es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad............4 Descripción del aparato ..................10 Su contribución a la protección del medio ambiente........12 Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013 ..Instrucciones de manejo del cepillo eléctrico ..........13 Indicación respecto a las ilustraciones .............
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni‐ damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
Página 5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su‐ pervisión o permiso de un responsable.
Página 6
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. No utilice el aspirador si el cable de conexión está daña‐...
Página 7
Las reparaciones del aspirador o del cepillo eléctrico so‐ lo podrán ser realizadas por personal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peli‐ gros para el usuario!
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi‐ rar con ellos No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire. Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá...
Página 9
- Advertencias e indicaciones de seguridad Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac‐ cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
Página 11
Ruedas giratorias j Filtro de salida de aire k Sistema "Parking" para su conservación (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele n Asa de transporte o Cepillo eléctrico p Teclas de desbloqueo q Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo r Tubo telescópico...
En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
Observaciones respecto a los Para ello, introduzca ambos dispositi‐ vos auxiliares de introducción el uno reglamentos europeos en el otro. 665/2013 y 666/2013 Retirar la manguera de aspiración Este aspirador es un aspirador univer‐ (fig. 2) sal. Presione las teclas de desbloqueo si‐ El cepillo eléctrico adjunto cumple con tuadas en los laterales de la boca de los requisitos descritos en los regla‐...
Página 14
Acoplar el tubo telescópico de aspi‐ Utilización del cepillo Universal ración y el cepillo eléctrico (fig. 6) AllTeQ Coloque el tubo telescópico de aspi‐ Observe ante todo las instrucciones ración debidamente posicionado en de limpieza y de cuidado del fabri‐ el cepillo eléctrico hasta que encaje cante del suelo.
Por motivos de seguridad, aspire las escaleras empezando por abajo. Cepillo de cerdas naturales Para aspirar perfiles así como ob‐ Miele le ofrece un amplio surtido de jetos tallados, adornos o aplica‐ cepillos y accesorios especiales para ciones delicadas similares. La ca‐...
Página 16
Cortinas, tejidos En el caso de un tiempo de fun‐ cionamiento superior a 30 minutos el Muebles tapizados, cojines cable de conexión deberá extraerse Alfombras de terciopelo de alta por completo. De lo contrario existe calidad o similares riesgo de sobrecalentamiento y da‐...
El sistema de filtros de Miele está for‐ mado por tres componentes : Encaje desde arriba el complemento aspirador en el soporte de aparca‐ – Bolsa recogepolvo miento situado en la parte posterior –...
Miele en lugar del Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y filtro de salida de aire utilizado de serie los filtros de Miele a través de su distri‐ (véase capítulo "Accesorios especia‐ buidor especializado o del Servicio les").
Este filtro se sustituirá cada vez que se polvo deberá sustituirse, puesto que los empiece un nuevo paquete de bolsas poros obstruidos reducen la potencia recogepolvo Miele. En cada paquete de de aspiración. bolsas recogepolvo Miele se incluye En el caso de que aspirara una gran además un filtro protector del motor.
(fig. 29 + 30) En cada paquete de bolsas recogepol‐ Asegúrese de que siempre haya un vo Miele encontrará además un filtro de único filtro colocado. salida de aire AirClean. Si desea colo‐ car este filtro, es imprescindible que ...
Sustituya los desprendedores de hi‐ los por unos nuevos. También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta de Miele. Mantenimiento Desconecte el aparato y desen‐ chúfelo de la red eléctrica antes de llevar a cabo cada limpieza.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco‐ Un regulador de temperatura desconecta el aspira‐ necta automáticamen‐ dor, en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto En determinados mode‐...
Si a pesar de todo, precisase la inter‐ Cepillo Classic Allergotec vención del Servicio Post-Venta, diríjase (SBDH 285-3) a Su distribuidor Miele o al Servicio Para la limpieza higiénica diaria de todo Post-Venta de Miele a través del núme‐ tipo de suelos. Al aspirar, el progreso ro de teléfono: 902 398 398.
Página 24
Maleta de accesorios Cat&Dog Filtro (SCD 10) Filtro de salida de aire Active Air‐ Accesorio para la limpieza de hogares Clean 50 (SF-AA 50) con mascotas. Absorbe los olores que origina la sucie‐ Turbo-cepillo de mano Turbo Mini‐ dad almacenada en la bolsa recogepol‐ Compact (STB 20) Para limpiar muebles tapizados, col‐...
Página 25
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ..................26 Περιγραφή συσκευής ................... 32 Προστασία περιβάλλοντος.................. 34 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 και 666/2013 ..35 Οδηγίες χρήσης ηλεκτρικής βούρτσας .............. 35 Παραπομπές εικόνων ..................35 Πριν από τη χρήση ....................35 Χρήση...
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια‐ βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
Página 27
el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι‐ τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού‐ πα δεν επιτρέπεται. Δεν...
Página 28
Η ηλεκτρική βούρτσα της Miele είναι μια πρόσθετη συ‐ σκευή που λειτουργεί με μοτέρ, ειδική για τις ηλεκτρικές σκούπες της Miele. Η χρήση της σκούπας με μια ηλεκτρική βούρτσα ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας. Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρό‐...
Página 29
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της και μην τραβάτε επίσης ποτέ το φις από το καλώδιό του για να το βγάλετε από την πρίζα. Αποφεύγετε το πέρασμα του καλωδίου πάνω από αιχμηρές γωνίες, όπως και το μάγκω‐ μά...
- Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές στην ηλεκτρική σκούπα και την ηλεκτρική βούρτσα πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιοδοτημέ‐ νο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επισκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή. Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐...
Página 31
δους υλικά. Εξαρτήματα Κατά το σκούπισμα με την ηλεκτρική βούρτσα ή τη βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε...
Página 33
Ροδάκια j Φίλτρο εξαερισμού k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή μεταφοράς o Ηλεκτρική βούρτσα p Πλήκτρα απασφάλισης q Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης...
el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ‐ πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ‐ από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο‐ της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε‐ θετημένα...
Σημείωση για τους Ευρωπαϊ‐ Αποσύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 2) κούς Κανονισμούς 665/2013 Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισης και 666/2013 που βρίσκονται στο πλάι της βάσης Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια εύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τον σκούπα γενικής χρήσης. εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο απορρόφησης...
Página 36
Τοποθετείτε την ηλεκτρική βούρτσα Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, στον τηλεσκοπικό σωλήνα (εικ. 6) όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο. Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στην ηλεκτρική βούρτσα, Χρήση του πέλματος δαπέδου AllTeQ μέχρι να βεβαιθείτε ακουστικά ότι έπιασε.
Ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγής Χρήση των συνοδευτικών εξαρ‐ του φίλτρου εξαερισμού τημάτων (εικ. 14) Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου εξαερισμού Ρύγχος για γωνίες και πτυχές δείχνει τη διάρκεια χρήσης του φίλτρου Για την αναρρόφηση της σκόνης εξαερισμού. από πτυχές, σχισμές και γωνίες. ...
μειώσετε την ισχύ απορρόφησης μειώνετε εμφανώς και την δύναμη Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της απορρόφησης στο πέλμα δαπέδου. Miele προσφέρει για άλλα είδη δαπέ‐ Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί‐ δων ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με...
Κατά την αρχική λειτουργία η σκούπα Μεταφορά, τοποθέτηση και ξεκινά να λειτουργεί στη μέγιστη βαθμί‐ φύλαξη δα ισχύος. Σύστημα παρκαρίσματος για τα δια‐ Από την επόμενη χρήση και μετά η λείμματα σκουπίσματος σκούπα θα λειτουργεί κάθε φορά με τη (εικ. 23) βαθμίδα...
Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι από τρία μέρη : κατάλληλα. – Σακούλα Αναγνωρίζετε τις αυθεντικές σακούλες Miele με την μπλε πλάκα στήριξης τύ‐ – Φίλτρο προστασίας του μοτέρ που G/Nκαι τα αυθεντικά φίλτρα Miele – Φίλτρο εξαερισμού από το λογότυπο "Original Miele" στη...
σκευής τοποθετημένου φίλτρου εξαερι‐ τα λεπτής σκόνης, όπως π.χ. σκόνη σμού να τοποθετήσετε ένα άλλο από τα από εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ή αυθεντικά φίλτρα εξαερισμού της Miele αλεύρι, οι πόροι της σακούλας κλείνουν (βλέπε κεφ. "Πρόσθετα εξαρτήματα"). πολύ γρήγορα.
ώρες λειτουργίας που αντιστοιχεί περί‐ Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ‐ που στον μέσο όρο χρήσης ενός έτους. σκευασία με σακούλες Miele. Σε κάθε Μπορείτε να συνεχίσετε να σκουπίζετε, νέα συσκευασία με σακούλες Miele όμως να έχετε υπόψη σας ότι η ισχύς...
το φίλτρο εξαερισμού Σε κάθε συσκευασία με σακούλες της Μη χρησιμοποιείτε απορρυπα‐ Miele θα βρείτε επιπλέον ένα φίλτρο ντικά με σκληρούς κόκκους ούτε κα‐ εξαερισμού AirClean. Αν θέλετε να το‐ θαριστικά κεραμικών επιφανειών ή ποθετήσετε αυτό το φίλτρο εξαερισμού, γενικής...
Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η λειτουργία της σκού‐ Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ‐ πας διακόπτεται αυ‐ γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμ‐ τόματα. φανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορρο‐ Επιπλέον ανάβει η εν‐ φηθεί, φράζουν...
Service Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα‐ πέδου Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele Service, απευθύνεστε στο κατάστημα Πέλμα δαπέδου Classic Allergotec πώλησης προϊόντων Miele, από το (SBDH 285-3) οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα Miele Service: Στην τελευταία σελίδα...
Página 46
Λοιπά εξαρτήματα Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 560 χιλστ. (SFD 20) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ευέλικτο ρύγχος για τον καθαρισμό επι‐ Σετ Micro (SMC 20) φανειών στις οποίες η πρόσβαση είναι Πρόσθετα εξαρτήματα για τον καθαρι‐ δύσκολη. σμό μικρών αντικειμένων, καθώς και επιφανειών...
Página 47
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ..............48 Descrição do aparelho ..................54 O seu contributo para protecção do ambiente ..........56 Nota sobre o regulamento europeu 665/2013 e 666/2013 ....... 57 Instruções de utilização- Escova eléctrica ............57 Figuras - Referências ..................
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com o aspirador. As instruções con‐ têm informações importantes sobre instalação, seguran‐...
pt - Medidas de segurança e precauções Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen‐ soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco‐ nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi‐ rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi‐ giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
Página 50
A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor, concebido especialmente para os aspiradores Miele. Por motivos de segurança não é permitida a utiliza‐ ção do aspirador com uma escova eléctrica de outro fabri‐ cante. A reparação do aspirador durante o período de garantia ...
Página 51
é permitida. Reparações no aspirador só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funciona‐...
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó‐ rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa‐ bricante pode garantir a segurança. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi‐...
Página 55
Filtro de saída de ar k Park-System para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de protecção do motor m Sacos para o pó originais Miele n Pega o Escova eléctrica p Tecla de desbloqueio q Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó...
pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con‐ tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
Nota sobre o regulamento eu‐ Encaixar a pega na mangueira de as‐ piração (fig. 3) ropeu 665/2013 e 666/2013 Encaixe a mangueira de aspiração na Este aspirador é um aspirador univer‐ pega do tubo até ouvir o encaixe. sal. Encaixar a pega no tubo de aspira‐...
Página 58
Regular a escova de aspiração Não aspire com a escova eléctri‐ AllTeQ (fig. 8) ca, tapetes valioso feitos à mão, co‐ Aspire os tapetes e as alcatifas com as mo por exemplo carpetes Persas, cerdas da escova recolhidas: assim como tapetes e alcatifas de pelo muito alto.
Escova para móveis com cer‐ das naturais Existem diversos acessórios Miele pa‐ Para aspirar réguas de acaba‐ ra aspirar outro tipo de pavimento mento assim como objectos enta‐...
Seleccionar a potência de aspiração Ao aspirar (fig. 21) Durante a aspiração puxe o aspirador A potência de aspiração pode ser para o deslizar. Também pode ser adaptada às várias situações. Reduzin‐ colocado em posição vertical para do a potência aumenta a facilidade de aspirar escadas ou cortinados.
Manutenção rectos? Desligue o aspirador sempre que Sacos para o pó originais Miele com efectue qualquer trabalho de manu‐ placa suporte azul modelo G/N e fil‐ tenção e retire a ficha da tomada. tros originais Miele podem ser reconhe‐...
Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc. Mas também pode colocar um outro fil‐ tro de saída de ar Miele e diferente do Mas se aspirar muito pó fino, como por fornecido em série (consulte o capítulo ex.
(fig. 29 + 30) gem de sacos. Em cada embalagem de Verifique sempre se só está a ser utili‐ sacos Miele existe um filtro interior de zado um filtro de saída de ar. protecção do motor. Abra a tampa de acesso ao compar‐...
AirClean tome nota nem produtos que contenham óleo! Em cada embalagem de sacos Miele, Interior do aspirador existe um filtro de saída de ar AirClean. Se pretender colocar este filtro deverá...
Que fazer quando ... Problema Causa e solução O aspirador desliga au‐ Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se Em alguns modelos por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido acende adicionalmente à...
Internet. Outros acessórios Mala de acessórios MicroSet (SMC 20) Para aspirar objectos pequenos e zo‐ Nos serviços ou Agentes Miele pode nas de acesso difícil, como por exem‐ adquirir diversos acessórios. plo aparelhos de som, teclados, minia‐ turas.
Página 67
Escova manual Turbo Mini Compact Filtro de saída de ar (STB 20) HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Para aspirar e escovar sofás, colchões Excelente filtragem do ar evacuado. Es‐ ou assentos de automóveis. pecialmente adequado para pessoas com alergias. Escova universal (SUB 20) Grelha do filtro Para aspirar livros, estantes e idênticos.
Página 68
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............69 Készülékleírás ...................... 76 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez........... 78 Megjegyzés a 665/2013-as és 666/2013-as európai szabályozásokhoz..79 Az elektromos turbókefe használati utasítása..........79 Ábra hivatkozások ....................79 Használat előtt ..................... 79 A mellékelt tartozékok használata ..............
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon‐ ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé‐ sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá‐ gára, használatára és karbantartására.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi‐ att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel‐ hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy felü‐ gyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól ...
Página 71
Miele porszívók szá‐ mára. A porszívó üzemeltetése más gyártó elektromos tur‐ bókeféjével biztonsági okokból nem megengedett. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga‐...
Página 72
A dugaszolható csatlakozók nem érintkezhetnek vízzel - az elektromos turbókefe nedves tisztítása emiatt nem megen‐ gedett. A javításokat a porszívón és az elektromos turbókefén csak a Miele által felhatalmazott szakemberrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következtében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony, vagy robba‐ násveszélyes anyagot, vagy gázt, és ne porszívózzon olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak. Tartozékok A Miele villamos-vagy turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert. Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül ...
Página 74
- Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat, hibás működtetés, és a biztonsági utasítások, és figyelmeztetések figyelmen kí‐ vül hagyása okoz.
Página 77
Csatlakozó kábel i Irányító görgők j Kimeneti szűrő k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozófogantyú o Elektromos turbókefe p Kioldó gombok q Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez r Teleszkópos szívócső...
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü‐ szállítási sérülésektől. A csomagolóa‐ lékből a porzsákot és a behelyezett nyagokat környezetvédelmi és hulla‐ szűrőt és tegye azokat a háztartási hul‐...
Megjegyzés a 665/2013-as és A szívótömlő és a kézi fogantyú csat‐ lakoztatása (3. ábra) 666/2013-as európai szabályo‐ Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel‐ zásokhoz hető reteszelődésig a kézi fogantyú‐ Ez egy univerzális porszívó A mellékelt elektromos turbókefe a A kézi fogantyú...
Página 80
Az elektromos kefe különösen alkalmas A résszívó fej kimondottan a mély fú‐ robosztus textil padlóburkolatok inten‐ gákkal és résekkel rendelkező padlók zív tisztítására. porszívózására alkalmas, mint pl. a tör‐ ténelmi hajópadlók. Ne porszívózzon az elektromos A padlófúvóka AllTeQ beállítása turbókefével értékes, kézi csomózá‐...
Biztonsági okokból a lépcsőket zásához. lentről felfelé porszívózza. Szívóecset természetes sörté‐ A Miele padlóápoló választék más padlóburkolatok , vagy a speciális al‐ Profillécek porszívózásához, vala‐ kalmazások számára alkalmas padló mint díszített, faragott, vagy külö‐ szívófejeket, -keféket és -előtéteket kí‐...
A szívóteljesítmény kiválasztása Nyomja meg a - lábgombot, ha ki‐ (21. ábra) sebb szívóteljesítményt kíván. A porszívó szívóteljesítményét a min‐ Porszívózásnál denkori szívási helyzethez igazíthatja. A Porszívózáskor húzza a porszívót ma‐ szívóteljesítmény csökkentésével jelen‐ ga mögött, mint egy szánkót. Hasz‐ tősen csökkenti a padló...
Hasznos, ha a teleszkópos cső darab‐ jait kompletten összetolja. Hol kapok porzsákot és szűrőt? Dugja a szívóelőtétet a parkolóbüt‐ Eredeti Miele porzsákokat és szűrőket a yökkel felülről a két szívócsőtartó eg‐ szakkereskedésben vagy a Miele gyári yikébe (nem használható a elektro‐...
A kijelzője ezek után "tele" állást mutat éppúgy behelyezhet egy másik eredeti akkor is, ha a porzsák nincs is tele. Ek‐ Miele kimeneti szűrőt (lásd a "Vásárol‐ kor ki kell cserélni. ható tartozékok" fejezetet). Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyap‐...
Mindig akkor, amikor felbont egy új csomag Miele porzsákot. Minden új Nyissa ki a porgyűjtőtér fedelét. csomag Miele porzsákban van egy mo‐ torvédő szűrő is. Emelje meg a kimeneti szűrőt és veg‐ ye ki.
(32. ábra) Emelje ki szálemelőt pl. egy lapos csavarhúzóval a rögzítő-hasítékokból. Cserélje újra a szálemelőket. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő‐ jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála‐ tán keresztül vásárolhat. Ápolás Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló...
Mi a teendő, ha . . . Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától le‐ Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a porszí‐ kapcsol. vót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha Kiegészítőleg világít a pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá‐ hővédelem jelzőlámpája si utat, vagy a porzsák tele van, ill.
Vevőszolgálat Padló szívófejek/ -kefék Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Classic Allergotec padló szívófej kérjük forduljon – az Ön Miele szakke‐ (SBDH 285-3) reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ‐ Minden padlóburkolat napi higiéniai szolgálatához az alábbi telefonszámo‐ tisztításához. Szívás közben a tisztítás kon: Magyarország +36 1 880 6480.
Página 89
Cat&Dog tartozék koffer Szűrők (SCD 10) Active AirClean 50-es kimeneti leve‐ Tartozék a háziállatot tartó háztartások gőszűrő (SF-AA 50) tisztításához. Felfogja a szagokat, amelyek a por‐ Turbo Mini Compact (STB 20) kézi zsákban lévő szennyeződés által kelet‐ turbókefe keznek. Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au‐ HEPA AirClean 50-es kimeneti leve‐...
Página 90
cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............. 91 Popis přístroje ...................... 96 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ............ 98 Poznámka k evropským nařízením 665/2013 a 666/2013......... 99 Návod k obsluze elektrického kartáče............... 99 Odkazy na vyobrazení..................99 Před použitím ....................... 99 Použití...
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob‐ sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí‐ vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti Děti mladší...
Página 93
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných ško‐ dách zaniká nárok na záruku. Vysavač nepoužívejte, pokud je připojovací kabel po‐ ...
Página 94
Opravy vysavače a elektrického kartáče nechte prová‐ dět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Provozní zásady Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte ...
Página 95
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s lo‐ gem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím sta‐ novenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne‐...
Página 97
(na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť pro přenášení o elektrický kartáč p odjišťovací tlačítko q tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru r teleskopická...
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály by‐ prachový sáček a nasazené filtry a dejte ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu.
Poznámka k evropským Spojení sací hadice a rukojeti (obr. 3) nařízením 665/2013 a 666/2013 Nasaďte sací hadici do rukojeti až do zřetelného zaklapnutí. Tento vysavač je univerzální vysavač. Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 4) Přiložený elektrický kartáč je určený na intenzivní...
Página 100
Nastavení podlahové hubice AllTeQ Elektrickým kartáčem nevysávej‐ (obr. 8) te vysoce hodnotné, ručně vázané Koberce a kobercové podlahy vysávejte koberce, např. berberské, perské se zasunutým kartáčem: atd., a koberce a kobercové podlahy s mimořádně dlouhým vlasem. Hrozí Sešlápněte nášlapné tlačítko . nebezpečí...
Z bezpečnostních důvodů vysá‐ ství (obr. 14) vejte schody zespodu nahoru. hubice pro vysávání spár Sortiment dílů Miele pro ošetřování Pro vysávání záhybů, spár a rohů. podlah zahrnuje podlahové hubice, kartáče a nástavce vhodné pro další sací štětec s přírodními štětina‐...
Na vysavači jsou různým stupňům vý‐ Při vysávání – především jemné‐ konu přiřazeny symboly, které na ho prachu, jako je např. prach z vrtá‐ příkladech ukazují, na co se příslušný ní, písku, sádry, mouky atd. – se stupeň výkonu doporučuje. ovšem vytváří...
Které prachové sáčky a filtry jsou ze zásuvky. správné? Originální prachové sáčky Miele s mod‐ Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: rým držákem typu G/N a originální fil‐ – prachový sáček try Miele poznáte podle loga "Original Miele" na obalu nebo přímo na pracho‐...
Pokud vysáváte hodně jemného pra‐ Vždy, když načnete nové balení pracho‐ chu, jako je např. prach z vrtání, písku vých sáčků Miele. V každém novém ba‐ případně také sádry nebo mouky, velmi lení prachových sáčků Miele je rychle se ucpou póry prachového sáč‐...
že se sníží sací a filtrační výkon. V každém balení prachových sáčků Jak se vyměňuje výstupní filtr? Miele je navíc vzduchový filtr AirClean. (obr. 29 + 30) Pokud chcete použít tento vzduchový filtr, tak ho bezpodmínečně musíte vlo‐...
Vysuňte sběrače nití například šrou‐ bovákem s plochou čepelí ze štěrbin pro zasunutí. Nahraďte staré sběrače nití novými. Náhradní díly dostanete u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele. Ošetřování Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Co udělat, když... Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypne. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač Navíc svítí kontrolka te‐ teploty. Porucha může nastat, když například větší pelná ochrana (obr. předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný...
Pro odstraňování nití a vlasů z koberců bu, tak se obraťte na – svého speciali‐ s krátkým vlasem. zovaného prodejce Miele nebo – servis‐ ní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. (SBB 235-3) Záruční...
Página 109
Ruční turbokartáč Turbo Mini Com‐ Filtry pact (STB 20) Vzduchový filtr Active AirClean 50 Pro vysávání a kartáčování čalouněné‐ (SF-AA 50) ho nábytku, matrací nebo automobilo‐ Pohlcuje pachy vznikající z nečistot vých sedaček. v prachovém sáčku. Univerzální kartáč (SUB 20) Vzduchový...
Página 110
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............111 Opis urządzenia....................118 Ochrona środowiska naturalnego ..............120 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013 ........121 Instrukcja użytkowania elektroszczotki ............121 Odesłania do ilustracji ..................121 Przed użyciem ....................121 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ..........
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze‐ pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo‐ że jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i za‐ grożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne czy też brak doświadczenia lub nie‐ wiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań oso‐ by odpowiedzialnej.
Página 113
zagwarantowana tylko wtedy, gdy zostanie on podłączony do publicznej sieci elektrycznej. Wtyczka na odkurzaczu może być stosowana wyłącznie do podłączania elektroszczotek Miele wymienionych w tej instrukcji użytkowania. Elektroszczotka Miele jest motorycznie napędzanym urządzeniem dodatkowym, przeznaczonym specjalnie do odkurzaczy Miele.
Página 114
- dlatego czy‐ szczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone. Naprawy odkurzacza i elektroszczotki mogą być prze‐ prowadzane wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele. Nieprawidłowo przeprowadzone napra‐ wy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Wyposażenie Przy odkurzaniu nie dotykać obracającego się walca szczotkowego elektroszczotki lub turboszczotki Miele. Przy odkurzaniu rękojeścią bez nałożonego wyposaże‐ nia należy zwrócić uwagę, czy rękojeść nie jest uszkodzo‐...
Página 116
- Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże‐ nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie‐ dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i...
Página 119
Rolki kierujące j Filtr wylotowy k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Oryginalny worek na kurz Miele n Uchwyt do przenoszenia o Elektroszczotka p Przyciski odblokowujące q Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka...
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans‐ portowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały spe‐ cjalnie dobrane pod kątem ochrony śro‐ dowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzysta‐ Takie oznakowanie informuje, że sprzęt nia.
Uwagi do regulacji europej‐ Zdejmowanie węża ssącego (rys. 2) skich 665/2013 i 666/2013 Nacisnąć przyciski odblokowujące po bokach króćca przyłączeniowego i Ten odkurzacz jest odkurzaczem uni‐ wyciągnąć go z otworu zasysania. wersalnym. Składanie węża ssącego i rękojeści Dołączona elektroszczotka jest prze‐ (rys.
Página 122
Elektroszczotka jest szczególnie zale‐ Używanie ssawki do podłóg twar‐ cana do intensywnego czyszczenia tek‐ dych stylnych wykładzin podłogowych co‐ W pierwszej kolejności należy prze‐ dziennego użytku. strzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i konserwacji producen‐ Za pomocą elektroszczotki nie ta Państwa okładziny podłogowej. należy odkurzać...
Główka pędz‐ lowa jest obrotowa i dzięki temu Asortyment Miele do pielęgnacji pod‐ zawsze może być ustawiona w łóg obejmuje ssawki, szczotki i koń‐ wygodnej pozycji. cówki podłogowe pasujące do innych ...
Página 124
Jeśli siła potrzebna do przesuwania Przy czasie pracy dłuższym niż elektroszczotki/ssawki podłogowej 30 minut kabel przyłączeniowy musi wydaje się być zbyt duża, należy zostać wyciągnięty całkowicie. Nie‐ wówczas zredukować moc ssania, aż bezpieczeństwo przegrzania i uszko‐ będzie można łatwiej przesuwać elek‐ dzeń.
Oryginalne worki i filtry firmy Miele do‐ Wsunąć wypustkę ssawki podłogo‐ stępne są w punktach sprzedaży urzą‐ wej od góry w jeden z dwóch uchwy‐ dzeń lub w serwisie firmy Miele oraz w tów na rurę ssącą (nieużyteczne przy sklepie internetowym Miele. zastosowaniu elektroszczotki).
Oryginalne worki Miele z niebieskim rek. Nie używać worków wielokrot‐ uchwytem typu G/N i oryginalne filtry nie. Zatkane pory redukują moc ssa‐ Miele można rozpoznać po logo "Origi‐ nia odkurzacza. nal Miele" na opakowaniu lub bezpo‐ średnio na worku. W celu sprawdzenia ...
(rys. 29 + 30) silnika? Zawsze wtedy, gdy otwierane jest nowe Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze był opakowanie worków Miele. W każdym założony tylko jeden filtr wylotowy. nowym opakowaniu worków Miele znaj‐ duje się dodatkowo filtr ochronny silni‐ Otworzyć pokrywę komory worka.
żadnych środków Przestrzegać przy przezbrajaniu na czyszczących zawierających olej! filtr wylotowy AirClean W każdym opakowaniu worków Miele Komora worka znajduje się dodatkowo filtr wylotowy Komorę worka w razie potrzeby można AirClean. Jeśli ma on zostać zastoso‐...
Co robić, gdy ... Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się Ogranicznik temperatury wyłączył odkurzacz, ponie‐ samoczynnie. waż stał się on zbyt gorący. Usterka może wystąpić, Dodatkowo zapala się gdy np. coś zablokuje rurę ssącą lub worek jest pełny lampka kontrolna za‐ ew.
Ssawki / szczotki podłogowe Jeśli konieczna jest interwencja serwi‐ Ssawka podłogowa Classic Allergo‐ sowa, proszę powiadomić swojego tec (SBDH 285-3) sprzedawcę urządzeń Miele lub serwis Do codziennego higienicznego czy‐ fabryczny Miele pod numerem telefonu: szczenia wszystkich okładzin podłogo‐ 22 54 33 630 wych.
Página 131
Wyposażenie specjalne Ssawka do tapicerki, 190 mm (SPD 10) Walizka z wyposażeniem MicroSet Szeroka ssawka do tapicerki do odku‐ (SMC 20) rzania mebli tapicerowanych, matera‐ Wyposażenie do czyszczenia małych ców i poduszek. przedmiotów i trudno dostępnych miejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury, Pokrywka higieniczna z węglem ak‐...
Página 143
hu - A változtatás joga fenntartva cs - Zmìny vyhrazeny pl - Zmiany zastrze¿one...