy odkurzaniu postęp czysz- powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- czenia jest widoczny na kolorowym wy- wis Miele. świetlaczu (wskaźnik lampkowy). Numer telefonu do serwisu Miele znaj- Turboszczotka TurboTeQ duje się na końcu tego dokumentu. (STB 305-3) / Turboszczotka Turbo (STB 205-3) Gwarancja Do zbierania włókien i włosów z tekstyl-...
  • Página 152 Ręczna turboszczotka Turbo XS Filtry (STB 20) / Ręczna turboszczotka Tur- Filtr wylotowy AirClean Plus 50 bo Mini (STB 101) (SF-AP 50) Do odkurzania ze szczotkowaniem me- Do efektywnego filtrowania dla szcze- bli tapicerowanych, materaców i sie- gólnie czystego powietrza w pomiesz- dzeń...
  • Página 153 pt - Índice Medidas de segurança e precauções .............  155 Descrição do aparelho.................. 162 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 164 Observação relativa aos Regulamentos Europeus (UE) n.º 665/2013 (em fun- ção do país) e (UE) n.º 666/2013...............  166 Figuras - Referências..................
  • Página 154 pt - Índice Serviço de assistência técnica ................  182 Contacto no caso de anomalias................182 Garantia ....................... 182 Acessórios que podem ser adquiridos............ 182...
  • Página 155: Utilização Adequada

    Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 156: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.  Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar.  Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas.
  • Página 157: Segurança Técnica

     A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 158 Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
  • Página 159 - Medidas de segurança e precauções  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem. Utilização adequada ...
  • Página 160: Acessórios

    Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Apenas utilize sacos do pó, filtros e acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Página 162: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Boost 0,29"...
  • Página 163 Tecla de pé para ligar/desligar  h Cabo de ligação i Rodas* j Filtro de saída de ar original da Miele* k ParkSystem para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de proteção do motor m Sacos do pó originais Miele n Pega de transporte o Escova de aspiração*...
  • Página 164: Eliminação Da Embalagem De Transporte

    Miele ou da Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, legalmen- te este processo é da sua responsabili- dade.
  • Página 165: Devolução De Pilhas E Baterias Usadas

    pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm muitas pilhas e baterias, que mesmo depois de utilizadas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Está legalmente sujei- to a retirar as pilhas e baterias usadas não fechadas de forma fixa no aspira- dor (por ex.
  • Página 166: Observação Relativa Aos Regulamentos Europeus (Ue) N.º 665/2013

    Em todas as medições foram utilizados aéreo emitido; Parte 2-1: Requisitos exclusivamente acessórios originais particulares para aspiradores Miele, como sacos do pó, filtro de pro- c) norma EN 60335-2-2 Aparelhos ele- teção do motor e filtro de saída de ar. trodomésticos e análogos; Segurança;...
  • Página 167: Figuras - Referências

     Pressione a tecla de desbloqueio Figuras - Referências quando pretender separar as peças As figuras indicadas nos capítulos en- uma da outra e puxe o tubo teles- contram-se na página desdobrável no cópico com uma ligeira rotação, reti- final deste livro de instruções. rando-o da escova de aspiração.
  • Página 168: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

    Se o seu aspirador estiver equipado de Utilização dos acessórios de série com um filtro de saída de ar c, d aspiração fornecidos (Fig. 14) ou e, deve ativar o indicador de substi- tuição de filtro de saída de ar timestri- ...
  • Página 169: Utilização

    A gama de limpeza de pisos da Miele Utilização disponibiliza escovas de aspiração, es- Regular a escova para móveis na pe- covas e acessórios ga Eco Comfort (Fig. 16) para outros revestimentos de pavimen- to ou aplicações específicas (consulte o Alguns modelos estão equipados com...
  • Página 170 Utilização da escova para ranhuras Ligar e desligar (Fig. 24)  Carregue com a ponta do pé na tecla (dependendo do modelo) de Ligar / Desligar . Selecionar a potência de aspiração Em primeiro lugar, deve seguir as instruções sobre limpeza e manuten- A potência de aspiração pode ser ção indicadas pelo fabricante do re- adaptada às várias situações.
  • Página 171 – Tecla de pé com função Boost Também pode executar a ativação a partir do nível de potência mínimo. Pa- – Pega com comando por radiofre- ra isso, tem de manter a tecla de pé + quência pressionada até que o símbolo do ní- –...
  • Página 172  Pressione a tecla de pé - antes dos Pega com rádio frequência com fun- ção Boost 20 segundos terminarem. Alguns modelos estão equipados em Irá sair do nível de potência Boost e o série com uma potência Boost. Esta nível de potência máximo é ativado. possibilita um aumento de potência du- ...
  • Página 173  Abra o regulador de ar auxiliar na pe-  Pressione a tecla Stand-by  situada ga até que a escova deslize facilmen- na pega com comando por radiofre- quência. Desta forma reduz a força de desliza-  Não deixe o aspirador no modo mento da escova utilizada.
  • Página 174: Transportar E Guardar

    – Sacos do pó originais Miele (tipo GN) – Filtro de proteção do motor Ligar/Desligar no Park-System – Filtro de saída de ar original Miele Alguns modelos estão equipados com um sistema de ligar/desligar no Park- Para garantir a potência de aspiração...
  • Página 175: Fontes De Abastecimento Para Sacos Do Pó E Filtros

    Qualquer embalagem de sacos do pó Recomendamos a utilização de sa- originais Miele inclui 4 sacos do pó, um cos do pó, filtros e acessórios com o filtro de saída de ar AirClean e um filtro logótipo «ORIGINAL Miele» na em- de proteção do motor.
  • Página 176: Remover O Saco Do Pó

     Pressione as teclas de desbloqueio Em cada embalagem de sacos originais situadas lateralmente no canhão de Miele, existe um filtro de proteção do aspiração e puxe-o para o desencai- motor e, em cada embalagem grande, xar da abertura de sucção.
  • Página 177: Momento Da Substituição Do Filtro De Saída De Ar

    AirClean Plus 50, Silence sacos do pó. Cada embalagem de sa- AirClean 50, Active AirClean 50 ou cos do pó originais Miele inclui um filtro HEPA AirClean 50, tenha em atenção de saída de ar AirClean, cada embala- a secção «Substituição do filtro de gem grande 4 filtros de saída de ar...
  • Página 178: Reequipar O Filtro De Saída De Ar

    Ao fim de aprox. 10–15 segundos, sur- 2. Se, em vez do filtro de saída de ar b, ge no lado esquerdo do campo de indi- c, d ou e, pretender utilizar um filtro cação uma risca vermelha fina (Fig. 12). de saída de ar a, tem obrigatoria- mente de colocá-lo numa grelha do Caso pretenda colocar um filtro de...
  • Página 179: Substituir A Pilha Da Pega Com Comando Por Radiofrequência

     Pressione lateralmente as duas su- Se a pilha deixar de ter carga ou não perfícies de desbloqueio na cobertu- estiver encaixada no respetivo espa- ra e retire-a. ço, pode continuar a utilizar o aspira- dor.  Retire o suporte das pilhas e coloque as 3 pilhas fornecidas.
  • Página 180: Manutenção

     Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar as rodas bloqueando o eixo. No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efetue qualquer trabalho de limpeza e retire a ficha da tomada.
  • Página 181: O Que Fazer Quando

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos se- guintes URLs: – Produtos, Download, em www.miele.pt/professional –...
  • Página 182: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica escova turbo Turbo (STB 205-3) Contacto no caso de anomalias Para aspirar tapetes e alcatifas de pelo Contacte o seu Agente Miele ou o servi- curto. ço de assistência técnica Miele quando Escova de aspiração Hardfloor não conseguir solucionar as anomalias.
  • Página 183 Escova para colchões (SMD 10) Filtro de saída de ar HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras. Para uma filtração eficaz de pó fino e alergénios. Ideal para alérgicos ao pó. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Grelha do filtro Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos.
  • Página 184 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 186 Popis prístroja.................... 192 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 194 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 (v závislosti od krajiny) a (EU) č. 666/2013 .................... 195 Odkazy na zobrazenie.................. 196 Pripojenie ......................
  • Página 185 sk - Obsah Servisná služba.................... 209 Kontakt pri poruchách..................209 Záruka ......................... 209 Príslušenstvo na dokúpenie ................ 209...
  • Página 186: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
  • Página 187 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Tento vysávač je určený na použitie do výšky 4000 met- rov nad morom.  Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchého materiálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí a zvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia, prestavby a zme- ny sú...
  • Página 188  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Vysávač nikdy neponárajte do vody a čistite ho len suchou alebo mierne vlhkou handričkou.
  • Página 189 Vaša ruka obopla vždy hornú ohnutnú časť rukoväte, pretože je v nej zapracovaný odvádzač.  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu.  Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú...
  • Página 190  Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila.  Používajte iba vrecká na prach, filtre a príslušenstvo s lo- gom „ORIGINAL Miele“ na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť.
  • Página 192: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja Boost 0,29"...
  • Página 193 Miele* k parkovací systém na uskladnenie (na oboch stranách vysávača) l ochranný filter motora m originálne vrecká na prach Miele n rukoväť na prenášanie o podlahová hubica* p odisťovacie tlačidlá q teleskopická trubica r tlačidlo na odistenie krytu prachového priestoru...
  • Página 194: Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia

    Obal chráni prístroj pred poškodením ciálne zberné miesto vo vašom bydlis- počas prepravy. Obalové materiály boli ku, u predajcu alebo v Miele. Za vy- zvolené s prihliadnutím k aspektom mazanie prípadných osobných údajov ochrany životného prostredia a k mož- na likvidovanom prístroji ste zo zákona...
  • Página 195: Poznámka K Európskemu Nariadeniu (Eu) Č. 665/2013 (V Závislosti Od Krajiny) A (Eu) Č. 666/2013

    Pri všetkých meraniach boli použité vý- cleaners - Methods for measuring the lučne originálne vrecká na prach, moto- performance rové a prachové filtre Miele. b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the determination of airborne acoustical no-...
  • Página 196: Odkazy Na Zobrazenie

     Ak chcete diely navzájom oddeliť, Odkazy na zobrazenie stlačte odisťovacie tlačidlo a za mier- Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- neho otáčania vytiahnite teleskopickú tolách nájdete na rozklápacích strán- trubicu z podlahovej hubice. kach na konci tohoto návodu na po- Vložte baterky do LED v rukoväti.
  • Página 197: Použitie Dodaného Príslušenstva

     Zatlačte odisťovacie tlačidlo v drážke Použitie dodaného príslušen- rukoväte a vyklopte nahor kryt stva (obr. 14) prachového priestoru až do zaklapnu- tia (obr. 09).  Hubica na škáry Na vysávanie záhybov, škár a  Odstráňte návestný prúžok (obr. 10). rohov.
  • Página 198: Použite

    Intenzívna hubica je vhodná obzvlášť na Sortiment dielov Miele na ošetrovanie krátke vysávanie kobercov a podláh s podláh ponúka podlahové hubice, hlbokými špárami a ryhami. -kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie podlahové...
  • Página 199 Na vysávači sú k rôznym stupňom vý- Na trvalé používanie doporučujeme konu priradené symboly, ktoré na prí- využívať prepínateľnú podlahovú hubi- kladoch ukazujú, načo sa príslušný stupeň výkonu odporúča. Vytiahnutie pripojovacieho kábla Zvolený stupeň výkonu svieti žlto. (obr. 22)  záclony, textílie ...
  • Página 200 nášľapné tlačidlo (obr. 25) Po minúte bez stlačenia tlačidla je ulo- žený medzistupeň sacieho výkonu pri Pri prvom uvedení do prevádzky sa za- najbližšom najnižšom /najvyššom zada- pne vysávač do tohto najvyššieho stup- nom stupni výkonu. Blikanie zhasne. ňa výkonu. Pri ďalšom použití...
  • Página 201 rukoväť s diaľ kovým ovládaním Pri vysávaní (obr. 28)  Ťahajte za sebou vysávač ako sane. Po zapnutí vysávača nášľapným tlačid- Vysávač môžete používať aj vo lom zap./vyp  svieti indikačné svetlo vzpriamenej polohe napr. pri vysávaní Standby  na vysávači žlto. schodiska alebo záclon.
  • Página 202: Odstavenie, Preprava A Uloženie

    údržbou a vytiahnite sieťovú zástrčku  Zasuňte sací nástavec odstavnou zo zásuvky. úchytkou do parkovacieho systému. Systém filtrov Miele sa skladá z troch Pokiaľ sa pritom vysávač nachádza častí: na šikmej ploche, napr. na rampe, – originálne vrecká na prach Miele (typ tak úplne zasuňte teleskopickú...
  • Página 203: Nákupné Zdroje Prachových Sáčkov A Filtrov

    Funkcia indikátora výmeny vrecka na prach Funkcia indikátora je koncipovaná na zmiešané nečistoty: prach, vlasy, nite, kobercové vlákna, piesok atď. V každom originálnom balení vreciek na prach Miele sú 4 vrecká na prach, jeden vzduchový filter AirClean a jeden...
  • Página 204: Odobratie Vrecka Na Prach

    Ochranný filter motora vymeňte, keď za- čnete nové balenie vreciek na prach. Ak vysávate veľa vlasov, vlákien z V každom originál Miele balení vreciek kobercov, vlny a pod., indikátor môže na prach je pribalený jeden motorový fil- reagovať až vtedy, keď je vrecko na ter, v každom veľkom balení...
  • Página 205: Výmena Vzduchového Filtra Airclean

    b AirClean Plus 50 (svetlomodrý) Výmena vzduchového filtra Tento vzduchový filter vymeňte asi po AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, jednom roku. Čas výmeny si môžete Active AirClean 50 a HEPA AirClean 50 (obr. 43 + 44) poznamenať na vzduchovom filtri. c Silence AirClean 50 (šedá) Dbajte na to, aby bol nasadený...
  • Página 206: Servisný Indikátor S Tlačidlom Reset

    Pri výmene dbajte na nasledovné Vrátenie indikátora späť prebehne len vtedy, keď tlačidlo reset po rozsviete- 1. Pokiaľ miesto vzduchového filtra a ní indikátora zatlačíte, ale nie vtedy, nasadzujete vzduchový filter b, c d keď sa tlačidlo reset medzičasom za- alebo e, musíte navyše vybrať...
  • Página 207: Čas Výmeny Batérie Na Rukoväti S Led

    (obr. 06 + 07) čeka.  Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku Náhradné diely dostanete u Vášho krytu. špecializovaného predajcu Miele alebo  Stlačte obidve odblokovacie plochy u servisnej služby Miele. na bokoch krytu a zložte kryt.  Vyberte držiak batérií a vložte 3 prilo- Ošetrovanie...
  • Página 208: Čo Robiť, Keď

    433,05 MHz – 434,79 MHz maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich interne- tových adries: – Produkte, Download na www.miele.sk...
  • Página 209: Servisná Služba

    HiFi veže , klávesnice, Tieto a mnoho ďalších produktov do- alebo pre modelárstvo. stanete v internetovom obchode Miele , u servisnej služby Miele , alebo u Vášho Rručná turbokefa Turbo XS (STB 20) / špecializovaného predajcu Miele. Ručná turbokefa Turbo Mini (STB 101) Podlahové...
  • Página 210 Kefa na lamelové / výhrevné telesá Vzduchový filter Active AirClean 50 (SHB 30) (SF-AA 50) Na vysávanie prachu z rebier výhrev- K značnému znižovaniu rušivých pa- ných telies, úzkych regálov alebo škár. chov. Ideálny pre majiteľov zvierat a faj- čiarske domácnosti. Hubica na čistenie matracov SMD 10 Vzduchový...
  • Página 211 2790-073 Carnaxide Tel. 21 4248 100 801 222 4444 (αστική χρέωση πανελλαδικά) Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh...
  • Página 216 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.

Tabla de contenido