Página 1
Product Code (Código de producto): 884-B20/B21 Manuel d’instructions Surjeteuse Product Code (Référence du produit) : 884-B20/B21 Be sure to read this document before using the machine. We recommend that you keep this document nearby for future reference. Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Página 2
Operation Manual Return the machine to the nearest authorized Brother dealer to inspect and adjust the machine yourself. If the problem for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
Página 3
- Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted. - If the available electrical outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, you should contact your authorized Brother dealer to obtain the correct lead.
Página 4
CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS OVERLOCK MACHINE Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study this booklet. If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always happy to be of service.
Página 5
Contents CHAPTER 1: NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS ..........4 Accessories ........................5 Powering the machine ......................6 Turning direction of the handwheel ..................6 Opening/Closing the front cover and the knife cover ............6 Using the presser foot lifting lever ..................7 Removing/Attaching the presser foot ..................7 Trim trap ..........................8 Locking/Unlocking the upper knife ..................8 Stitch length ........................8...
Página 6
CHAPTER 1 NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS 1 Thread tree L Presser foot lifting lever 2 Telescoping thread M Stitch length adjustment dial 3 Presser foot pressure adjustment screw N Main power and light switch 4 Spool pin O Foot controller inlet 5 Spool cushion P Handwheel 6 Spool support...
Página 7
SAWT8 (U.S.A., CANADA) SERGERWT3 (EUROPE) WTL3 (OTHERS) * The part code differs depending on the product code or the color of the trim trap. Contact your authorized Brother dealer. * The product code is shown on the machine rating plate.
Página 8
Powering the machine Opening/Closing the front cover and the knife cover Turning on the machine 1. Insert the three-pin plug into the foot controller It is necessary to open the front cover and the inlet on the bottom right side of the machine. knife cover when threading this machine.
Página 9
Using the presser foot lifting lever Removing/Attaching the presser foot For sewing (normal use), set the lever to the <A> 1. Turn off the main power and light switch. position. 2. Raise the presser foot lifting lever 1 . 3. Turn the handwheel 2 so that the mark on the handwheel is aligned to the line on the machine.
Página 10
Trim trap Locking/Unlocking the upper knife IMPORTANT CAUTION - Always remove the foot controller from the trim trap when carrying the machine. • Do not touch the knives. • Before switching between locking and unlocking The optional trim trap <A> holds the trimmed the upper knife, make sure that the machine fabric and thread produced when sewing.
Página 11
Stitch width Differential Main Differential Effect Application feed ratio feed feed (front) The normal stitch width setting for regular overlock (rear) stitch is 5 mm (13/64 inch). To change the stitch Material is Prevents width, turn the stitch width adjustment dial. gathered stretch or pushed...
Página 12
Thread tension dial Examples of thread tension adjustment For correct overlock stitching, the looper threads IMPORTANT and needle threads should be as described below. - Make sure that the threads are properly seated • The upper looper thread and the lower looper in the tension dials.
Página 13
For details on these operations, watch the video. A: Reverse B: Surface E: Upper looper thread F: Lower looper thread Reduce the tension of the upper looper thread, increase the tension of the lower looper thread, or adjust both thread tensions. https://s.brother/cvtkb/...
Página 14
Needle Removing/Installing the needle CAUTION This machine uses a standard home sewing machine needle. The recommended needle is 130/705H (#80 or #90). Always be sure to turn off the machine before removing/installing the needle. Needle description IMPORTANT 1 Back (flat side) 2 Front 3 Groove - Do not drop the needle or the needle set screw...
Página 15
CHAPTER 2 PREPARATION BEFORE THREADING Thread tree Fully insert the thread tree into the hole <A>. After inserting the thread tree, fully extend it, and make sure that it is secured with the stopper. Make sure that the thread holders are directly above the spool pins as shown.
Página 16
CHAPTER 3 THREADING CAUTION Precautions for threading the loopers IMPORTANT Turn off the machine before threading for safety. - Use the air threading pushbutton only for threading. Do not use the air threading pushbutton for any purpose other than Before threading the loopers threading.
Página 17
Threading the lower looper Threading the upper looper 1. Pull the thread off the spool, and then thread 1 , 1. Pull the thread off the spool, and then thread 1 , then 2 of the thread tree from back to front. then 2 of the thread tree from back to front.
Página 18
After threading the loopers Using the threading wire CAUTION 1. To separate the pipes, move the air threading switching lever until locked. Turn off the machine. IMPORTANT - Do not press the air threading pushbutton while using the threading wire, otherwise the machine may be damaged.
Página 19
Preparation before threading the needles Using spun thread CAUTION CAUTION Turn off the machine. For safety, turn off the machine before threading. IMPORTANT 1. Raise the presser foot lifting lever to raise the - Do not press the air threading pushbutton while presser foot.
Página 20
Threading the left needle Using the needle threader The needle can be threaded by one-touch 1. Slide the needle threader chenge switch <A> operation using the needle threader. to the "L" mark on the machine. 1. Lower the presser foot lifting lever 1 to lower the presser foot.
Página 21
Pull the thread off the spool and directly up https://s.brother/cvtkb/ through the thread holder 1 and the thread holder 2 on the thread tree from back to front.
Página 23
CHAPTER 5 SEWING CAUTION • Do not touch moving parts (such as the knife, needles and loopers) and adjustment parts (such as dials and levers) during sewing. • Do not open any cover during sewing. • If any abnormality is noticed while using the machine, immediately stop it, and contact your 4.
Página 24
To start sewing To remove work When the seam is finished, keep the machine CAUTION running at a low speed to obtain chaining-off. Then cut the stitches about 5 cm (2 inches) from the work. If feeding for chaining-off is not enough, pull Do not leave straight pins in the fabric when the threads gently.
Página 25
If threads break during sewing 2. Raise the presser foot and the needles, then reverse the fabric. Remove the material and re-thread (to re-thread, see "CHAPTER 3 THREADING"). Replace the material under the presser foot and sew 3-5 cm (1 to 2 inches) over the previous stitches.
Página 26
Narrow overlock / Rolled hemming stitch Three-thread overlock stitch 2.8 mm (7/64 inch) Instructions for Narrow overlock / Use three threads and the right needle, producing Rolled hemming stitch 2.8 mm (7/64 inch) seams. Use: For overlock stitching on suits, blouses, CAUTION slacks, etc.
Página 27
4. Adjust the stitch width adjustment dial up to the Rolled hemming stitch "R" position. Stitch style Reverse Surface Stitch length R (R-2.0) <A> Selection mark Stitch width R (R-6) 5. Adjust the stitch length. Stitch finger Lowered Set the stitch length adjustment dial to "R" to "2" Thread tension For fine For medium...
Página 28
1. Push area <A> of the two-thread-switching plate to the back to remove the tip from the eye at the end of the upper looper, and then https://s.brother/cvtkb/ move it in the direction of the arrow. 2. Close the front cover <B>.
Página 29
CHAPTER 6 TROUBLESHOOTING This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which may occur if basic adjustments are not made properly. Trouble Cause Remedy 1. Does not feed 1. Thread tangled Thread correctly. (See pages 14 - 19.) 2.
Página 30
Cause Remedy 7. Knife does not cut fabric 1. Blade worn Replace the knife with a new one. Contact your authorized Brother dealer. 2. Knife lock lever set to lock Move the knife lock lever to unlock the knife knife.
Página 31
CHAPTER 7 MAINTENANCE Oiling Cleaning CAUTION CAUTION Turn off the machine before opening the front Turn off the machine before cleaning. cover and oiling. Lint accumulates when the machine is used. After using For smooth and silent operation, the moving parts the machine, periodically remove dust and trimmed (indicated with the arrows) of the machine should fabric and thread with the included cleaning brush.
Página 32
CHAPTER 8 INTRODUCTION OF OPTIONAL FEET CAUTION 5. Lift the presser foot lifting lever and insert the fabric with the folded edge on the left in such a way that the needle pierces just the folded edge Turn off the machine while replacing the presser as it sews.
Página 33
Procedure Either stitch finish can be used on the right side 1. Attach the blind stitch foot (see "CHAPTER 1 of the fabric. If you sew with the wrong sides Removing/Attaching the presser foot"). together, the upper looper thread will decorate the right side when pulled flat.
Página 34
Machine setting (type of stitch): 8. Align the fold with the fabric guide and insert the fabric up to the needle position. - Two needle 4 thread overlock stitch - One needle 3 thread overlock stitch (Either needle can be used.) 3 Adjusting screw How to set the tape/elastic 4 Fabric guide...
Página 35
How to adjust the machine 5. Set the stitch length adjustment dial. 1. Adjust the stitch length according to the length - Tapes: between "3" and "4" as <A> or <B>. For example, 4 mm stitch - Elastics: "4" length means 4 mm for <A> or <B>. 6.
Página 36
Piping foot How to set fabric and piping tape Features By using the piping foot, you can attach piping at the edge of material. Piping is used to decorate 3 cm the edge of fabric (pajamas, sports ware), cover for furniture, cushion, bag, etc. 1 Surface 2 Reverse 1.
Página 37
Gathering foot Test-sewing Features You can create beautiful gathers using the gathering foot on various garment and home decorating applications. 1. Set the stitch length to 3 mm. 2. Set the differential feed ratio to 2. 3. Set the stitch width to 5 mm. 4.
Página 38
SPECIFICATIONS Specifications Fine to heavy materials Sewing speed Maximum 1,300 stitches per minute Stitch width 2.8 mm to 7.5 mm (7/64 to 19/64 inch) Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch) Needle bar stroke 26.4 mm (1 3/64 inch) Presser foot Free presser type Presser foot lift...
Página 39
SETTING RECORD THREAD TENSION NOTE FABRIC THREAD NEEDLE Left Right Upper- Lower- needle needle looper looper STITCH TYPE...
Página 40
Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano • Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración o deformación, deje de...
Página 41
- Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible. - Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe suministrado con este equipo, deberá ponerse en contacto con un distribuidor Brother autorizado para obtener el cable correcto.
Página 42
FELICIDADES POR ELEGIR ESTA MÁQUINA OVERLOCK Esta máquina es un producto fácil de usar y de alta calidad. Para disfrutar completamente de sus funciones, le sugerimos que lea bien este manual. Si necesita más información acerca de cómo utilizar la máquina, su distribuidor autorizado más cercano estará...
Página 43
Contenido CAPÍTULO 1: NOMBRES DE LAS PIEZAS Y SUS FUNCIONES ......... 42 Accesorios ..........................43 Activar la máquina ......................44 Dirección de giro de la ruedecilla ..................44 Abrir/cerrar la tapa delantera y la cubierta de la cuchilla ............44 Utilizar la palanca de levantamiento del prensatelas ............45 Retirar/colocar el prensatelas .....................45 Orificio de corte ........................46 Bloquear/desbloquear la cuchilla superior ................46...
Página 44
CAPÍTULO 1 NOMBRES DE LAS PIEZAS Y SUS FUNCIONES 1 Árbol del hilo L Palanca de levantamiento del prensatelas 2 Hilo telescópico M Disco de ajuste del largo de las puntadas 3 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas N Interruptor de alimentación principal y de luz 4 Portabobinas O Entrada del pedal...
Página 45
* El código de la pieza difiere según el código del producto o el color del orificio de corte. Póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado. * Este código de producto se indica en la placa de características de la máquina.
Página 46
Activar la máquina Abrir/cerrar la tapa delantera y la cubierta de la cuchilla Activar la máquina 1. Introduzca el enchufe de tres clavijas en Es necesario abrir la tapa delantera y la cubierta la entrada del pedal de la parte inferior de la cuchilla para enhebrar la máquina.
Página 47
Utilizar la palanca de Retirar/colocar el prensatelas levantamiento del prensatelas 1. Desactive el interruptor de alimentación principal y de luz. Para coser (uso normal), coloque la palanca en la 2. Levante la palanca de levantamiento del posición <A>. prensatelas 1 . 3.
Página 48
Orificio de corte Bloquear/desbloquear la cuchilla superior IMPORTANTE - Retire siempre el pedal del orificio de corte AVISO cuando transporte la máquina. • No toque las cuchillas. El orificio de corte opcional <A> sujeta la tela • Antes de cambiar entre bloquear y desbloquear cortada y el hilo que se produce al coser.
Página 49
Anchura de las puntadas Velocidad Alimen- Alimenta- Efecto Aplicación de alimen- tación ción con El ajuste normal para la anchura de la puntada para tación con principal diferencial la puntada overlock normal es de 5 mm diferencial (posterior) (frontal) (13/64 de pulgada). Para cambiar la anchura de la El material Evita que los puntada, gire el disco de ajuste de anchura de la...
Página 50
Rueda de tensión del hilo Ejemplos de ajuste de la tensión del hilo Para una puntada overlock correcta, los hilos del IMPORTANTE áncora y los hilos de la aguja deben estar como - Compruebe que los hilos estén correctamente se describe a continuación. colocados en los discos de tensión.
Página 51
B: Superficie E: Hilo del áncora superior F: Hilo del áncora inferior Reduzca la tensión del hilo del áncora superior, aumente la tensión del hilo del áncora inferior o ajuste la tensión de ambos hilos. https://s.brother/cvtkb/...
Página 52
Aguja Retirar/Colocar la aguja AVISO Esta máquina utiliza una aguja para máquinas de coser domésticas estándar. La aguja recomendada es 130/705H (n° 80 o n° 90). Desactive siempre la máquina antes de retirar/ Descripción de la aguja colocar la aguja. 1 Parte posterior (cara plana) 2 Parte delantera 3 Canal...
Página 53
CAPÍTULO 2 PREPARACIÓN ANTES DE ENHEBRAR Árbol del hilo Inserte completamente el árbol del hilo en el orificio <A>. Después de insertar el árbol del hilo, extiéndalo completamente y compruebe que esté asegurado con el tope. Compruebe que los soportes del hilo estén directamente sobre los portabobinas como se muestra.
Página 54
CAPÍTULO 3 ENHEBRADO AVISO Precauciones para enhebrar las áncoras Antes del enhebrado apague la máquina por IMPORTANTE seguridad. - Utilice el pulsador del enhebrador de aire solo para enhebrar. No utilice el pulsador del Antes de enhebrar las áncoras enhebrador de aire para ningún otro propósito que no sea el enhebrado.
Página 55
Enhebrar el áncora inferior Enhebrar el áncora superior 1. Tire del hilo del carrete y luego enhebre 1 , luego 1. Tire del hilo del carrete y luego enhebre 1 , luego 2 del árbol del hilo, de atrás hacia 2 del árbol del hilo, de atrás hacia delante.
Página 56
Después de enhebrar las Usando cable del enhebrador áncoras AVISO 1. Para separar los tubos, mueva la palanca de conmutación del enhebrador de aire hasta que Desactive la máquina. quede bloqueada. IMPORTANTE - No pulse el pulsador del enhebrador de aire mientras usa el cable del enhebrador;...
Página 57
Preparación antes de Usando hilo de hilvanar enhebrar las agujas AVISO AVISO Desactive la máquina. IMPORTANTE Por seguridad, apague la máquina antes de enhebrar. - No pulse el pulsador del enhebrador de aire mientras enhebra con el hilo de coser, de lo contrario, la máquina podría dañarse.
Página 58
Enhebrar la aguja izquierda Utilizar el enhebrador La aguja se puede enhebrar mediante una 1. Deslice el conmutador de cambio del operación de un solo toque utilizando el enhebrador <A> hacia la marca “L” de la enhebrador. máquina. 1. Baje la palanca de levantamiento del prensatelas 1 para bajar el prensatelas.
Página 59
Tire del hilo del carrete y páselo directamente a través del soporte del hilo 1 y del soporte https://s.brother/cvtkb/ del hilo 2 en el árbol del hilo de atrás hacia delante. b) Sujete el hilo con las manos izquierda y derecha, luego pase el hilo a través de la guía...
Página 60
CAPÍTULO 4 TABLA DE RELACIÓN ENTRE LOS DISTINTOS TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS DE COSTURA Longitud de la Material Puntada puntada Hilo Aguja (mm) Tejidos finos: Puntada overlock 2,0-3,0 Hilo de hilvanar 130/705H Georgette nº 80-90 Lino Algodón nº 100 Organdí Tetron nº...
Página 61
CAPÍTULO 5 COSTURA AVISO • No toque las piezas móviles (como la cuchilla, las agujas y las áncoras) ni las piezas de ajuste (como los discos y las palancas) durante la costura. • No abra ninguna cubierta durante la costura. •...
Página 62
Para empezar a coser Para retirar el trabajo Una vez terminada la costura, siga cosiendo con AVISO la máquina a baja velocidad para formar una cadeneta. A continuación, corte las puntadas a unos 5 cm (2 pulgadas) del trabajo. Si la Nunca deje alfileres en el tejido al coser ya que alimentación no resulta suficiente como para crear podrían romper las agujas y cuchillas.
Página 63
Si los hilos se rompen al coser 2. Levante el prensatelas y las agujas, y dé la vuelta al tejido. Retire el material y vuelva a enhebrar (para volver a enhebrar, consulte “CAPÍTULO 3 ENHEBRADO”). Sustituya el tejido colocado bajo el prensatelas y cosa 3-5 cm (de 1 a 2 pulgadas) sobre las puntadas anteriores.
Página 64
Puntada overlock estrecha / Puntada overlock de tres hilos 2,8 mm (7/64 de pulgada) de dobladillo enrollado Utilice tres hilos y la aguja derecha para producir costuras de 2,8 mm (7/64 de pulgada). Instrucciones para la puntada overlock estrecha / de dobladillo enrollado Uso: Para puntadas overlock en trajes, blusas, pantalones, etc.
Página 65
4. Coloque el disco de ajuste de anchura de la Puntada de dobladillo puntada en la posición “R”. enrollado Estilo de puntada Revés Superficie Longitud de la puntada R (R-2,0) <A> Marca de selección Anchura de las puntadas R (R-6) 5.
Página 66
áncora superior y muévala en la dirección de la flecha. https://s.brother/cvtkb/ 2. Cierre la tapa delantera <B>. Al cerrar la tapa delantera también se cierra la...
Página 67
CAPÍTULO 6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta máquina de coser está diseñada para que funcione sin problemas. No obstante, en la siguiente tabla se indican una serie de problemas que pueden producirse si no se definen correctamente los ajustes básicos. Problema Causa Solución 1.
Página 68
1. Cuchilla desgastada Sustituya la cuchilla por una nueva. tela Póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado. 2. La palanca de bloqueo de la Mueva la palanca de bloqueo de la cuchilla está ajustada para cuchilla para desbloquear la cuchilla.
Página 69
CAPÍTULO 7 MANTENIMIENTO Engrasado Limpieza AVISO AVISO Apague la máquina antes de abrir la tapa Apague la máquina antes de limpiarla. delantera y engrasar. Se acumula pelusa cuando se usa la máquina. Después Para conseguir un funcionamiento suave y silencioso de de usar la máquina, elimine periódicamente el polvo, la la máquina, las piezas móviles (indicadas con flechas) tela y los hilos recortados con el cepillo limpiador incluido.
Página 70
CAPÍTULO 8 INTRODUCCIÓN DE PRENSATELAS OPCIONAL AVISO 5. Levante la palanca de levantamiento del prensatelas e inserte el tejido con el borde doblado a la izquierda para que la aguja perfore justo el borde doblado al coser. Apague la máquina mientras sustituye el 6.
Página 71
Procedimiento Cualquier lado de las puntadas puede utilizarse 1. Conecte el prensatelas para puntadas en el derecho del tejido. Si va a coser con los invisibles (consulte “CAPÍTULO 1 Retirar/ reveses juntos, el hilo del áncora superior va a colocar el prensatelas”). decorar el derecho al aplanar el tejido.
Página 72
Ajuste de la máquina (tipo de puntada): 8. Alinee el pliegue con la guía del tejido e inserte el tejido hasta la posición de la aguja. - Puntada overlock de dos agujas y 4 hilos - Puntada overlock de una aguja y 3 hilos (se puede utilizar cualquier aguja).
Página 73
Cómo ajustar la máquina 5. Ajuste el disco de ajuste del largo de las puntadas. 1. Ajuste el largo de las puntadas de acuerdo - Cintas: entre “3” y “4” con la longitud como <A> o <B>. Por ejemplo, - Elásticos: “4” un largo de las puntadas de 4 mm indica 4 mm 6.
Página 74
Prensatelas para ribeteados Cómo ajustar el tejido y la cinta de ribetear Características Al utilizar el prensatelas para ribeteados, puede ribetear el borde del tejido. El ribeteado es útil para decorar los bordes de pijamas o ropa deportiva, tapetes para muebles, cojines, bolsas, 3 cm etc.
Página 75
Prensatelas fruncidor Costura de prueba Características Puede crear bonitos fruncidos con el prensatelas fruncidor en distintos tipos de prendas y aplicaciones para decoración de hogar. 1. Ajuste el largo de las puntadas a 3 mm. 2. Ajuste la velocidad del alimentador con diferencial a 2.
Página 76
ESPECIFICACIONES Especificaciones Materiales finos y gruesos Velocidad de costura 1.300 puntadas por minuto como máximo Anchura de las puntadas De 2,8 mm a 7,5 mm (de 7/64 a 19/64 de pulgada) Longitud de las puntadas (paso) De 2 mm a 4 mm (de 5/64 a 5/32 de pulgada) Movimiento de la varilla 26,4 mm (1 3/64 de pulgada) Prensatelas...
Página 77
NOTAS DE AJUSTES TENSIÓN DEL HILO NOTA TEJIDO HILO AGUJA Aguja Aguja Áncora Áncora izquierda derecha superior inferior TIPO DE PUNTADA...
Página 78
Si le problème persiste, Renvoyez-la au revendeur Brother agréé le plus proche à des fins veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé. d'examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
Página 79
- Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert. - Si la prise secteur disponible n'est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez- vous un câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
Página 80
MERCI D'AVOIR CHOISI CETTE SURJETEUSE Cette machine est un produit de haute qualité et facile d’emploi. Pour profiter pleinement de toutes ses fonctionnalités, nous vous suggérons de lire ce manuel. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de votre machine, contactez votre revendeur agréé le plus proche qui se fera un plaisir de vous renseigner.
Página 81
Table des matières CHAPITRE 1 : NOMS DES PIÈCES ET LEURS FONCTIONS ..........80 Accessoires ........................81 Mise en marche de la machine ...................82 Sens de rotation du volant ....................82 Ouverture/fermeture du capot avant et du couvercle du couteau ........82 Utilisation du levier releveur du pied-de-biche ..............83 Retrait/fixation du pied-de-biche ..................83 Bac à...
Página 82
CHAPITRE 1 NOMS DES PIÈCES ET LEURS FONCTIONS 1 Antenne de guide-fils L Levier releveur du pied-de-biche 2 Guide-fil télescopique M Molette de réglage de longueur de point 3 Vis de réglage de la pression du pied-de-biche N Interrupteur principal et d'éclairage 4 Porte-bobine O Connecteur de la pédale 5 Cale-bobine...
Página 83
* Le code de la pièce diffère selon le Product Code (Référence du produit) ou la couleur du bac à déchets. Contactez votre revendeur Brother agréé. * Le Product Code (Référence du produit) est indiqué sur la plaque signalétique de la machine.
Página 84
Mise en marche de la machine Ouverture/fermeture du capot avant et du couvercle du couteau Mise sous tension de la machine 1. Insérez la fiche à trois broches dans le connecteur de Il est nécessaire d'ouvrir le capot avant et le la pédale qui se trouve en bas à...
Página 85
Utilisation du levier releveur Retrait/fixation du pied-de- du pied-de-biche biche Pour coudre (utilisation normale), mettez le levier 1. Mettez l’interrupteur principal et d’éclairage en position <A>. dans la position Arrêt. 2. Relevez le levier releveur du pied-de-biche 1 . 3. Tournez le volant 2 afin d'aligner le repère du volant sur la ligne située sur la machine.
Página 86
Bac à déchets Verrouillage/déverrouillage du couteau supérieur IMPORTANT - Enlevez toujours la pédale du rhéostat du bac à ATTENTION déchets quand vous transportez la machine. • Ne touchez pas les couteaux. Le bac à déchets en option <A> contient le tissu et •...
Página 87
Largeur de point Rapport Alimentation Alimentation Effet Application d'alimentation principale différentielle Le réglage de la largeur de point pour un surjet différentielle (arrière) (avant) normal est de 5 mm (13/64"/ pouce). Pour changer Le tissu Évite que la largeur de point, tournez la molette de réglage les tissus de la largeur de point.
Página 88
Molette de réglage de la Exemples de réglage de la tension du fil tension du fil Pour des points de surjet corrects, les fils des IMPORTANT boucleurs et les fils des aiguilles doivent être - Vérifiez que les fils sont correctement comme décrit ci-dessous.
Página 89
B : Endroit E : Fil du boucleur supérieur F : Fil du boucleur inférieur Réduisez la tension du fil du boucleur supérieur, augmentez la tension du fil du boucleur inférieur, ou réglez les tensions des deux fils. https://s.brother/cvtkb/...
Página 90
Aiguille Retrait/Installation de l'aiguille ATTENTION Cette machine utilise une aiguille ordinaire pour machines à coudre domestiques. L'aiguille recommandée est l'aiguille 130/705H (nº 80 ou nº 90). Veillez à toujours mettre la machine hors tension avant de retirer/d'installer l'aiguille. Description de l’aiguille IMPORTANT 1 Arrière (côté...
Página 91
CHAPITRE 2 PRÉPARATION AVANT L'ENFILAGE Antenne de guide-fils Insérez complètement l'antenne de guide-fils dans le trou <A>. Après avoir inséré l'antenne de guide-fils, étendez- la complètement et vérifiez qu'elle est bien fixée avec la butée. Veillez à ce que les supports de fil soient bien alignés directement au-dessus des porte-bobines, comme illustré.
Página 92
CHAPITRE 3 ENFILAGE ATTENTION Précautions lors de l'enfilage des boucleurs Mettez la machine hors tension avant de procéder IMPORTANT à l'enfilage pour votre sécurité. - Utilisez le bouton de l'enfileur pneumatique uniquement pour l'enfilage. N'utilisez pas le Avant d'enfiler les boucleurs bouton de l'enfileur pneumatique pour autre chose que pour l'enfilage.
Página 93
Enfilage du boucleur inférieur Enfilage du boucleur supérieur 1. Tirez le fil de la bobine, puis enfilez 1 , puis 2 sur l'antenne de guide-fils, de l'arrière vers l'avant. 1. Tirez le fil de la bobine, puis enfilez 1 , puis 2 sur 2.
Página 94
Après avoir enfilé les Utilisation du fil enfileur boucleurs ATTENTION 1. Pour séparer les tuyaux, actionnez le levier de sélection de l'enfileur pneumatique jusqu'à ce Mettez la machine hors tension. qu'il se bloque. IMPORTANT - N'appuyez pas sur le bouton de l'enfileur pneumatique pendant que vous utilisez le fil enfileur, au risque d'endommager la machine.
Página 95
Préparation avant l'enfilage Utilisation de fil filé des aiguilles ATTENTION ATTENTION Mettez la machine hors tension. IMPORTANT Pour votre sécurité, mettez la machine hors tension avant de réaliser l'enfilage. - N'appuyez pas sur le bouton de l'enfileur pneumatique pendant que vous enfilez le fil à coudre, au risque d'endommager la machine.
Página 96
Enfilage de l'aiguille gauche Utilisation de l'enfile-aiguille L'aiguille peut être enfilée en actionnant une seule 1. Faites glisser le sélecteur pour l'enfile-aiguille touche à l'aide de l'enfile-aiguille. <A> jusqu'au repère « L » sur la machine. 1. Abaissez le levier releveur du pied-de-biche 1 pour abaisser le pied-de-biche.
Página 97
Tirez le fil de la bobine et acheminez-le directement vers le support de fil 1 et le support de fil 2 sur l'antenne de guide-fils de https://s.brother/cvtkb/ l'arrière vers l'avant. b) Tenez le fil de vos mains gauche et droite, puis...
Página 98
CHAPITRE 4 TABLEAU DE COMPARAISON DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES DE COUTURE Longueur de point Tissu Point Aiguille (mm) Tissus fins : Point de surjet 2,0-3,0 Fibre n° 80-90 130/705H Georgette Coton nº 100 nº 80 Tetron nº 80-100 Organdi Tricot Tissus fins : Point de surjet étroit /...
Página 99
CHAPITRE 5 COUTURE ATTENTION • Ne touchez pas les pièces en mouvement (comme le couteau, les aiguilles et les boucleurs) ni les pièces de réglage (comme les molettes et les leviers) pendant la couture. • N'ouvrez aucun capot pendant la couture. •...
Página 100
Pour commencer à coudre Retrait du tissu cousu Une fois la couture terminée, continuez à faire ATTENTION fonctionner la machine à basse vitesse pour obtenir la chaîne de finition. Ensuite, coupez les points à environ 5 cm (2"/ pouces) du tissu cousu. Ne laissez pas d'épingles dans le tissu quand Si l'alimentation en fil n'est pas suffisante pour vous cousez car elles endommageraient les...
Página 101
Si les fils se cassent pendant 2. Soulevez le pied-de-biche et les aiguilles, puis retournez le tissu. la couture Enlevez le tissu et refaites l'enfilage (pour refaire l'enfilage, voir « CHAPITRE 3 ENFILAGE »). Remettez le tissu sous le pied-de-biche et cousez 3-5 cm (1 à...
Página 102
Point de surjet étroit / ourlet roulotté Point de surjet à trois fils 2,8 mm (7/64"/ pouce) Instructions pour le point de surjet Utilisez trois fils et l'aiguille droite, produisant des étroit / ourlet roulotté coutures de 2,8 mm (7/64"/ pouce). Usage : Pour le surjet de costumes, chemisiers, ATTENTION pantalons, etc.
Página 103
4. Ajustez la molette de réglage de la largeur de Point d'ourlet roulotté point jusqu'à la position « R ». Style de point Envers Endroit Longueur de point R (R-2,0) <A> Repère de sélection Largeur de point R (R-6) 5. Ajustez la longueur de point. Doigt mailleur Abaissé...
Página 104
2. Fermez le capot avant <B>. La fermeture du capot avant referme également le couvercle du couteau <C>.
Página 105
CHAPITRE 6 DÉPANNAGE Cette machine à coudre vous garantira une utilisation sans soucis. Cependant, le tableau suivant répertorie des problèmes susceptibles de survenir si les réglages de base ne sont pas effectués correctement. Problème Cause Solution 1. Pas d’entraînement 1. Fil emmêlé Acheminez correctement les fils.
Página 106
Solution 7. Le couteau ne coupe pas 1. Lame usée Remplacez le couteau par un neuf. le tissu Contactez votre revendeur Brother agréé. 2. Le levier de verrouillage Déplacez le levier de verrouillage du du couteau est réglé sur le couteau pour déverrouiller le couteau.
Página 107
CHAPITRE 7 MAINTENANCE Huilage Nettoyage ATTENTION ATTENTION Mettez la machine hors tension avant d'ouvrir le Mettez la machine hors tension avant de la nettoyer. capot avant et d'huiler. Les peluches s'accumulent quand la machine est Pour un fonctionnement régulier et silencieux, les utilisée.
Página 108
CHAPITRE 8 INTRODUCTION DES PIEDS EN OPTION ATTENTION 5. Soulevez le levier releveur du pied-de-biche et insérez le tissu avec le bord plié à gauche de telle sorte que l'aiguille perce juste le bord plié Mettez la machine hors tension quand vous en cousant.
Página 109
Procédure Les deux faces de ce point peuvent être 1. Fixez le pied pour points invisibles (voir utilisées comme point de finition sur l'endroit du « CHAPITRE 1 Retrait/fixation du pied-de-biche »). tissu. Si vous cousez avec les envers ensemble, le fil du boucleur supérieur décorera l'endroit 2.
Página 110
Réglage de la machine (type de point) : 8. Alignez le pli sur le guide du tissu et insérez le tissu jusqu'à la position de l'aiguille. - Point de surjet à deux aiguilles et 4 fils - Point de surjet à une aiguille et 3 fils (l'une ou l'autre des aiguilles peut être utilisée) 3 Vis de réglage Comment mettre le ruban/l'élastique...
Página 111
Réglage de la machine 5. Réglez la molette de réglage de longueur de point. 1. Ajustez la longueur de point en fonction de la - Rubans : entre « 3 » et « 4 » longueur comme <A> ou <B>. Par exemple, - Élastiques : «...
Página 112
Pied passepoil Comment placer le tissu et le ruban de passepoil Caractéristiques Grâce au pied passepoil, vous pouvez fixer un passepoil sur le bord d'un tissu. Le passepoil s'utilise pour décorer le bord de tissus (pyjamas, vêtements de sport), des meubles tapissiers, des 3 cm coussins, des sacs, etc.
Página 113
Pied fronceur Test de couture Caractéristiques Vous pouvez créer des belles fronces à l'aide du pied fronceur sur divers vêtements et décorations d'intérieur. 1. Réglez la longueur de point sur 3 mm. 2. Réglez le rapport d'alimentation différentielle sur 2. 3.
Página 114
SPÉCIFICATIONS Spécifications Utilisation Tissus légers à épais Vitesse de couture 1 300 points par minute maximum Largeur de point 2,8 mm à 7,5 mm (7/64 à 19/64"/ pouces) Longueur de point (hauteur) 2 mm à 4 mm (5/64 à 5/32"/ pouces) Mouvement de la barre d’aiguilles 26,4 mm (1-3/64"/ pouces) Pied-de-biche...
Página 115
FICHE DES RÉGLAGES UTILISÉS TENSION DU FIL REMARQUE TISSU AIGUILLE Aiguille Aiguille Boucleur Boucleur gauche droite supérieur inférieur TYPE DE POINT...
Página 116
Google Play™ App Store This machine is approved for use in the country of purchase only. Local Brother companies or their dealers will only support machines purchased in their own countries. Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido. Las empresas Brother locales o sus distribuidores ofrecerán soporte técnico únicamente a las máquinas...