Descargar Imprimir esta página
Kärcher SV 7 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SV 7:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

SV 7
Deutsch
5
English
16
Français
26
Italiano
37
Nederlands
48
Español
58
Português
68
Dansk
78
Norsk
87
Svenska
96
Suomi
105
Ελληνικά
114
Türkçe
125
Русский
135
Magyar
147
Čeština
157
Slovenščina
167
Polski
176
Româneşte
187
Slovenčina
197
Hrvatski
207
Srpski
217
Български
227
Eesti
238
Latviešu
248
Lietuviškai
257
Українська
267
Қазақша
278
300
59653010 (11/15)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher SV 7

  • Página 1 Deutsch SV 7 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59653010 (11/15)
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Allgemeine Hinweise Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Sicherheitshinweise Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie- Gerätebeschreibung derverwertung zu. Vorbereiten Betrieb Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer- Anwendung des Zubehörs den sollten.
  • Página 6  Das Gerät, das Kabel oder  Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was- die Stecker niemals in Was-  Dampfstrahl nicht direkt auf ser enthalten. ser oder andere Flüssigkeiten  Keine Gegenstände abdamp- eintauchen. Betriebsmittel richten, die elektrische Bauteile enthal- fen, die gesundheitsgefähr- ten, wie z.B.
  • Página 7  Kinder beaufsichtigen, um si-  Beim Ersetzen von Kupplun- gen an Netzanschluss- oder cherzustellen, dass sie nicht  Die Reinigung und Anwen- Verlängerungsleitung müs- mit dem Gerät spielen. sen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festig- derwartung dürfen von Kin- ...
  • Página 8  Bevor das Gerät vom Strom- VORSICHT  Darauf achten, dass Netzan- netz getrennt wird, dieses im- schluss- oder Verlängerungs- mer zuerst mit dem Haupt-  Nicht am Netzanschlusska- leitung nicht durch Überfah- schalter ausschalten. ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder be- bel, sondern am Stecker zie- schädigt werden.
  • Página 9 Fensterputzeinsatz (breit) Gerätebeschreibung Fensterputzeinsatz (schmal) Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Bürsteneinsatz abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Frotteeüberzug Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- Dampfsaug-Punktstrahldüse nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Verlängerung Bitte Abbildungsseiten ausklappen! Rundbürste Saugzubehör Polsterdüse (klein)
  • Página 10 Wasserfilter-Behälter füllen Anschluss der Zubehörteile ACHTUNG Sachschaden durch leeren Wasserfilterbehälter. Abbildung  Sicherstellen, dass der Wasserfilterbehälter bei  Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder Betrieb immer befüllt ist. an den Dampfsaugrohren befestigt werden. Abbildung  Handgriff des Wasserbehälters anheben. Abbildung ...
  • Página 11 Abbildung  Dampftaste am Handgriff drücken. Einstellung der Saugleistung Die Einstellung der Saugleistung hängt von der zu reini- Dampf wird abgegeben, solange die Dampftaste genden Oberfläche ab. gedrückt gehalten wird. Abbildung  Saugtaste drücken und gedrückt halten. Abbildung  Um den Dampfbetrieb zu beenden, Dampfkessel- ...
  • Página 12 Abbildung  Die Entleerung des Wasserfilterbehälters durch Zubehör abstellen Neigung zur Gießvorrichtung. Abbildung  Bei Arbeitsunterbrechung das Dampfsaugrohr in Abbildung  Rohrkrümmer von dem Filtergehäuse mit dem Git- die Parkhalterung einhängen. ter mit Mikroperforierung ziehen, bis er vollständig Energiesparmodus entfernt ist. ...
  • Página 13 Auffrischen von Textilien Handdüse  Vor Behandlung mit dem Gerät immer die Verträg- Anwendungsbeispiele  lichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Die Benutzung der Handsaugdüse wird für große Zuerst Eindampfen, dann trocknen lassen und an- Glas- und Spiegelflächen, glatte Oberflächen im schließend auf Farb- oder Formveränderung prü- Allgemeinen oder für die Reinigung von Textilober- fen.
  • Página 14 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen GEFAHR Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Lebensgefahr durch elektrischen Strom.  Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Página 15 Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 1~50-60 Schutzgrad IP X4 Schutzklasse Leistungsdaten Aufnahmeleistung Kessel 1100 W Nennleistung Turbine 1100 W Dampfdruck max. 0,4 MPa Aufheizzeit 5 Minuten Dampfmenge max. 65 g/min Füllmenge Dampfkessel 0,45 l Wassertank 0,5 l Wasserfilter-Behälter 1,2 l Maße Länge 510 mm...
  • Página 16 Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. Please General information do not place the packaging into the ordinary re- Safety instructions fuse for disposal, but arrange for the proper re- Description of the Appliance cycling. Preparing the Appliance Old appliances contain valuable materials that Operation can be recycled.
  • Página 17  Never touch the steam jet  Do not level the steam jet di- rectly at equipment that con- from a short distance with tains electrical components, your hands and never direct  Check the faultless condition such as the inside of ovens. the steam jet to persons or animals (risk of scalds).
  • Página 18  Do not suck in toxic substances.  This appliance is not intended  Do not suck in burning or for use by persons with limit- ed physical, sensory or men- glowing objects such as ciga- tal capacities or lacking expe- rette buds, ash or other burn- ...
  • Página 19  In order to trigger the steam  Press the switches lightly and avoid using sharp objects release again, deactivate the such as pins, pens/pencils release button (push the stop  Use and store the unit only in and similar objects. button again).
  • Página 20 Locking of the inserts Filling the water filter container Steam suction hand nozzle ATTENTION Window cleaning insert (wide) Material damage due to empty water filter container.  Ensure that the water filter container is always filled Window cleaning insert (narrow) during operation.
  • Página 21 Level Material / surface Connecting the accessories Curtains Illustration  All accessories can directly be attached to the han- Sofas and upholstery Carpets / carpeted floors dle or to the steam suction pipes. Vacuuming floors or absorbing fluids Illustration  In order to connect the two extension tubes with Note The numbers indicating the levels correspond to the in- each other, the direction of the arrow must be ob-...
  • Página 22  Mild steam: (Setting 1-2) Finish operation To sprinkle water on plants, clean fabrics, tapes- tries, uphostered furniture, etc.  Normal steam: (Setting 3) Illustration  Push the main switch. For carpeted floors, carpets, window panes, floors.  Heavy steam: (Setting 4-5) To remove hard dirt, stains and grease.
  • Página 23 Illustration  Move the handle to its original position until it locks Detail nozzle in place. The closer you hold the nozzle to the dirty spot, the higher the cleaning effect as temperature and pressure Illustration of the steam reach their maximum values immediately ...
  • Página 24 Note Upholstery nozzle (small)  Allow the HEPA filter to be air-dried by light and heat It is suitable to vacuum up dirt from narrow surfac- sources. Only reinstall the dry HEPA filter into the appli- es, such as tile joints, door frames, roller shutter ance.
  • Página 25 Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 1~50-60 Protection class IP X4 Protective class Performance data Boiler capacity 1100 W Rated power turbine 1100 W Max. steam pressure 0,4 MPa Heating time 5 Minutes Max. steam quantity 65 g/min Filling quantity Boiler capacity 0,45 l Water reservoir...
  • Página 26 Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont Consignes générales recyclables. Ne pas jeter les emballages dans Consignes de sécurité les ordures ménagères, mais les remettre à un Description de l’appareil système de recyclage. Préparation Les appareils usés contiennent des matériaux Fonctionnement précieux recyclables lesquels doivent être ap- Utilisation des accessoires...
  • Página 27  Ne jamais plonger l'appareil,  Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent le câble d'alimentation ni la  Ne jamais pulvériser de va-  Ne pas orienter directement de l'eau. fiche secteur dans l'eau. le jet de vapeur sur des peur sur des objets contenant moyens d'exploitation qui des substances toxiques (par...
  • Página 28  Les enfants ne doivent pas  Le raccord entre la fiche élec-  Surveiller les enfants pour trique et le câble de rallonge jouer avec l'appareil. ne doit jamais se trouver dans  En cas de remplacement des l’eau. s'assurer qu'ils ne jouent pas ...
  • Página 29  Le pas bloquer le levier de va- PRÉCAUTION  Veiller à ne pas abîmer ni en- peur pendant le fonctionne-  Avant de débrancher l'appa- dommager le câble d’alimen- ment. tation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les reil du secteur, toujours cou- coinçant ni en tirant violem- per préalablement l'alimenta-...
  • Página 30  Pour déclencher de nouveau Insert à lèvres en caoutchouc Insert à gomme dure la diffusion de vapeur, désac- Verrouillage des inserts tiver la touche de déverrouil- Suceur à main pour aspiration de la vapeur lage (appuyer une nouvelle Insert de raclette à vitres (large) fois sur la touche d'arrêt).
  • Página 31 Remplissage du bac du filtre à eau Raccordement des accessoires ATTENTION Dommage matériel dû à un réservoir à filtre à eau vide. Illustration  S'assurer que le réservoir à filtre à eau est toujours  Tous les accessoires peuvent être directement rempli lorsqu'il fonctionne.
  • Página 32 Illustration  Appuyer sur la touche vapeur sur la poignée. Réglage de la puissance d'aspiration Le réglage de la puissance d'aspiration dépend de la De la valeur est émise tant que la touche vapeur surface à nettoyer. est maintenue enfoncée. Illustration ...
  • Página 33 Illustration  Le vidage du réservoir à filtre à eau se fait en incli- Rangement des accessoires Illustration  Pour interrompre le travail, accrocher le tube d'as- nant l'arroseur. piration de vapeur dans le support de rangement. Illustration  Tirer sur le coude de tube du corps de filtre avec la Mode économie d'énergie grille avec microperforation jusqu'à...
  • Página 34  Prolongation : Grâce à cet accessoire, il est pos- Rafraîchissement des textiles  sible de réaliser un nettoyage optimal dans des en- Avant d'utiliser l'appareil, toujours vérifier la com- droits particulièrement inaccessibles. Idéal pour le patibilité des textiles à un endroit caché : commen- nettoyage des radiateurs, des chambranles de cer par vaporiser, puis laisser sécher et enfin véri- porte, des fenêtres, des volets roulants, des instal-...
  • Página 35 Assistance en cas de panne Accessoires en option Kit de brosses rondes (n° de commande 2 860-231) Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles brosses rondes 4 couleurs pour la buse à jet crayon. il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui- Filtre HEPA (n°...
  • Página 36 Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220-240 1~50-60 Degré de protection IP X4 Classe de protection Performances Puissance absorbée de la chau- 1100 W dière Puissance nominale de la turbine 1100 W Pression max. de la vapeur 0,4 MPa Temps de chauffage 5 Minutes Débit de vapeur max.
  • Página 37 Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi Avvertenze generali non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse- Norme di sicurezza gnati ai relativi centri di raccolta. Descrizione dell’apparecchio Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri- Operazioni preliminari ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re- Funzionamento lativi centri di raccolta.
  • Página 38  Non toccare mai il getto di va-  Non puntare il getto di vapore direttamente sui dispositivi pore a distanza ravvicinata e che contengono componenti non puntarlo su persone o elettrici quali ad es. il vano in- animali (pericolo di scottatu- ...
  • Página 39  Non lasciare mai l'apparec-  L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo confor- chio incustodito quando è ac-  Fare attenzione durante la me a destinazione. Deve te- ceso. ner conto delle condizioni presenti in loco e durante il la- pulizia di pareti piastrellate in ...
  • Página 40  Non versare mai solventi, li- Dispositivi di sicurezza quidi contenenti solventi o I dispositivi di sicurezza servono acidi allo stato puro (p.es. de- alla protezione dell'utente e non tergenti, benzina, diluenti per devono essere disattivati o im- vernici e acetone) nel serba- piegati per scopi diversi da quelli toio dell'acqua, in quanto cor- indicati.
  • Página 41 Bocchetta a getto concentrato aspirazione va- Descrizione dell’apparecchio pore La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- Prolunga zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia Spazzola rotonda completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto Accessori aspirazione si prega di contattare il rivenditore.
  • Página 42 Riempire il contenitore filtro ad acqua Collegamento di accessori ATTENZIONE Danni materiali dovuto dal serbatoio di filtraggio acqua. Figura  Assicurarsi che il serbatoio di filtraggio acqua sia  Tutti gli accessori possono essere fissati diretta- sempre riempito durante il funzionamento. mente all'impugnatura oppure ai tubi di aspirazione vapore.
  • Página 43 Regolare la potenza di aspirazione Figura  Per terminare il funzionamento a vapore premere L'impostazione della potenza di aspirazione dipende dalla superficie da pulire. l'interruttore della caldaia. Regolare l'erogazione vapore Figura  Premere il tasto Aspirazione e tenerlo premuto. La fuoriuscita di vapore si lascia ottimizzare, azionando ...
  • Página 44 Figura  Sfilare il tubo a gomito dal corpo del filtro con retina Appoggio degli accessori Figura  In caso di interruzione del lavoro, agganciare il tubo  Togliere tutte le componenti e sciacquarle sotto ac- microforata fino a sfilarlo completamente. aspirazione vapore al supporto di parcheggio.
  • Página 45 Bocchetta pavimenti Bocchetta manuale ATTENZIONE Esempi di applicazione  Danni materiali dovuto dalla regolazione troppo alta del- L'impiego della bocchetta manuale di aspirazione la potenza vapore.  La pulitura di pavimenti sensibili quali ad es. mo- si presta per grandi superfici in vetro e specchi, su- perfici lisce in generale e per la pulizia di superfici quette deve essere eseguita solo con la massima in tessuto come divani, materassi ecc.
  • Página 46 Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Pericolo di morte da scosse elettriche. e possono essere eliminati facilmente osservando le  Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, seguenti istruzioni.
  • Página 47 Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50-60 Grado di protezione IP X4 Classe di protezione Prestazioni Capacità caldaia 1100 W Potenza nominale turbina 1100 W Pressione di esercizio max. 0,4 MPa Tempo di riscaldamento 5 Minuti Quantità max. vapore 65 g/min. Capacità...
  • Página 48 Inhoudsopgave Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De- Algemene instructies poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het Veiligheidsinstructies huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her- Beschrijving apparaat gebruik. Voorbereiding Onbruikbaar geworden apparaten bevatten Werking waardevolle materialen die geschikt zijn voor Toepassing van accessoires hergebruik.
  • Página 49  Geen voorwerpen afstomen  Richt de stoomstraal niet di- rect op bedrijfsmiddelen die die stoffen bevatten die ge- elektrische componenten be- vaarlijk zijn voor de gezond-  De stoomstraal nooit van vatten, zoals de binnenruimte heid (bv. asbest)  Het apparaat en de accessoi- van ovens.
  • Página 50  Kinderen mogen niet met het  Als er verbindingen met het  Kinderen moeten gecontro- netsnoer of de verlengkabel apparaat spelen. worden vervangen, moet er- voor worden gezorgd dat de leerd worden om te garande- spatwaterbescherming en de ren dat ze niet met het appa- ...
  • Página 51  Voordat het apparaat van het VOORZICHTIG  Let erop dat het netsnoer of stroomnet wordt gehaald, een verlengsnoer niet wordt moet het altijd eerst met de beschadigd doordat men er- hoofdschakelaar worden uit-  Trek niet aan het snoer, om overheen rijdt, ze knikt, er te geschakeld.
  • Página 52 Badstof-overtrek Beschrijving apparaat Stoomzuig-puntstraalsproeier Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Verlengstuk pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd volledig is. Ronde borstel Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht Zuigtoebehoren u transportschade constateren, neem dan contact op Kussensproeier (klein) met uw leverancier.
  • Página 53 Afbeelding  Draai de handgreep naar achteren. Toebehoren voor stomen en zuigen Afbeelding  Verbind de greep of de verlengpijp met het ge- Afbeelding  Neem het waterfilter-inzetelement eruit. wenste toebehoren. Afbeelding  Vul het waterfilterreservoir met leidingwater tot de Afbeelding indicatie van het watervulniveau MAX H O bedekt...
  • Página 54  Sterke stoom: (Stand 4-5) Het aantal niveaus komt overeen met de weergave van Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, vlekken de controlelampjes voor de zuigprestatie. en vet. Waterfilter Watertank bijvullen Wanneer het vuilwaterniveau in het waterfilterreservoir De watertank kan op elk moment worden bijgevuld. het maximumpeil heeft bereikt, wordt de zuigfunctie au- tomatisch geblokkeerd.
  • Página 55 Afbeelding  Breng de handgreep naar de uitgangspositie tot hij De werkzaamheden beëindigen Afbeelding  Druk de hoofdschakelaar in. vastklikt. Afbeelding  Wikkel de stroomkabel gelijkmatig op en leg hem in Afbeelding  Scheid de stroomkabel van het net. het stroomkabelvak. Afbeelding ...
  • Página 56 Montage van de inzetelementen Reiniging van glas LET OP Afbeelding Materiële schade door stoomafgifte op koude venster-  Schuif de vergrendeling van de vloersproeier naar ruiten  In seizoenen met bijzonder lage temperaturen  Plaats het inzetelement in de onderkant van de buiten.
  • Página 57 Onderhoud Zwakke / verminderde zuigkracht  Controleer regelmatig de toestand van de dichtin- Accessoire is verstopt  Accessoires, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, gen in de stoomstekker. Vervang ze indien nodig.  Voer dezelfde controle uit bij de aansluitdichtingen  Reinig het waterfilter-inzetelement. verstopping verwijderen.
  • Página 58 motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de Índice de contenidos recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Indicaciones generales Encontrará información actual sobre los ingredientes Indicaciones de seguridad Descripción del aparato www.kaercher.com/REACH Preparación Garantía Funcionamiento Empleo de los accesorios En todos los países rigen las condiciones de garantía es- Cuidados y mantenimiento tablecidas por nuestra empresa distribuidora.
  • Página 59  Antes de emplear el aparato y  El aparato sólo debe estar co- ADVERTENCIA los accesorios, compruebe nectado a una conexión eléc- que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, trica que haya sido realizada no debe utilizarse. Por favor, por un electricista de confor- midad con la norma CEI compruebe especialmente la...
  • Página 60  No aspire sustancias tóxicas.  No aspire objetos ardientes o que se encuentren en las proximidades cuando use el  Este aparato no es apto para incandescentes, como colillas aparato.  Si el aparato sufre una caída, de cigarrillos, cenizas, etc. ser manejado por personas debe ser revisado por un ser- con incapacidades físicas,...
  • Página 61  Trate de no presionar las te-  Para activar de nuevo la sali- clas con demasiada fuerza y da de vapor, desactivar la te- cla de desbloqueo (pulsar de evite el uso de objetos puntia-  Operar y almacenar el apara- gudos como lápices, etc.
  • Página 62 Inserto de goma dura Llenado del depósito del filtro de agua Bloqueo de los insertos CUIDADO Boquilla manual de aspiración de vapor Daños materiales por recipiente del filtro de agua va- cíos. Inserto de limpieza de ventanas (ancho)  Asegúrese de que el recipiente del filtro de agua Inserto de limpieza de ventanas (estrecho) esté...
  • Página 63 Selección de la potencia de aspiración Conexión de los accesorios La configuración de la potencia de aspiración depende Imagen  Todas los accesorios se pueden fijar directamente de la superficie a limpiar. al asa o las tuberías de aspiración de vapor. Imagen ...
  • Página 64 Deposite los accesorios Imagen  Para finalizar el modo de vaporización, pulsar el in- Figura  Si se interrumpe el trabajo, colgar la tubería de as- terruptor de la caldera de vapor. piración de vapor en el soporte de aparcamiento. Ajuste de la salida de vapor Modo de ahorro de energía La salida de vapor se optimiza accionando la rosca de...
  • Página 65 Figura  Sacar el tubo acodado de la carcasa del filtro con Boquilla barredora de suelos la rejilla con microperforación, hasta que esté total- CUIDADO  Quitar todos los componentes y enjuagar con agua mente separado. Daños materiales por una configuración demasiado alta de la potencia de vapor.
  • Página 66 Cuidados y mantenimiento Boquilla de limpieza manual PELIGRO Ejemplos de aplicación  Peligro mortal por descarga eléctrica.  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red El uso de la boquilla manual de aspiración se reco- mienda para las grandes superficies de cristal y los antes de efectuar los trabajos de cuidado y mante- espejos, para las superficies lisas en general y ...
  • Página 67 Datos técnicos El aparato no aspira Alimentación de corriente interrumpida Conexión eléctrica  Desenchufar, comprobar si el cable de conexión y Tensión 220-240 la clavija presentan daños. 1~50-60 El accesorio/manguera o tubo de aspiración están Grado de protección IP X4 obstruidos o se mantienen cerrados Clase de protección Si el accesorio/manguera o tubo de aspiración están...
  • Página 68 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Avisos de segurança mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o Descrição da máquina período de garantia serão reparadas, sem encargos Preparação para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate- Funcionamento...
  • Página 69  Ligar o aparelho só à corrente verifique especialmente ca- bos de ligação eléctrica, fe- alternada. A tensão deve cor- cho de segurança e manguei- responder à placa de tipo do  Em locais húmidos, p.ex. em  O cabo de ligação à rede da- ra de vapor.
  • Página 70  Não apsirar substâncias ve- rem supervisionadas por uma  Não apsire objectos em cha- pessoa responsável pela se- nenosas. gurança ou receberam instru- ções sobre o manuseamento mas ou em brasa, como pon- do aparelho e que tenham tas de cigarros, cinzas ou ou- percebido os perigos ineren- tros matériais em chamas ou ...
  • Página 71  Caso o tubo de aspiração de  Não colocar o aparelho em proximidade de fogões, de vapor esteja sem vigilância fornos eléctricos ou outras durante o funcionamento  Não pressionar muito forte fontes de calor ligadas. (ainda que durante um curto período de tempo), é...
  • Página 72 Figura  Puxar o bocal de enchimento do depósito de água Acessórios para fora. Acessórios para vapor Tubo de aspiração de vapor Figura Ficha para os acessórios Tecla de desbloqueio Figura  Encher o depósito de água com aprox. 0,5 litros de Botão de vapor água, até...
  • Página 73 Funcionamento Figura  No punho, premir brevemente o botão de aspira- Durante o funcionamento é nécessario de colocar o aparelho em posição horizontal. ção. CUIDADO A aspiração começa com a potência mínima. O pri- Perigo de ferimentos devido a uma descarga ocasional meiro nível das lâmpadas de controlo para a potên- de vapor.
  • Página 74 Modo produzir vapor Figura Figura  Premir o interruptor principal. Figura  No punho, premir simultaneamente o botão do va- O primeiro nível das lâmpadas de controlo para a potência de aspiração começa a piscar. por e brevemente o botão de aspiração. A aspiração inicia com a potência mínima e, ao Figura mesmo tempo, é...
  • Página 75  Para as superfícies muito sensíveis (p.ex. maté- Esvaziamento e limpeza do reservatório do filtro de riais de sintética, superfícies envernizadas etc.) é água aconselhável de utilizar a função de vapor com a Figura  Levantar o punho do reservatório do filtro de água. força mínima.
  • Página 76 Bico de jacto pontual e acessórios Bico para juntas  ADVERTÊNCIA Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil Danos materiais (p. ex., riscos em superfícies tratadas) acesso. causados pela utilização da escova circular em superfí- Pincel para móveis cies delicadas. ...
  • Página 77 Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Ligação eléctrica ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em Tensão 220-240 caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- 1~50-60 pítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autoriza- dos.
  • Página 78 Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- Sikkerhedsanvisninger hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskrivelse af apparatet skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn- Forberedelse sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Drift...
  • Página 79  Tilslut damprenseren til stik- Kontroller venligst specielt til- slutningsledningen, sikker- dåser med tilkoblet FI-sikker-  En beskadiget tilslutningsled- hedslåset og dampslangen. hedsafbryder i vådrum, f.eks.  Uegnede el-forlængerlednin- badeværelser. ning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeser- ger kan være farlige. Anvend ...
  • Página 80  Børn må kun bruge appara- FORSIGTIG  Undgå at køre over, klemme, tet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er rive eller lign. i net- eller for- ansvarlig for deres sikkerhed, længerledninger, da dette eller hvis de blev indlært/træ- ødelægger eller beskadiger net i brugen af apparatet og...
  • Página 81  Sno netkablet aldrig omkring 13 Netkabelrum 14 Parkeingsholder apparatet, især ikke hvis det 15 EPA-filter 16 Arm til afkobling af HEPA-filteret  Beskyt damprenseren mod er varm. 17 Vandfilter-beholder 18 Håndtag til vandfilter-beholderen 19 Vandfilterets dæksel regn. Må ikke opbevares 20 Vanfilter-indsats 21 Formet svampefilter udendørs.
  • Página 82 Figur  Brug håndtaget og sæt vandfilter-beholderen ind i Forberedelse apparatet. Fyldning af vandtank Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror på sugeluf- tens hvirvlende bevægelse i vandfilteret. Herved sam- Der kan bruges normalt postevand. les sugestoffer og rester af rengøringsmiddel i vandba- Fordi vand naturligvis indeholder kalk, som med tiden det.
  • Página 83 Drift sugning Drift dampe Med denne maskine kan støv opsuges så vel som spild- Figur  Tryk hovedafbryderen. te væsker. FORSIGTIG Kontrollampernes første trin for sugekapacitet star- Fare for skoldning pga. utilsigtet udslippende damp.  Aktiver åbningstasten. ter at blinke. Figur ...
  • Página 84 Figur Figur  Tømning af vandfilter-beholderen ved at hælde Figur  Tryk damp-tasten og sugetasten samtidigt på den mod opsamlingsanordningen. håndtaget. Figur  Træk rørbøjningen fra filterhuset med gitteret med Sugedriften starter med mindste kapacitet og sam- tidigt undslipper damp. mikroperforering indtil det er fuldstændig fjernet.
  • Página 85 Hånddyse og tilbehør Gulvmundstykke  Vinduespudsningsindsats bred: Ruder og overfla- BEMÆRK der med store dimensioner.  Materialeskader pga. en for høj indstilling af dampkapa- Vinduespudsningsindsats smal: Ruder og overfla- citeten.  Rengøring af sensitive gulve, som f.eks. parketgul-  der med mindre dimensioner. Børstekrans: Til tæpper, trapper, indvendig udstyr i ve, må...
  • Página 86 Pleje Svag / aftagende sugekapacitet  Hvis børsten køler af eller tørrer må du ikke stille Tilbehør er tilstoppet  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, den på hårene, ellers kan den deformeres.  Brug kun en fugtig klud til udvendig rensning af hu- ...
  • Página 87 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsanvisninger landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i Beskrivelse av apparatet garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- Forberedelse eller produksjonsfeil.
  • Página 88  Uegnede elektriske skjøte-  En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos au- ledninger kan være farlige. torisert kundeservice eller au- Det skal utelukkende benyt-  Dampslange med skader må torisert elektriker. tes en sprutsikker elektrisk skjøteledning med minimum ...
  • Página 89  Ved påfylling av vann skal  Barn skal ikke leke med ap-  Barn skal holdes under tilsyn paratet. maskinen slås av og støpse-  Fyll aldri løsningsmidler, let tas ut. for å sikre at de ikke leker væske inneholdende løs- ...
  • Página 90 20 Vannfilterinnsats Sikkerhetsinnretninger 21 Formet svampfilter 22 Filter med mikroperforering Sikkerhetsinnretninger er bereg- 23 Rørbøyle net for å beskytte brukeren og Tilbehør må ikke settes ut av drift eller Damptilbehør Dampsugeslange omgås. Tilbehørstikkontakt Åpneknapp  Håndtaket på dampsugeslan- Åpneknapp Damptast Sugetast gen har en åpneknapp som Håndtak...
  • Página 91 Figur  Ta tak i håndtaket til vannfilterbeholderen og sett Forberedelse det inn i apparatet. Påfylling av vanntanken Merknad: Sugerens funksjonsmåte beror på virvling av Merknad sugeluften i vannfilteret. Dermed samler oppsuget støv Det kan brukes vanlig vann fra springen. og rengjøringsmiddelrester fra gulvbelegget seg i vann- Da vannet fra naturens side inneholder noe kalk, som badet.
  • Página 92 Drift med suging Bruk av damp Med denne maskinen kan både støv og væskesøl su- Figur  Trykk på hovedbryteren. ges opp. FORSIKTIG Første trinn på kontrollampen for sugeeffekt be- Fare for personskade grunnet tilfeldig utstrømning av gynner å blinke. damp.
  • Página 93 Oppbevare tilbehør Materiell skade ved at rørbøylen settes feil inn i filteret Figur  Ved avbrudd i arbeidet settes dampsugerøret i par- med mikroperforering.  Når du setter det inn må du passe på at pilen på keringsholderen. rørbøylen stemmer overens med markeringen på filteret med mikroperforering.
  • Página 94 Brukseksempler Rengjøring av glass  rengjøring av store arealer, gulv av keramikk, mar- mor, parkett, tepper osv.  Materiell skade grunnet utstrømning av damp på kalde Gulvdyse med børstestriperinnsats: Til å løsne og vindusruter.  Ved årstider med spesielt lave temperaturer skal ...
  • Página 95 HEPA filter Rengjøringseffekt er lav Vann i vannfilterbeholderen er sterkt tilsmusset Materiell skade grunnet feil rengjøring av HEPA-filteret.  Rengjøres ved behov under rennende vann, ikke  Skift vann i vannfilterbeholderen.  Fjerning av vannfilterbeholderen, se kapittelet "På- skrubb eller børste. Det kommer ut vann ved oppsuging av væsker fylling av vannfilterbeholderen".
  • Página 96 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna anvisningar av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanvisningar aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I Förberedelser frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto Drift till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service- Användning av tillbehör...
  • Página 97  Skadad nätsladd ska genast  Olämpliga elektriska förläng- bytas ut av auktoriserad ningskablar kan vara farliga. Använd endast stänkvatten- kundservice/utbildad elektri-  Byt genast ut skadad ångs- ker. skyddade elektriska förläng- ningssladdar, med ett tvär-  När nätkontakt och förläng- snitt på...
  • Página 98  Barn får endast använda ap- FÖRSIKTIGHET  Beakta att nät- och förläng- paraten om de är över 8 år ningskabeln inte skadas av gamla och om de befinner sig under uppsikt av en person överkörning, klämning, sön- ansvarig för deras säkerhet derdragning eller liknande.
  • Página 99  Drag inte i kabeln utan i kon- Påfyllning vattentank Ånginställning takten för att skilja apparaten Apparatuttag med lucka 10 Ventilationsutflödesgaller  Rulla aldrig nätkabeln runt från nätet. 11 Rullar 12 Nätkabel 13 Förvaringshållare apparaten, framför allt inte så 14 Förvaringshållare 15 EPA-filter ...
  • Página 100 Hänvisning: Sugens funktion baseras på sugluftens Förberedelser virvelrörelse i vattenfiltret. Den gör att material som su- gits upp och rengöringsmedelsrester från golvbelägg- Fyllning av vattentank ningar samlas i vattenbadet. Under vissa omständighe- Hänvisning ter kan detta leda till skumbildning. För att förhindra det- Vanligt kranvatten kan användas.
  • Página 101 Sugning Ångdrift Med denna apparat kan såväl damm som utspillda väts- kor sugas upp. Bild  Tryck på huvudbrytaren. FÖRSIKTIGHET Skaderisk genom tillfälligt utsläpp av ånga. Den första nivån hos kontrollamporna för sugeffekt  Aktivera öppningsknapp. börjar blinka. Bild Bild ...
  • Página 102 Bild Bild  Vrid handtag bakåt.  Ta ut vattenfilter-insatsen. Bild  Tryck samtidigt på ångknappen och kort på sug- knappen på handtaget. Bild  Vattenbehållarens tömning genom lutning mot Sugfunktionen startar med den lägsta effekten och samtidigt matas ånga ut. tömningsanordningen.
  • Página 103 Handmunstycke och tillbehör Uppfriskning av textiler   Fönsterputsinsats bred: Fönsterrutor och ytor som Innan apparaten används ska man alltid undersöka är lite större.  om textilerna tål behandlingen på undanskymt stäl- Fönsterputsinsats smal: Fönsterrutor och ytor som le: Spruta först på ånga, låt torka och undersök se- ...
  • Página 104 Tillbehör/sugslang/sugrör är igensatta eller hålls Underhåll  igen Vid avkylning och torkning ska borstarna inte stäl- Om tillbehör/sugslang/sugrör är igensatta eller hålls las på borststråna eftersom dessa då kan deforme- igen i mer än 10 sekunder uppstår ett undertryck och ras.
  • Página 105 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvaohjeet li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- Laitekuvaus jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota Valmistelu yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Käyttö pään valtuutettuun huoltoon. Varusteiden käyttö (Osoite, katso takasivua) Hoito ja huolto Varaosat...
  • Página 106  Sopimattomat jatkojohdot  Vaihda vaurioitunut höyrylet- ku välittömästi. Ainoastaan voivat olla vaarallisia. Käytä valmistajan suositteleman ainoastaan roiskevesisuojat- höyryletkun käyttö on sallittu tuja jatkojohtoja, joiden johti- (katso tilausnumero varaos- mien poikkileikkauspinta-ala  Verkko- ja jatkojohdon liitän-  Älä koskaan tartu märillä kä- aluettelosta).
  • Página 107  Sammuta laite ja irrota verk-  Lapsia on valvottava sen var-  Älä koskaan täytä liuottimia, mistamiseksi, että he eivät kopistoke kun täytät vettä.  Lapset eivät saa ilman valvon- leiki laitteella. liuotinpitoisia nesteitä tai lai- taa suorittaa laitteen puhdis- mentamattomia happoja vesi- ...
  • Página 108 19 Suodattimen kansi Turvalaitteet 20 Vesisuodattimen runko 21 Vaahtomuovisuodatin Turvalaitteet on tarkoitettu käyt- 22 Verkkosuodatin 23 Taivutettu putki täjän suojaamiseksi loukkaantu- Varusteet miselta, eikä niitä saa poistaa Höyrylisävarusteet käytöstä, eikä niiden toimintoa Höyrynimuletku saa ohittaa. Varustepistoke Lukituksen vapautuspainike Lukituksen vapautuspainike ...
  • Página 109  Älä käytä pelkkää tislattua vettä! Maks. 50% tislat- Käyttö  Älä käytä kerättyä sadevettä! tua vettä ja 50% vesijohtovettä. Käytön aikana laitteen on oltava vaaka-asennossa. VARO Kuva Ulostuleva höyry aiheuttaa loukkantumisvaaran.  Vedä vesisäiliön täyttöaukon kansi sivulle.  Varmista, että lukituspainike on Stop-asennossa työtaukojen aikana tai laitteen ollessa ilman val- Kuva vontaa.
  • Página 110 Laite on nyt valmis höyrykäyttöön. Kuva  Paina lyhyesti käsikahvan imupainiketta. Kuva  Paina käsikahvan höyrypainiketta. Imurointi alkaa vähimmäisteholla. Imutehon merk- Laite höyryttää niin pitkään kuin höyrypainiketta kivalojen ensimmäinen taso palaa jatkuvasti. painetaan.  Imuroinnin lopetus: Paina imupainiketta lyhyesti uudelleen. Kuva ...
  • Página 111  Poista kaikki komponentit ja huuhtele ne juokse- Energiansäätötila vassa vedessä. Jos laite on käyttämättömänä yli 15 minuutin ajan, se Vaihda suodatin, jos se on vaurioitunut. siirtyy automaattisesti standby-käyttöön ja lämmityskat- Uuden suodattimen hankkimiseksi, käänny valtuu- tila kytkeytyy pois päältä. tetun asiakaspalvelun puoleen.
  • Página 112 Käyttöesimerkkejä Lasin puhdistus  HUOMIO Suurten pintojen, keramiikkalattioiden, marmorin, parketin, mattojen jne. puhdistaminen.  Höyrypuhdistimen käyttö kylmiin ikkunalaseihin voi ai- Lattiasuulake harjakammalla: Itsepintaisten likaan- heuttaa esinevahinkoja.  Esilämmitä ikkunalasit kylminä vuodenaikoina ja  tumien liuottaminen ja irtihankaaminen. Lattiasuulake kumikammalla: Nesteiden imurointiin alhaisilla lämpötiloilla suihkuttamalla höyryä...
  • Página 113 HEPA-suodatin Puhdistusteho heikkenee HUOMIO Vesisuodattimen säiliön vesi erittäin likaista HEPA-suodattimien väärin suoritettu puhdistus aiheut-  Vaihda säiliön vesi. taa esinevahinkoja.  Puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä Vettä valuu nesteitä imuroitaessa hankaa tai käytä harjaa.  Vedensuodatussäiliön poistaminen, katso lukua Uimurikytkimen toiminta estynyt ...
  • Página 114 Πέθαεαμ πłλδłξκηΫθπθ ΠλκŃńαŃέα πłλδίΪζζκθńκμ Σα υζδεΪ ŃυŃεłυαŃέαμ łέθαδ αθαευεζυŃδηα. Μβθ ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ πłńΪńł ńβ ŃυŃεłυαŃέα Ńńα κδεδαεΪ απκλλέηηα- ΤπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ ńα, αζζΪ παλαŁυŃńł ńβθ πλκμ αθαετεζπŃβ. Πłλδΰλαφά ŃυŃεłυάμ Οδ παζδΫμ ŃυŃεłυΫμ πłλδΫξκυθ αθαευεζυŃδηα ΠλκłńκδηαŃέα υζδεΪ, ńα κπκέα γα πλΫπłδ θα παλαŁέŁκθńαδ Λłδńκυλΰέα...
  • Página 115  Μ  Μ α łńł π ń ń ŃυŃ łυ Ń π ł ńł ń Ńυ- ł υ α π Ł α, ńα Ń łυ Ńł π Ń ł π υ πł łυ αń πń Ń łńα υ ł ...
  • Página 116  α πα Ł  Η Ń ŁłŃ Łł π πł α πα - łńα α Ł υ υ ł ń ŃυŃ łυ . ń φ Ł Ń α α α Ł υ  α πα Ł π πł α Ń...
  • Página 117  Μ  Ε π łńł π Łυ αń ń ŃυŃ łυ π Ńł ń , π ń α απ φł łńł ń α π πł α ł ł ł απ α Ń α α ń ł ł υŃ Ł ń υπ...
  • Página 118 11 ΣλκξέŃεκδ ȍδαńΪιłδμ αŃφαζłέαμ 12 ΚαζυŁδκ ńλκφκŁκŃέαμ 13 Θάεβ εαζπŁέκυ ńλκφκŁκŃέαμ α ŃυŃń αńα αŃφα ł α Ń - 14 ΢ńάλδΰηα απσγłŃβμ 15 Φέζńλκ ȎΡȋ ł υ α ń π ŃńαŃ α ń υ 16 Μκξζσμ απłζłυγΫλπŃβμ ńκυ φέζńλκυ ΗȎΡȋ Ńń...
  • Página 119 ΠλκłńκδηαŃέα Ȏδεσθα  ΜłńαφΫλłńł ńβ ξłδλκζαίά Ńńβθ αλξδεά γΫŃβ, ΠζάλπŃβ ńβμ Łłιαηłθάμ θłλκτ υŃπκυ θα εζłδŁυŃłδ. ΤπσŁłδιβ Μπκλłέńł θα ξλβŃδηκπκδάŃłńł θłλσ απσ ńβ ίλτŃβ. Ȏδεσθα  ΣκπκγłńάŃńł ńκ Łκξłέκ φέζńλκυ θłλκτ Ńńβ Ńυ- ȎπłδŁά πŃńσŃκ ńκ θłλσ απσ ńβ φτŃβ ńκυ πłλδΫξłδ Ϊζα- ńα, ńα...
  • Página 120  Γδα ńβθ αŃφΪζδŃβ ńπθ łιαλńβηΪńπθ łικπζδŃηκτ: Φέζńλκ θłλκτ ΠłλδŃńλΫοńł ńκ ηκξζσ αŃφΪζδŃβμ πλκμ ńα ŁłιδΪ εαδ Όńαθ łπδńłυξńłέ β ηΫΰδŃńβ ŃńΪγηβ ίλυηδεκυ θłλκτ Ńńκ Ńπλυιńł ńκθ πλκμ ńα εΪńπ (εζłδŃńά γΫŃβ).  ȎζΫΰιńł łΪθ łέθαδ αŃφαζυμ ŃυθŁłŁłηΫθα ńα łιαλ- Łκξłέκ...
  • Página 121 ΠζάλπŃβ ńβμ Łłιαηłθάμ θłλκτ ΣłληαńδŃησμ ζłδńκυλΰέαμ Μπκλłέńł θα ŃυηπζβλυŃłńł θłλσ Ńńβ Łłιαηłθά κπκδα- Łάπκńł Ńńδΰηά. Ȏδεσθα  ΠαńάŃńł ńκ ΰłθδεσ Łδαεσπńβ. ΤπσŁłδιβ ΚΪγł φκλΪ πκυ Łłθ υπΪλξłδ łπαλεάμ πκŃσńβńα θłλκτ Ńńκθ αńηκζΫίβńα, β αθńζέα ηłńαφΫλłδ αυńκηΪńπμ θłλσ Ȏδεσθα  ȋπκŃυθŁΫŃńł ńκ εαζυŁδκ ńλκφκŁκŃέαμ απσ ńκ βζł- απσ...
  • Página 122  Ȏδεσθα ȋελκφτŃδκ ŁαπΫŁκυ ηł Ϋθγłńα łζαŃńδεΪ ξłέζβ:  ΣκπκγłńάŃńł ιαθΪ ńκ Ϋθγłńκ φέζńλκυ θłλκτ Ńńκ Łκ- ȋθαλλσφβŃβ υΰλυθ Ńł ζłέłμ łπδφΪθłδłμ.  ξłέκ ńκυ. ȋελκφτŃδκ ŁαπΫŁκυ ηł Ϋθγłńκ Ńεζβλκτ εακυ- ńŃκτε: ΚαγαλδŃησμ εαδ φλłŃεΪλδŃηα ηκεłńυθ. Ȏδεσθα ΢υθαληκζσΰβŃβ ńπθ łθγΫńπθ ...
  • Página 123  ΢ńłφΪθβ ίκτλńŃαμ: Γδα ξαζδΪ, ŃεΪζłμ, ńκθ łŃπńłλδ- ΦλκθńέŁα εσ łικπζδŃησ κξβηΪńπθ, υφαŃηΪńδθłμ łπδφΪθłδłμ  ΰłθδεΪ (αφκτ εΪθłńł Łκεδηά Ńł Ϋθα ηβ łηφαθΫμ Ńβ- Μβθ αφάθłńł ńδμ ίκτλńŃłμ θα ελυυŃκυθ εαδ θα Ńńł- ηłέκ). Γδα ńλαξτ εαγαλδŃησ εαδ ńλέοδηκ. ΰθυŃκυθ αεκυηπυθńαμ ńδμ πΪθπ Ńńδμ ńλέξłμ ńκυμ, ...
  • Página 124 ΣłξθδεΪ ξαλαεńβλδŃńδεΪ Η ŃυŃεłυά Łłθ αθαλλκφΪ ȍδαεσπβεł β παλκξά λłτηαńκμ Ηζłεńλδεά ŃτθŁłŃβ  ȌΰΪζńł ńκ φδμ απσ ńβθ πλέαα, łζΫΰιńł ńκ εαζυŁδκ ΣΪŃβ 220-240 ŃτθŁłŃβμ εαδ ńκ φδμ ΰδα ίζΪίłμ. 1~50-60 Φλαΰά ά łηπζκεά Ńńα łιαλńάηαńα/ńκθ łζαŃńδεσ Ȍαγησμ πλκŃńαŃέαμ IP X4 Ńπζάθα...
  • Página 125 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik uyarıları nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Cihaz tanımı tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Hazırlık karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge- Çalıştırma rektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlik- Aksesuarların kullanımı...
  • Página 126  Örn; banyo gibi nemli odalar-  Hasar görmüş şebeke bağ- lantı kablosunu derhal yetkili da cihazı sadece önceden bağlanmış bir FI koruma şal- müşteri hizmetleri/elektronik  Uygun olmayan elektrikli teknisyeni tarafından değişti- terli prizlerde çalıştırın.  Buhar hortumunu hemen de- rilmesini sağlayın.
  • Página 127 TEDBIR  Elektrik fişi veya uzatma kab- cihazın kullanımı neticesinde ortaya çıkan tehlikelere dair talimatlar almış olmaları duru- losununun ezilme, hırpalan- ma ya da benzer şekilde za-  Çocuklar cihazla oynamama- munda cihazı kullanmalıdır. rar ya da hasar görmemesine  Cihazla oynamamalarını sağ- lıdır.
  • Página 128  Şebeke kablosunu, özellikle Su deposu dolum ağzı Buhar ayarı cihaz sıcak olduğu sürece ke- Kapaklı cihaz prizi 10 Hava çıkış ızgarası sinlikle cihazın etrafına sar- 11 Makaralar  Cihazı yağmurdan koruyun. mayın. 12 Elektrik kablosu 13 Elektrik kablosu yuvası 14 Park tutucusu 15 EPA filtre Açık alanda depolamayın.
  • Página 129 Uyarı: Süpürgenin çalışma şekli, emilen havanın su fil- Hazırlık tresine santrifüjü esasına dayanır. Bu sırada, emilen malzeme ve temizlik maddesi artıkları zemin kaplama- Su haznesinin doldurulması larından su havuzuna toplanır. Belirli koşullar altında bu durum köpük oluşmasına neden olabilir. Bu oluşumu Normal musluk suyu kullanılabilir.
  • Página 130 Emme modu Buhar püskürtme modu Bu cihaz ile hem toz hem de dökülen sıvılar emilebilir. Şekil TEDBIR  Ana şaltere basın. Rastgele buhar çıkışı nedeniyle yaralanma tehlikesi.  Kilit açma tuşunu etkinleştirin. Emme gücü kontrol lambalarının birinci kademesi yanıp sönmeye başlar. Şekil ...
  • Página 131 Şekil Şekil  Tutamağı geriye doğru döndürün. Şekil  Tutamaktaki buhar tuşuna ve kısa süreli olarak  Su filtresi adaptörünü çıkartın. emme tuşuna aynı anda basın. Şekil Emme modu, en düşük güçle başlar ve aynı anda  Su filtresi deposunun dökme tertibatına doğru emi- buhar püskürtülür.
  • Página 132 Tekstil ürünlerinin yenilenmesi Hassas temizleme ucu  Cihazla işlem yapmadan önce, gizli yerlerdeki teks- Uygulama örnekleri  til ürünlerinin uyumluluğunu her zaman kontrol Buhar emme el memesi, büyük cam ve ayna yü- edin: Önce buhar verin, daha sonra kurutun ve ar- zeyler, genel anlamda kaygan yüzeylerde ya da dından renk ve şekil değişikliğini kontrol edin.
  • Página 133 Koruma ve Bakım Cihaz su çekmiyor TEHLIKE Elektrik beslemesinde kopukluk  Fişi çekin, bağlantı kablosu ve fişe hasar kontrolü Elektrik akımı nedeniyle ölüm tehlikesi.  Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- yapın. patılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır.  Cihazı soğutun. Aksesuarlar/süpürme hortumu/süpürme boruları...
  • Página 134 Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 1~50-60 Koruma derecesi IP X4 Koruma sınıfı Performans değerleri Kazanın çekiş gücü 1100 W Türbinin nominal gücü 1100 W Maksimum buhar basıncı 0,4 MPa Isıtma süresi 5 Dakika Maksimum buhar miktarı 65 g/dk Dolum miktarı Buhar kazanı...
  • Página 135 ϢϷϿϴ϶ϿϹЁϼϹ ЗϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸы ϧЃϴϾЂ϶ЂЋЁЏϹ ЀϴІϹЄϼϴϿЏ ЃЄϼϷЂϸЁЏ ϸϿГ ϶ІЂ- ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЄϼЋЁЂϽ ЂϵЄϴϵЂІϾϼ. ϣЂБІЂЀЇ ЁϹ ϶ЏϵЄϴЅЏ϶ϴϽ- ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ІϹ ЇЃϴϾЂ϶ϾЇ ϶ЀϹЅІϹ Ѕ ϸЂЀϴЌЁϼЀϼ ЂІЉЂϸϴЀϼ, ϴ ϢЃϼЅϴЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ ЅϸϴϽІϹ ϹϹ ϶ ЂϸϼЁ ϼϻ ЃЇЁϾІЂ϶ ЃЄϼϹЀϴ ϶ІЂЄϼЋ- ϣЂϸϷЂІЂ϶Ͼϴ ЁЂϷЂ ЅЏЄьГ. ЭϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ...
  • Página 136 ь- ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹхЁϼϾϹ ь ь ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ь  ь ь ь ь  ь ь ϢϣАϥНϢϥϦЬ  Э ь  ь  ь ь   Э  ь  ь  ь   ь ь ь ь ь...
  • Página 137   ь- ь ь ь ь.  ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ ь ь  ь ь ь ь ь ь ( ЭК) IEC 60364.   ь ь ь ь- ь ь  В ь ь ь  ь ь. И ь ь...
  • Página 138 ϢϥϦϢϤϢϚНϢ  ь  ь  ь  ь ь  З  ь ь  ь ь  ь ь- ь ь-  ь ь  ь   ь  ь ь   ь ь ь – 8...
  • Página 139   ь ь  Э . . . ь ь ь ь  Ч ь ь  В ь  ϢЃϼЅϴЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ КЂЀЃϿϹϾІϴЊϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ ЇϾϴϻϴЁϴ Ёϴ ЇЃϴϾЂ϶ϾϹ. ϣЄϼ ЄϴЅЃϴϾЂ϶ϾϹ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂ϶ϹЄϼІь ϾЂЀЃϿϹϾІϴЊϼВ. ϣЄϼ ЂϵЁϴЄЇϺϹЁϼϼ ЁϹϸЂЅІϴВЍϼЉ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ ь  ϼϿϼ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼϽ, ЃЂϿЇЋϹЁЁЏЉ ϶Ђ ϶ЄϹЀГ ІЄϴЁЅЃЂЄ- ІϼЄЂ϶Ͼϼ, ЅϿϹϸЇϹІ...
  • Página 140  ϣЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ  ь ь ϣϴЄЂ϶ыϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ . 50% ϣϴЄЂ϶ЂϽ ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ  ϤϴϻЎϹЀЏ ϸϿГ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ ь ь КЁЂЃϾϴ ϸϹϵϿЂϾϼЄЂ϶Ͼϼ КЁЂЃϾϴ ЂІЃϴЄϼ϶ϴЁϼГ ϤϼЅЇЁЂϾ  ϣЂІГЁЇІь ЁϴЄЇϺЇ ϾЄЏЌϾЇ ϻϴϿϼ϶ЁЂϷЂ ЃϴІЄЇϵϾϴ. КЁЂЃϾϴ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ ϤЇϾЂГІϾϴ ϤϼЅЇЁЂϾ ШІϹϾϹЄ ЃЂϸϴЋϼ ЃϴЄϴ ЈϼϾЅϴІЂЄ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЌІϹϾϹЄϴ ϤϼЅЇЁЂϾ ...
  • Página 141 ЭϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ ϤϴϵЂЋϼϽ ЄϹϺϼЀ ϖЅϴЅы϶ϴЁϼϹ ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЄϴϵЂІЏ ЃЄϼϵЂЄ ϸЂϿϺϹЁ ϵЏІь ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁ ϥ ЃЂЀЂЍьВ БІЂϷЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ЀЂϺЁЂ ЅЂϵϼЄϴІь ϾϴϾ ϷЂЄϼϻЂЁІϴϿьЁЂ. ЃЏϿь, ІϴϾ ϼ ЃЄЂϿϼІЏϹ ϺϼϸϾЂЅІϼ. ϢϥϦϢϤϢϚНϢ ϢϥϦϢϤϢϚНϢ ь ь  У  А ь ь ϤϼЅЇЁЂϾ  ϡϴϺϴІь ϷϿϴ϶ЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿь. ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϣϹЄ϶ϴГ...
  • Página 142  ВНИϠАНИϙ ϣЄЂϸЂϿϺϹЁϼϹ ЄϴϵЂІЏ ЅЀ. ϶ ЄϴϻϸϹϿϹ "ϡϴЃЂϿЁϹ- ь ЁϼϹ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϸϿГ ϶ЂϸЏ") ϤϹϺϼЀ ЄϴϵЂІы ϢϵЄϴϵЂІϾϴ ЃϴЄЂЀ ϼ  Ч ϖЅϴЅы϶ϴЁϼϹ ь ь ь ϤϼЅЇЁЂϾ  ϡϴϺϴІь ϷϿϴ϶ЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿь. Ϣ ϶ЏЃЂϿЁϹЁϼϼ ЂЋϼЅІϾϼ ϸϿГ ЃЄЂϸЂϿϺϹЁϼГ ЄϴϵЂІЏ ЅЀ. ϣϹЄ϶ϴГ ЅІЇЃϹЁь ϾЂЁІЄЂϿьЁЏЉ ϿϴЀЃ ϸϿГ ϶ЅϴЅЏ- ϶...
  • Página 143 ϤϼЅЇЁЂϾ  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІϹ ϹЀϾЂЅІь Ѕ ϶ЂϸГЁЏЀ ЈϼϿьІЄЂЀ ϶ ЁϹ- ϩЄϴЁϹЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ ВНИϠАНИϙ ЂϵЉЂϸϼЀЂϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ, ЅϿϹϸϼІϹ ϻϴ ІϹЀ, ЋІЂϵЏ ь ЂЁϴ ϵЏϿϴ ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁϴ ЃЄϴ϶ϼϿьЁЂ.  ИЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ ь  ь ϣϹЄϹϸ ЂϵЄϴϵЂІϾЂϽ ϾЂϺϼ, ЂЅЂϵϹЁЁЏЉ ЀϴІϹЄϼϴ-  ϢІЅЂϹϸϼЁϼІь ϶ЅϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ. ϿЂ϶ ϼϿϼ ϸϹЄϹ϶ГЁЁЏЉ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϹϽ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЄЂ- ...
  • Página 144 ϧЅІϴЁЂ϶Ͼϴ ϶ЅІϴ϶ЂϾ ЧϼЅІϾϴ ЅІϹϾϿϴ ВНИϠАНИϙ ϜϻЂϵЄϴϺϹЁϼϹ ь  ϕϿЂϾϼЄЂ϶ϾЇ ЁϴЅϴϸϾϼ ϸϿГ ЃЂϿϴ ЃϹЄϹϸ϶ϼЁьІϹ Ёϴ-  В ЄЇϺЇ.  ϖЅІϴ϶ϼІь ЁϴЅϴϸϾЇ ϶ ЁϼϺЁВВ ЋϴЅІь ЍϹІϾϼ. ь ь,  ϫІЂϵЏ ϻϴϾЄϹЃϼІь ЁϴЅϴϸϾЇ, Ѕϸ϶ϼЁЇІь ЈϼϾЅϴІЂЄ ь ϶ЁЇІЄь.  ϥЁГІϼϹ ЁϴЅϴϸϾϼ: ϖЏІГЁЇІь ϵϿЂϾϼЄЂ϶ϾЇ ЁϴЄЇϺЇ. ВНИϠАНИϙ...
  • Página 145 ϦϹхЁϼЋϹЅϾЂϹ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ ϣЄϼϵЂЄ ЁϹ ϶ЅϴЅы϶ϴϹІ  ϤϹϷЇϿГЄЁЂ ЃЄЂ϶ϹЄГϽІϹ ϷϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІь ЇЃϿЂІЁϹ- ϣЂϸϴЋϴ ЃϼІϴЁϼГ ЃЄϹЄы϶ϴϹІЅГ  ϖЏІϴЍϼІь ϼϻ ЄЂϻϹІϾϼ ЌІϹЃЅϹϿьЁЇВ ϶ϼϿϾЇ, ЃЄЂ- ЁϼϽ ϶ ЃϴЄЂ϶ЂЀ ЌІϹϾϹЄϹ. ϣЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ЃЂ- ЀϹЁГϽІϹ.  ϶ϹЄϼІь ЅЂϹϸϼЁϼІϹϿьЁЏϽ ϾϴϵϹϿь ϼ ЌІϹЃЅϹϿьЁЇВ ϦϴϾϺϹ ЃЄЂ϶ϹЄьІϹ ЇЃϿЂІЁϹЁϼГ Ёϴ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼϼ ϶ϼϿϾЇ Ёϴ ЁϴϿϼЋϼϹ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼϽ. ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϹϽ...
  • Página 146 ϦϹхЁϼЋϹЅϾϼϹ ϸϴЁЁыϹ ЭϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϼϹ ЃϴЄϴЀϹІЄы ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ϖ 220-240 ϗЊ 1~50-60 ϥІϹЃϹЁь ϻϴЍϼІЏ IP X4 КϿϴЅЅ ϻϴЍϼІЏ ϘϴЁЁыϹ Ђ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿьЁЂЅІϼ ϣЂІЄϹϵϿГϹЀϴГ ЀЂЍЁЂЅІь ϾЂІϿϴ 1100 ϖІ ϡЂЀϼЁϴϿьЁϴГ ЀЂЍЁЂЅІь ІЇЄϵϼЁЏ 1100 ϖІ ϠϴϾЅϼЀϴϿьЁЂϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ ЃϴЄϴ 0,4 Ϡϣϴ ϖЄϹЀГ ЁϴϷЄϹ϶ϴЁϼГ 5 ϠϼЁЇІЏ ϠϴϾЅ. ϾЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ЃϴЄϴ 65 Ϸ/ЀϼЁ...
  • Página 147 Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat- Tartalomjegyzék ban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap- Általános megjegyzések csolatosan a következő címen talál: Biztonsági tanácsok www.kaercher.com/REACH Készülék leírása Garancia Előkészítés Üzem Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- A tartozékok alkalmazása adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Ápolás és karbantartás üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy...
  • Página 148  A készülék IEC 60364-nek FIGYELMEZTETÉS Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem sza- megfelelő elektromos csatla- bad használni. Kérem, külö- nösen ellenőrizze a hálózati koztatását villanyszerelővel  A készüléket csak váltóáram- csatlakozóvezetéket, a biz- kell elvégeztetni.  A sérült hálózati csatlakozó- tonsági zárat és a gőztömlőt.
  • Página 149  Ez a készülék nem alkalmas  Ne szívjon fel mérgező anya-  Ne szívjon fel égő vagy izzó arra, hogy korlátozott fizikai, gokat. érzékelő vagy szellemi ké- pességgel rendelkező vagy tárgyakat, mint cigaretta- tapasztalat és/vagy ismeret csikk, hamu vagy más hason- ...
  • Página 150  Ne nyomja a gombokat túl he-  A gőzképzés ismételt kioldá- vesen és kerülje hegyes tár- sához kapcsolja ki a kioldó gombot (ismét nyomja meg a gyak használatát, mint pl. ce-  A készüléket csak a leírás- ruza vagy hasonlók. stop gombot).
  • Página 151 Ábra  A fogantyút hátra fordítani. Gőzszívó kézi fúvóka Ablaktisztító betét (széles) Ablaktisztító betét (keskeny) Ábra  Vízszűrő-betétet kivenni. Kefe betét Frottírhuzat Ábra  Töltse fel a vízszűrő-tartályt vezetékes vízzel, míg Gőzszívó pontsugár fúvóka Hosszabbító a MAX H O vízszintjelző teljesen el nem tűnik. ...
  • Página 152 Gőzölés és szívás tartozékai Vízszűrő Ha a vízszűrő tartályban a szennyezett víz szintjelzője Ábra elérte a legmagasabb szintet, akkor a szívófunkció au-  Kösse össze a markolatot vagy a hosszabbító csö- tomatikusan leáll. Ekkor a motor magasabb fordulatszá- vet a kívánt tartozékkal. ma hallható.
  • Página 153 A víztartály utántöltése Az üzemeltetés befejezése A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. Megjegyzés Ábra  Nyomja meg a főkapcsolót. Ha a gőzfejlesztőből kifogy a víz, akkor a szivattyú au- tomatikusan vizet szállít a víztartályból a gőzfejlesztő- be. Ha a víztartály üres, akkor a szivattyú nem tudja fel- Ábra ...
  • Página 154 Ábra  Állítsa vissza a fogantyút az eredeti helyzetébe, Pontszórófej amíg bekattan. Minél közelebb tartja a szórófejet a szennyezett felület- hez, annál jobb a tisztítás hatásfoka, mivel a gőz hőmér- Ábra séklete és nyomása közvetlenül a kiáramláskor a leg-  A hálózati kábelt egyenletesen tekerje fel és a he- magasabb.
  • Página 155  HEPA szűrőt megrongálódás esetén cserélje ki  Kárpitfej (kicsi) A HEPA szűrőt 4 havonta meg kell tisztítani.   Ez alkalmas arra, hogy szennyeződést szűk hely- Ügyeljen a HEPA szűrő megfelelő helyzetére a tar- ről, mint pl. csempefuga, ajtókeret, redőnyrés stb. ...
  • Página 156 Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 220-240 1~50-60 Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Teljesítményre vonatkozó adatok Kazán felvett teljesítménye 1100 W A turbina névleges teljesítménye 1100 W Max. gőznyomás 0,4 MPa Felfűtési idő 5 Perc Max. gőzmennyiség 65 g/min Töltési mennyiség Gőztartály 0,45 l Víztartály...
  • Página 157 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Obecná upozornění distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- Bezpečnostní pokyny straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- Popis zařízení jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří- Příprava padě...
  • Página 158  Používáte-li přístroj ve vlh- Zkontrolujte prosím obzvláště síťový přívod, bezpečnostní kých prostorách jako např.  Poškozený síťový přívod dej- koupelně, zapojujte jej zásad- uzávěr a parní hadici. ně do zástrčky s předřaze- te neprodleně vyměnit autori-  Nevhodná elektrická prodlu- ným proudovým chráničem.
  • Página 159  Děti smí přístroj používat UPOZORN NÍ  Dbejte na to, aby nedošlo k pouze tehdy, pokud jsou star- poškození síťového či prodlu- ší 8 let a pokud na jejich bez- pečnost dohlíží příslušná žovacího vedení následkem osoba nebo pokud o ní získali přejetí...
  • Página 160  Sít'ový kabel nikdy neovíjejte Zásuvka na přístroji s krytem 10 Výfuková mříž okolo přístroje, hlavně ne, 11 Válečky 12 Sít'ový kabel  Zařízení chraňte před deš- když je přístroj horký. 13 Přihrádka na sít'ový kabel 14 Parkovací zarážka 15 Filtr EPA těm.
  • Página 161 ilustrace  Vložte nádobu na vodní filtr do přístroje uchopením Příprava za rukojeť. Doplnění vodní nádrže Upozornění: Fungování vysavače je založeno na zvíře- Upozornění ní nasávaného vzduchu ve vodním filtru. Přitom se ve vodní lázni shromažďují nasávané částice a zbytky čis- Lze používat běžnou vodu z kohoutku.
  • Página 162 Provoz sání Provoz pára S tímto přístrojem můžete vysávat prach i rozlité tekutiny. UPOZORN NÍ ilustrace  Stiskněte hlavní spínač. Nebezpečí úrazu při náhodném vypouštění páry.  Aktivace uvolňovacího tlačítka. Začne blikat první stupeň kontrolek pro sací výkon. ilustrace  Stiskněte hlavní spínač. ilustrace ...
  • Página 163  Vyjměte vložku vodního filtru. Ilustrace ilustrace ilustrace  Stiskněte současně tlačítko páry na držadle a krát-  Vyprázdnění nádoby vodního filtru nakloněním nad ce tlačítko sání. kropící ústrojí. Sání začíná s minimálním výkonem a současně se začne vydávat pára. ilustrace ...
  • Página 164 Čištění textilií Ruční hubice  Před ošetřováním přístrojem vyzkoušejte prosím Příklady použití  vždy na skrytém místě snášenlivost s textiliemi: Používání ruční sací hubice se doporučuje pro vel- Nejprve napařte, pak nechte uschnout a následně ké skelné a zrcadlové plochy, obecně hladké po- zkontrolujte, zda nedošlo ke změně...
  • Página 165 Ošetřování a údržba Zařízení nesaje NEBEZPEČÍ Přívod proudu je přerušen  Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda při- Nebezpečí usmrcení při zasažení elektrickým proudem.  Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, pojovací kabel a síťová zástrčka nejsou poškoze- zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. ...
  • Página 166 Technické údaje Elektrické připojení Napětí 220-240 1~50-60 Stupeň krytí IP X4 Třída krytí Výkonnostní parametry Příkon kotel 1100 W Výkonnost turbíny 1100 W Parní tlak max. 0,4 MPa Doba ohřevu 5 minut Maximální množství páry 65 g/min Plnicí množství Parní kotel 0,45 l Nádrž...
  • Página 167 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostna navodila pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, Opis naprave v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru Priprave uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni- Obratovanje...
  • Página 168  Poškodovan omrežni priključ-  V vlažnih prostorih, kot je npr. ni kabel naj pooblaščeni upo- kopalnica, uporabljajte napra- vo le na vtičnice z vmesnim rabniški servis/elektro stro-  Poškodovano gibko parno  Neustrezni električni podalj- kovnjak nemudoma zamenja. FI-zaščitnim stikalom. ševalni kabli so lahko nevar- cev nemudoma zamenjajte.
  • Página 169  Otroci smejo napravo upora- PREVIDNOST  Pazite na to, da se omrežni ali bljati le, če so stari nad 8 let in podaljševalni kabel s prevo- jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od ženjem, stiskanjem, vleče- nje prejeli navodila, kako na- njem ali podobnim ne uniči ali poškoduje.
  • Página 170  Za odklop od omrežja ne vle- Transportni ročaj, zložljiv Polnilni nastavek rezervoarja za vodo cite priključnega kabla, tem- Reguliranje pare Vtičnica na napravi z loputo  Omrežni kabel nikoli ne ovijte več izvlecite vtič iz vtičnice. 10 Rešetka za izstop zraka 11 Valji 12 Omrežni kabel okrog naprave, predvsem pa...
  • Página 171 Slika  Z ročajem vstavite filtrirno posodo za vodo v napra- Priprave Polnjenje rezervoarja za vodo Opozorilo: Način delovanja sesalnika temelji na zvrtin- čenju sesalnega zraka v vodnem filtru. Pri tem se pose- Napotek sani delci in ostanki čistil s talnih oblog zbirajo v vodni Uporabi se lahko običajna vodovodna voda.
  • Página 172 Parno čiščenje Sesanje S to napravo se lahko posesa tako prah kot tudi razlita tekočina. Slika  Pritisnite glavno stikalo. PREVIDNOST Nevarnost poškodbe zaradi slučajnega izstopanja pare. Prva stopnja kontrolnih lučk za sesalno moč začne  Aktivirajte tipko za deblokado. utripati.
  • Página 173 Slika Slika  Ročaj obrnite nazaj.  Izvlecite vložek vodnega filtra. Slika  Na ročaju hkrati pritisnite tipko za paro in tipko za Slika  Praznjenje filtrirne posode za vodo z nagibanjem v sesanje. Sesanje se začne z minimalno močjo in hkrati se smeri priprave za vlivanje.
  • Página 174 Talna šoba Ročna šoba POZOR Primeri uporabe  Materialna škoda zaradi previsoke nastavitve parne Uporaba ročne sesalne šobe se priporoča za velike moči.  Občutljive talne površine, kot npr. parket, se smejo steklene površine in ogledala, gladke površine na- sploh ali za čiščenje tekstilnih površin kot so kavči, čistiti le pri najvišji sesalni moči in minimalni parni jogiji itd.
  • Página 175 Pribor/sesalna gibka cev/sesalne cevi so zamašene Nega in vzdrževanje ali so zaprte NEVARNOST Če so pribor/gibka sesalna cev/sesalne cevi zamašene Življenjska nevarnost zaradi električnega toka.  Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite ali zaprte več kot 10 sekund, pride do podtlaka in elek- ...
  • Página 176 Ochrona środowiska Spis treści Materiały użyte do opakowania nadają się do re- Instrukcje ogólne cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do Wskazówki bezpieczeństwa zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem- Opis urządzenia ników na surowce wtórne. Przygotowanie Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce Działanie wtórne, które powinny być...
  • Página 177  Nie czyścić parą przedmio-  Nie używać urządzenia w ba- senach pływackich, zawiera- tów zawierających materiały  Nie kierować strumienia pary jących wodę. szkodliwe dla zdrowia (np.  Nigdy nie dotykać ręką stru- azbest) bezpośrednio na środki robo- cze, które zawierają elementy mienia pary z małej odległo- ści, ani nie kierować...
  • Página 178  Pracującego urządzenia ni-  Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie gdy nie pozostawiać bez nad-  Uważać przy czyszczeniu z jego przeznaczeniem. Pod- zoru. czas pracy musi on uwzględ- ścian pokrytych kafelkami z niać warunki panujące w oto-  Nie należy zasysać żadnych czeniu i uważać...
  • Página 179  Chronić urządzenie przed  Do zbiornika wody nigdy nie wlewać rozpuszczalników ani deszczem. Nie magazyno- cieczy zawierających roz- wać pod gołym niebem. puszczalniki lub stężone kwa- Wyposażenie sy (np. środki czyszczące, zabezpieczające rozpuszczalnik benzynowy Zabezpieczenia służą ochronie do farb i aceton), ponieważ użytkownika i nie mogą...
  • Página 180 Wkładka szczotki Opis urządzenia nakładka frotte Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Dysza ssąca parę ze strumieniem punktowym kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Przedłużka elementy. szczotka okrągła W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub Akcesoria zasysające uszkodzeń...
  • Página 181 Napełnianie pojemnika z filtrem wody Podłączenie akcesoriów UWAGA Szkody rzeczowe spowodowane przez pusty zbiornik z Rysunek  Wszystkie akcesoria można przymocować bezpo- filtrem wody.  Zapewnić, by zbiornik z filtrem wody w trakcie pra- średnio do uchwytu albo do rur ssawnych pary. cy zawsze był...
  • Página 182 Rysunek  Nacisnąć przycisk pary przy uchwycie. Ustawianie mocy zasysania Ustawienie mocy ssania zależy od czyszczonej po- Para wydostaje się, jak długo pozostaje naciśnięty wierzchni. przycisk pary. Rysunek  Nacisnąć i przytrzymać przycisk ssania. Rysunek  W celu zakończenia pracy w trybie pary należy na- ...
  • Página 183 Rysunek  Pociągnąć kolanko rurowe z obudowy filtra z siatką Odstawienie akcesoriów Rysunek  Podczas przerw w pracy zawiesić rurę zasysającą z mikroperforacjami aż do momentu, gdy zostanie ono w pełni wyjęte.  Usunąć wszystkie komponenty i przepłukać je pod parę...
  • Página 184 Ssawka podłogowa Dysza ręczna UWAGA Przykłady zastosowania  Szkody rzeczowe z powodu ustawienia zbyt wielkiej Zaleca się użycie dyszy ręcznej ssącej parę do mocy parowania.  Czyszczenie wrażliwych podłóg, jak np. parkiety wielkich powierzchni szklanych i luster, ogólnie gładkich powierzchni albo do czyszczenia po- może mieć...
  • Página 185 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt- Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego  Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgna- przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych cyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i tutaj awarii należy się...
  • Página 186 Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220-240 1~50-60 Stopień zabezpieczenia IP X4 Klasa ochrony Parametry robocze Moc wchłaniania kotła 1100 W Moc znamionowa turbiny 1100 W Ciśnienie pary maks. 0,4 MPa Czas nagrzewania 5 minut maks. przepływ pary 65 g/min Pojemność...
  • Página 187 Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA- Cuprins InformaIJii actuale referitoare la materialele conIJinute pu- ObservaIJii generale teIJi găsi la adresa: Măsuri de siguranIJă www.kaercher.com/REACH Descrierea aparatului Garanţie Pregătirea FuncIJionarea În fiecare IJară sunt valabile condiIJiile de garanIJie publi- cate de distribuitorul nostru din IJara respectivă. Eventu- Utilizarea accesoriilor Îngrijirea şi întreIJinerea ale defecIJiuni ale acestui aparat, care survin în perioada...
  • Página 188  Conectarea aparatului este AVERTIZARE Dacă starea nu este ireproşa- bilă, acestea nu pot fi utiliza- te. VerificaIJi neapărat cablul permisă numai la o conexiu- de alimentare, capacul de si- ne electrică realizată conform guranIJă şi furtunul pentru IEC 60364, de către un elec- ...
  • Página 189  Aparatul nu este destinat care ar putea duce la explozii pentru a fi folosit de persoane în cazul unui contact cu com- cu capacităIJi psihice, senzori- ponentele din interiorul apa-  Nu aspiraIJi substanIJe toxice. ale sau mintale limitate sau ratului.
  • Página 190  Dacă furtunul de aspirare cu  Nu aşezaIJi aparatul în apropi- erea aragazului sau a cupto- aburi este lăsat nesuprave- rului încins sau a altor surse gheat în timpul funcIJionării, chiar şi pentru perioade scur-  Nu apăsaIJi butoanele prea de căldură.
  • Página 191 Figura  TrageIJi în afară ştuIJul de umplere a rezervorului de Accesorii apă. Accesorii aburi Furtun de aspirare aburi Figura Conector accesorii Buton de deblocare Figură  UmpleIJi rezervorul de apă cu cca. 0,5 litri de apă, Buton de aburi până...
  • Página 192 Figura  ApăsaIJi scurt butonul de aspirare la mâner. Funcţionarea În timpul funcIJionării, aparatul trebuie să fie aşezat ori- Regimul de aspirare începe cu puterea minimă. zontal. Prima treaptă a lămpilor de control - puterea de as- PRECAUŢIE pirare este aprinsă permanent. ...
  • Página 193  AşteptaIJi, până când se aprinde lampa de control Regimul de funcţionare cu aburi pentru indicarea presiunii. Aparatul este pregătit pentru regimul de funcIJiona- Figura re cu aburi.  ApăsaIJi comutatorul principal. Prima treaptă a lămpilor de control - puterea de as- Figura pirare începe să...
  • Página 194  Golirea şi curăţarea recipientului filtrului de apă CurăIJarea inoxului: EvitaIJi utilizarea periilor abrazi- ve. IntroduceIJi duza manuală cu lamă de cauciuc sau duza punctiformă fără perie rotundă. Figura  RidicaIJi mânerul rezervorului de apă. Reîmprospătarea textilelor  TrageIJi în afară rezervorul cu filtru de apă. ...
  • Página 195 Îngrijirea şi întreţinerea Duză manuală PERICOL Exemple de utilizare  Pericol de electrocutare.  Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreIJinere de- Folosirea duzei de aspirare manuală se recoman- dă pentru suprafeIJe mari din sticlă şi oglinzi, supra- cuplaIJi aparatul şi scoateIJi fişa cablului de alimen- feIJe netede în general sau pentru curăIJarea supra- tare din priză.
  • Página 196 Date tehnice Aparatul nu aspiră S-a întrerupt alimentarea cu curent Racordul electric  TrageIJi ştecherul, verificaIJi cablul de conectare şi Tensiune 220-240 ştecherul dacă prezintă deteriorări. 1~50-60 Accesoriul/furtunul/tuburile de aspirare sunt Grad de protecIJie IP X4 înfundate sau acoperite Clasa de protecIJie Dacă...
  • Página 197 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny Záruka Popis prístroja V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Príprava bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Prevádzka stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- činou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Página 198  Vo vlhkých miestnostiach, Skontrolujte prosím najmä sieťový kábel, bezpečnostný napr. v kúpeľni, zapájajte za-  Poškodený prívodný kábel riadenie do zástrčky s predra- uzáver a parnú hadicu. deným ochranným spínačom  Nevhodné elektrické predlžo- dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej služ- be alebo kvalifikovanému vacie vedenia môžu byť...
  • Página 199  Ak prístroj spadol, je nutné ho chopili nebezpečenstvá vy-  Deti môžu používať prístroj chádzajúce z prístroja. nechať skontrolovať autorizo- vaným servisným strediskom, iba vtedy, ak sú staršie než 8 keďže by mohlo dôjsť ku vzni- rokov a ak sú kvôli vlastnej ku vnútorných porúch, ktoré...
  • Página 200  Prístroj prevádzkujte alebo Popis prístroja skladujte len podľa popisu Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaĢovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-  Parná páka sa pri prevádzke resp. obrázku! nia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- nuté...
  • Página 201 Obrázok  Vyberte von vložku vodného filtra. Bodová hubica parného vysávania Predĺženie Okrúhla kefa Obrázok  Plňte nádrž vodného filtra vodou z vodovodu, kým Sacie príslušenstvo Hubica na čalúnenie (malá) nebude stav vody nezakryje značku MAX H  Pridajte do nádoby vodného filtra jedno uzatvára- Štrbinová...
  • Página 202 Obrázok Vodný filter UPOZORNENIE Ak dosiahne hladina znečistenej vody v nádrži vodného Riziko zranenia spôsobené parou!  Počas prevádzky prístroja musia zostať blokovacie filtra maximálny stav, automaticky sa zablokuje sacia funkcia. Potom je počuť vyšší počet otáčok motora. Po páčky v uzavretej polohe! ...
  • Página 203 Doplnenie nádrže na vodu Ukončenie prevádzky Nádrž na vodu môžete kedykoĢvek doplnit'. Upozornenie Obrázok  Stlačte hlavný vypínač. Ak je v parnom kotle príliš málo vody, čerpadlo automa- ticky prečerpá vodu z vodnej nádrže do parného kotla. Ak je nádrž na vodu prázdna, nemôže čerpadlo plniť Obrázok ...
  • Página 204 Obrázok  Presúvajte rukoväť do východiskovej polohy, kým Montáž násad sa nezablokuje. Obrázok  Presuňte zablokovanie podlahovej hubice smerom von.  Zasuňte nadstavec na dolnú stranu kefky. Obrázok  Navite rovnomerne sieťovú šnúru a vložte do prieh-  Aby bol nadstavec zaistený, musíte presunúť za- radky na sieťovú...
  • Página 205 POZOR Obrázok  Zdvihnite páku filtra HEPA a vytiahnite filter z jeho Vecné škody spôsobené vypúšťaním pary na nalakova- né miesta okenného rámu. sedla  Nesmerujte paru na tieto miesta.  Filter HEPA opláchnite v studenej tečúcej vode.  Sklenenú plochu naparte rovnomerne zo vzdiale- ...
  • Página 206 Vysávač prachu nevysáva Aktivuje sa plavákový vypínač.  Vysávač prachu vypnite, opät' zabezpečte správny stav vody v nádobe a prístroj znovu zapnite. Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 220-240 1~50-60 Stupeň ochrany IP X4 Krytie Výkonové parametre Príkon kotla 1100 W Menovitý...
  • Página 207 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni napuci nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- Opis uređaja splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- Priprema nji.
  • Página 208  U vlažnim prostorijama, kao  Oštećen strujni priključni ka- bel odmah dajte na zamjenu što je npr. kupaonica, uređaj ovlaštenoj servisnoj službi/ priključujte na utičnice s pred-  Oštećeno parno crijevo od- električaru. spojenom FI zaštitnom sklop-  Neprikladni električni produž- kom.
  • Página 209  Djeca smiju rukovati uređa- OPREZ  Pazite da se mrežni ili pro- jem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je dužni kabeli ne unište ili ošte- nadležna za njihovu sigurnost te gaženjem, gniječenjem, neprestano nadzire i upućuje vučenjem ili sličnim.
  • Página 210  Za odvajanje uređaja od struj- Kontrolna žaruljica - prikaz tlaka Kontrolne žaruljice - usisna snaga ne mreže nemojte vući za pri- Preklopni transportni rukohvat Nastavak za punjenje spremnika za vodu  Nikada ne zamatajte strujni ključni kabel, već za utikač. Regulacija pare Utičnica uređaja sa zaklopkom 10 Rešetka ispušnog zraka...
  • Página 211 Slika  Držeći je za ručku, posudu filtra za vodu umetnite u Priprema uređaj. Punjenje spremnika za vodu Napomena: Princip rada usisavača temelji se na kovi- Napomena tlanju usisanog zraka u filtru za vodu. Pritom se u vodi skupljaju usisane čestice prljavštine zajedno s ostacima Može se koristiti obična voda.
  • Página 212  Kako biste izbjegli oštećenja filtra za ispust zraka, Usisavanje nemojte uključivati uređaj tijekom funkcije pauze. Za ponovno uspostavljanje radova na čišćenju treba po- Ovim uređajem možete usisavati kako prašinu, tako i stupiti kao što je opisano u poglavlju "Pražnjenje i čišće- prosute tekućine.
  • Página 213 Čuvanje uređaja Parenje i usisavanje PAŽNJA Slika Moguće su materijalne štete u slučaju da dijelove pribo-  Pritisnite glavnu sklopku. ra ne očistite dovoljno nakon uporabe.  Prije nego pospremite uređaj, uvijek dobro očistite Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica za usisnu snagu.
  • Página 214 Uporaba pribora Uskomlazna sapnica  Učinak čišćenja se povećava što je sapnica bliže oneči- Prije obrađivanja kože, posebnih materijala i drve- nih površina trebali biste pročitati naputke proizvo- šćenom mjestu, jer su temperatura i tlak pare najveći đača te uvijek obaviti probu na nekom skrivenom izravno na izlazu.
  • Página 215 Napomena Mali nastavak za tekstilni namještaj  HEPA filtar ostavite sušiti na zraku, podalje od izvora Prikladan je za uklanjanje prljavštine s uzanih povr- svjetla i topline. HEPA filtar smijete vratiti u uređaj tek šina kao što su fuge između pločica, okvir vrata, kad bude sasvim suh.
  • Página 216 Tehnički podaci Električni priključak Napon 220-240 1~50-60 Stupanj zaštite IP X4 Klasa zaštite Podaci o snazi Prijemna snaga kotla 1100 W Nazivna snaga turbine 1100 W Tlak pare maks. 0,4 MPa Vrijeme zagrijavanja 5 minuta Maks. količina pare 65 g/min Količina punjenja Parni kotao 0,45 l...
  • Página 217 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene www.kaercher.com/REACH Sigurnosne napomene Opis uređaja Garancija Priprema U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne Upotreba pribora smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Nega i održavanje uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Página 218  Pre upotrebe proverite da li  Uređaj sme da se priključuje UPOZORENJE su uređaj i pribor u ispravnom samo na električni priključak stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se kojeg je izveo upotrebljavati. Posebno elektroinstalater u skladu sa ...
  • Página 219  Ovaj uređaj nije predviđen da  Ne usisavajte zapaljene ili njime rukuju osobe sa užarene predmete, kao što su npr. opušci od cigareta, smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim pepeo i drugi zapaljeni ili  Ukoliko se dogodi da uređaj mogućnostima opažanja ili s užareni materijali.
  • Página 220  Nemojte prejako pritiskati  Kako bi se opet omogućilo tipke, a izbegavajte i primjenu ispuštanje pare, deaktivirajte taster za deblokadu oštrih predmeta, kao npr.  Uređaj koristite i skladištite olovaka i sličnog. (ponovnim pritiskom na taster "Stop"). samo u skladu sa opisom Opis uređaja ...
  • Página 221 Slika  Nastavak za punjenje rezervoara za vodu izvucite Pribor prema spolja. Pribor za paru Crevo za usisavanje pare Slika Utikač pribora Tipka za deblokiranje Slika  Sipajte oko 0,5 l vode u rezervoar tako da plovak Taster za paru koji pokazuje maksimalnu napunjenost može da se Taster za usisavanje vidi.
  • Página 222 Slika  Nakratko pritisnite taster za usisavanje na ručki. Tokom rada je neophodno da uređaj bude u Usisavanje započinje uz umanjenu snagu. Prvi vodoravnom položaju. stepen indikatora za usisnu snagu neprekidno OPREZ svetli.  Prekinite usisavanje ponovnim kratkim pritiskom Moguća je opasnost od povreda usled nehotičnog izbijanja pare.
  • Página 223  Sačekajte da počne da svetli indikator za prikaz Parenje pritiska. Uređaj je sada spreman za parenje. Slika  Pritisnite glavni prekidač. Slika Počinje da treperi prvi stepen indikatora za usisnu snagu. Slika  Istovremeno pritisnite taster za paru na ručki i Slika nakratko taster za usisavanje.
  • Página 224  Čišćenje plemenitog čelika: Nemojte da koristite Pražnjenje i čišćenje posude filtera za vodu abrazivne četke. Koristite ručni nastavak sa gumenom trakom ili uskom mlaznicom bez okrugle Slika  Podignite ručku posude filtera za vodu. četke.  Izvucite posudu filtera za vodu. Osvežavanje tekstila ...
  • Página 225  Produžetak: Ovim priborom moguće je optimalno Nega i održavanje čišćenje posebno nepristupačnih mesta. Idealno za čišćenje radijatora, okvira vrata, prozora, OPASNOST roletna, sanitarnih uređaja. Opasnost po život od strujnog udara.  Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i Ručna mlaznica strujni utikač...
  • Página 226 Tehnički podaci Uređaj ne usisava Prekinut je dovod struje. Električni priključak  Izvucite utikač, proverite da li su priključni kabl i Napon 220-240 strujni utikač oštećeni. 1~50-60 Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začepljeni ili Stepen zaštite IP X4 zatvoreni Klasa zaštite Ukoliko su pribor, usisno crevo ili usisne cevi začepljeni...
  • Página 227 ϥЎϸЎЄϺϴЁϼϹ ϢЃϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ ϢЃϴϾЂ϶ЎЋЁϼІϹ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ ЀЂϷϴІ ϸϴ ЅϹ ЄϹ- ϢϵЍϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЊϼϾϿϼЄϴІ. ϠЂϿГ ЁϹ Љ϶ЎЄϿГϽІϹ ЂЃϴϾЂ϶ϾϼІϹ ЃЄϼ ϧϾϴϻϴЁϼГ ϻϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ϸЂЀϴЌЁϼІϹ ЂІЃϴϸЎЊϼ, ϴ Ϸϼ ЃЄϹϸϴϽІϹ Ёϴ ϶ІЂ- ϢЃϼЅϴЁϼϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ЄϼЋЁϼ ЅЇЄЂ϶ϼЁϼ Ѕ ЊϹϿ ЃЂ϶ІЂЄЁϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ. ϣЂϸϷЂІЂ϶Ͼϴ ϥІϴЄϼІϹ ЇЄϹϸϼ ЅЎϸЎЄϺϴІ ЊϹЁЁϼ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ, ϙϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ...
  • Página 228  У       . А ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ  У   IEC 60364. –   В   И  ². – 6...
  • Página 229  В       В       А  – 7...
  • Página 230  ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ  В   З     ϣЄϹϸЃϴϻЁϼ ЃЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼГ  У  ϕЇІЂЁ ϻϴ ϸϹϵϿЂϾϼЄϴЁϹ     А  – 8...
  • Página 231  З ϖϿЂϺϾϴ ЂІ І϶ЎЄϸϴ ϷЇЀϴ ϕϿЂϾϼЄЂ϶Ͼϴ Ёϴ ϶ϿЂϺϾϼІϹ ϤЎЋЁϴ ϸВϻϴ ϻϴ ϶ЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃϴЄϴ ϖϿЂϺϾϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЄЂϻЂЄЊϼ (ЌϼЄЂϾϴ) ϖϿЂϺϾϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЄЂϻЂЄЊϼ (ІГЅЁϴ) ϖϿЂϺϾϴ Ѕ ЋϹІϾϼ ϩϴ϶ϿϼϹЁЂ ЃЂϾЄϼ϶ϴϿЂ ϢЃϼЅϴЁϼϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϦЂЋϾЂ϶ϴ ЅІЄЇϽЁϴ ϸВϻϴ ϻϴ ϶ЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃϴЄϴ...
  • Página 232 ФϼϷЇЄϴ  ϖϾϿВЋϹІϹ ЍϹЃЅϹϿϴ ϶ ϾЂЁІϴϾІϴ. ϣЎϿЁϹЁϹ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ Ёϴ ϶ЂϸЁϼГ ЈϼϿІЎЄ ϣЄϼЅЎϹϸϼЁГ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ. ВНИϠАНИϙ ФϼϷЇЄϴ  ϖЅϼЋϾϼ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ЀЂϷϴІ ϸϴ ϵЎϸϴІ ϻϴϾЄϹ-  ЃϹЁϼ ϸϼЄϹϾІЁЂ ЂІ ϸЄЎϺϾϴІϴ ϾЎЀ ϶ЅЀЇϾ϶ϴЍϼІϹ ІЄЎϵϼ ϻϴ ЃϴЄϴ. ФϼϷЇЄϴ  ϣЂ϶ϸϼϷЁϹІϹ ϸЄЎϺϾϴІϴ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ. ФϼϷЇЄϴ...
  • Página 233  ϜϻЋϴϾϴϽІϹ, ϸЂϾϴІЂ Ѕ϶ϹІЁϹ ϾЂЁІЄЂϿЁϴІϴ ϿϴЀЃϴ ϻϴ ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϣЄϼ ЃЂ϶ІЂЄЁЂ ϶ϾϿВЋ϶ϴЁϹ Ёϴ ЈЇЁϾЊϼГ ϜϻЅЀЇϾ϶ϴЁϹ ϼЁϸϼϾϴЊϼГ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ. ЇЄϹϸЎІ ЅІϴЄІϼЄϴ Ѕ ЃЄϹϸ϶ϴЄϼІϹϿЁЂ ЁϴЅІЄЂϹЁϴІϴ ϥϹϷϴ ЇЄϹϸЎІ Ϲ ϷЂІЂ϶ ϻϴ ЄϹϺϼЀ Ѕ ЃϴЄϴ. ЀЂЍЁЂЅІ Ёϴ ϼϻЅЀЇϾ϶ϴЁϹ. ФϼϷЇЄϴ ϡϴЅІЄЂϽϾϴ Ёϴ ЀЂЍЁЂЅІІϴ Ёϴ ϼϻЅЀЇϾ϶ϴЁϹ  ϡϴІϼЅЁϹІϹ ϵЇІЂЁϴ ϻϴ ЃϴЄϴ Ёϴ ϸЄЎϺϾϴІϴ. ϡϴЅІЄЂϽϾϴІϴ...
  • Página 234 ϤϹϺϼЀ ЗϴЅЀЇϾ϶ϴЁϹ ϻϴЃЂЋ϶ϴ Ѕ ЀϼЁϼЀϴϿЁϴІϴ ИϻЃЄϴϻЁϹІϹ ϼ ЃЂЋϼЅІϹІϹ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ Ёϴ ϶ЂϸЁϼГ ЀЂЍЁЂЅІ ϼ ϹϸЁЂ϶ЄϹЀϹЁЁЂ ЅϹ ЃЂϸϴ϶ϴ ЃϴЄϴ. ЈϼϿІЎЄ Зϴ ϸϴ ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹ ϸϴ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ЈЇЁϾЊϼГ Ѕ ЃϴЄϴ ϼ ϻϴЅЀЇϾ϶ϴЁϹ, ϶ϼϺІϹ ϷϿϴ϶ϴ „ϤϹϺϼЀ Ѕ ЂϵϿϼ϶ϴЁϹ Ѕ ЃϴЄϴ" ФϼϷЇЄϴ  ϣЂ϶ϸϼϷЁϹІϹ ϸЄЎϺϾϴІϴ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ. ϼ...
  • Página 235 ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼІϹ. ϣЂЄϴϸϼ ІЂ϶ϴ ЅϹ ЃЄϹЃЂЄЎЋ϶ϴ, ϻϴ ϦЂЋϾЂ϶ϴ ЅІЄЇϽЁϴ ϸВϻϴ ϼ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ІϹϻϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ЃϴЄϴ ϸϴ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ ЅϴЀЂ ϻϴ ВНИϠАНИϙ ϾЄϴІϾϼ ϼЁІϹЄ϶ϴϿϼ ϼϿϼ ϸϴ ЅϹ ϼϻ϶ЎЄЌϼ ЃЂЋϼЅІ϶ϴ- ЁϹ Ѕ ЃЄϹϸ϶ϴЄϼІϹϿЁЂ ЂЅІϴ϶ϹЁϴ Ёϴ ЃϴЄϴ ϾЎЄЃϴ.  Зϴ ЂЅЂϵϹЁЂ ЋЇ϶ЅІ϶ϼІϹϿЁϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ (ЁϴЃЄ. ЅϼЁІϹІϼЋЁϼ...
  • Página 236 ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϘВϻϴ ϻϴ ЀϹϾϴ ЀϹϵϹϿ (ϷЂϿГЀϴ) ϢЅІϴ϶ϹІϹ ЈϼϿІЎЄϴ HEPA ϸϴ ЅЎЉЁϹ ϸϴϿϹЋϹ ЂІ ϼϻІЂЋ-  Зϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ІϹϾЅІϼϿЁϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ϾϴІЂ ЁϼЊϼ Ёϴ Ѕ϶ϹІϿϼЁϴ ϼ ІЂЃϿϼЁϴ. ФϼϿІЎЄϴ HEPA ЃЂЅІϴ- ϾϴЁϴЃϹІϴ, ϾЄϹЅϿϴ, ЀϴІЄϴЊϼ, ϴ϶ІЂЀЂϵϼϿЁϼ ЅϹϸϴϿ- ϶ГϽІϹ ϶ ЇЄϹϸϴ Ϲϸ϶ϴ ЅϿϹϸ ϾϴІЂ ϼϻЅЎЉЁϹ. ...
  • Página 237 ϦϹхЁϼЋϹЅϾϼ ϸϴЁЁϼ Иϻ϶Ђϸ ϻϴ ϶Ђϸϴ ЃЂ ϶ЄϹЀϹ Ёϴ ϼϻЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ІϹЋЁЂЅІϼ ϙϿϹϾІЄϼЋϹЅϾЂ ϻϴхЄϴЁ϶ϴЁϹ ϣЄϹ϶ϾϿВЋ϶ϴІϹϿГІ Ёϴ ЃЂЃϿϴ϶ЎϾϴ Ϲ ϵϿЂϾϼЄϴЁ ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ  ϣЂЋϼЅІϹІϹ ϾϴЃϴϾϴ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ Ёϴ ϶ЂϸЁϼГ 220-240 1~50-60 ЈϼϿІЎЄ. ϗЄϴϸЇЅ Ёϴ ϻϴЍϼІϴ IP X4 ϣЄϴхЂЅЀЇϾϴЋϾϴІϴ ЁϹ ϻϴЅЀЇϾ϶ϴ КϿϴЅ ϻϴЍϼІϴ ϖϾϿВЋ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЄϹ϶ϾϿВЋ϶ϴІϹϿГ Ёϴ ЃЂЃϿϴ϶ЎϾϴ ...
  • Página 238 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldmärkusi garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- Ohutusalased märkused me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Seadme osad valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda Ettevalmistus müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi- Käitamine tades ostu tõendava dokumendi.
  • Página 239  Niisketes ruumides, näit. van-  Kahjustatud toitekaabel lasta viivitamatult volitatud hool- nitoas, ühendage seade voo- dustöökojal/elektrikul välja luvõrku pistikupesadest, mil-  Mittesobivad elektrilised pi-  Kahjustatud auruvoolik kohe vahetada. lel on FI-kaitselüliti. välja vahetada. Kasutada on kendusjuhtmed võivad olla lubatud ainult tootja poolt ohtlikud.
  • Página 240 ETTEVAATUS  Jälgida, et toitejuhet või pi- me kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid  Lapsed ei tohi seadmega ohtusid. kendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, mulju-  Laste üle peab olema järele- mängida. misega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuhtmed peavad valve tagamaks, et nad sead- olema kaitstud kuumuse, õli ...
  • Página 241  Seadme eemaldamiseks Seadme osad vooluvõrgust ärge tõmmake Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. mitte ühenduskaablist, vaid Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral  Ärge kunagi mähkige võrgu- pistikust. teatage palun kaupmehele. Palun avage pildileht! kaablit ümber seadme, eel- kõige siis mitte, kui seade on ...
  • Página 242 Joonis  Valage veefiltri mahutisse kraanivett, kuni vee täi- Auru sissevõtu punktdüüs Pikendus O on kaetud.  Lisage üks korgitäis vahutamisvastast vedelikku tuvusnäit MAX H Ümar hari (FoamStop) veefiltri paaki. Imemistarvikud Polstriotsak (väike) Joonis  Pange veefiltri sisend jälle veefiltri mahutisse. Vuugiotsik Polstriotsak (suur) Mööblipintsel...
  • Página 243 ETTEVAATUS Joonis  Seejärel tuleb lisada vett, kuni on saavutatud vaja- Kehavigastuste oht auruga!  Lukustushoob peab olema seadme kasutamise lik veetase. ajal olema suletud asendis!  Lukustushoob on keskel (avatud positsioon). TÄHELEPANU  Tarvikute fikseerimiseks: Keerake lukustushoob Materiaalne kahju vahetult uuesti sisselülitamise korral paremale ja lükake alla (suletud positsioon).
  • Página 244 Aurutamine ja imemine Seadme ladustamine TÄHELEPANU Joonis Materiaalne kahju tingituna tarvikute puhastamata jät-  Vajutage pealülitile. misest pärast kasutamist.  Enne seadme ärapanekut tuleb kõiki tarvikuid põh- Imivõimsuse märgutulede esimene tasand hakkab vilkuma. jalikult puhastada.  Lahutage kõik tarvikud.  Puhastage tarvikuid kraani all puhta veega. Joonis ...
  • Página 245 Punktdüüs ja tarvikud Tarvikute kasutamine  TÄHELEPANU Enne naha, eriliste materjalide ja puitpindade käsit- Materiaalne kahju (nt kriimustused lakitud pinnal) ümar- lemist tuleks lugeda tootja juhiseid ja teha alati harja kasutamise tõttu tundlikel pindadel.  Ärge kasutage ümarharja tundlikel pindadel. proov mõnes varjatud kohas või proovitükil.
  • Página 246 Abi häirete korral Erivarustus Ümara harja komplekt (tellimisnr. 2.860-231) 4 värvi- Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise list ümarat harja punktdüüsi jaoks. kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või HEPA-filter (tellimis-nr. 2.860-229) siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- nustatud klienditeeninduse poole.
  • Página 247 Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220-240 1~50-60 Kaitseaste IP X4 Elektriohutusklass Jõudluse andmed Katla võimsus 1100 W Turbiini nominaalvõimsus 1100 W Auru rõhk maks. 0,4 MPa Kuumenemisaeg 5 minutit Auruhulk maks. 65 g/min Täituvus Aurukatel 0,45 l Veepaak 0,5 l Veefiltri paak 1,2 l Mõõtmed Pikkus...
  • Página 248 Satura rādītājs Garantija Katrā valstǁ ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildǁgās sa- Vispārējas piezǁmes biedrǁbas izdotie garantijas nosacǁjumi. Garantijas ter- Drošǁbas norādǁjumi miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbǁbas trau- Aparāta apraksts cējumus mēs novērsǁsim bez maksas, ja to cēlonis ir Sagatavošana materiāla vai ražošanas defekts.
  • Página 249  Telpās ar augstu mitruma  Bojātu tǁkla pieslēguma kabeli nekavējoties lieciet nomainǁt koncentrāciju, piem., vannas pilnvarotā klientu apkalpoša- un dušas telpās, ierǁci lietojiet nas dienestā vai profesionālā tikai, izmantojot priekšslēgu-  Neatbilstoši elektriskie paga-  Nekavējoties nomainǁt bojātu elektromehāniskā darbnǁcā. ma FI-aizsargslēdzi.
  • Página 250  Uzpildot ūdens tvertni ar ūde- to, kā jālieto aparāts un kuras apzinās no ierǁces izrietošās ni, ierǁci izslēdziet un atvieno-  Nekādā gadǁjumā ūdens re-  Bērni nedrǁkst spēlēties ar ie- bǁstamǁbas sekas. jiet no strāvas.  Uzraugiet bērnus, lai pārlieci- rǁci.
  • Página 251 Drošības iekārtas Piederumi Piederumi darbam ar tvaiku Drošǁbas ierǁces kalpo lietotāja Tvaika sūkšanas šnjūtene aizsardzǁbai un tās nedrǁkst ig- Piederumu kontaktligzda Atbloķēšanas poga norēt vai apiet to darbǁbu. Tvaika padeves poga Atbloķēšanas poga  Tvaika sūkšanas šnjūtenes Sūkšanas poga Rokturis Tvaika pierǁces kontaktspraudnis rokturim ir bērnu atbloķēša- Tvaika pierǁces kontaktspraudnes fiksators...
  • Página 252 Attēls  Izvelciet ūdens tvertnes uzpildǁšanas uzgali uz āru Darbība Ierǁces lietošanas laikā tā jānostāda horizontāli. Attēls UZMAN BU Savainošanās risks tvaika pēkšņas izplūdes rezultātā.  Nodrošiniet, lai atbloķēšanas poga darba pārtrau- Attēls  Piepildiet ūdens tvertni ar apm. 0,5 l ūdens, lǁdz ir kumos vai tad, kad ierǁci neuzrauga, vienmēr būtu redzams pludiņš, kurš...
  • Página 253 Attēls Attēls  ǀsi nospiediet sūkšanas poga uz roktura.  Nospiediet tvaika padeves pogu uz roktura. Sūkšana sākas ar minimālo jaudu. Nepārtraukti Tvaika padeve notiek tikmēr, kamēr vien ir nospies- deg pirmā kotrollampiņu pakāpe "Sūkšanas jauda". ta tvaika padeves poga. ...
  • Página 254 IEV R BAI Enerģijas taupības režīms Materiālie zaudējumi, ievietojot caurules lǁkumu mik- Ja ierǁci nelieto ilgāk nekā 15 minūtes, tā automātiski pār- roperforētajā filtrā nepareizi.  Ievietojot sekojiet, lai bultiņa uz caurules lǁkuma sa- slēdzas gaidǁšanas režǁmā un apkures katls izslēdzas. Sūkšanas jaudas pirmās pakāpes kontrollampiņas sāk kristu ar atzǁmi uz mikroperforētā...
  • Página 255 IEV R BAI Ieliktņu montāža Materiālie zaudējumi, izsmidzinot tvaiku uz loga rāmja noblǁvētajām vietām.  Nevērsiet tvaiku šo vietu virzienā. Attēls  Pabǁdiet grǁdas tǁrǁšanas sprauslas fiksatoru uz  Vienmērǁgi apstrādājiet stikla virsmu no aptuveni āru.  Ievietojiet ieliktni sukas apakšpusē. ...
  • Página 256 HEPA filtrs Mazinās tīrīšanas spēja IEV R BAI ǝdens ūdensflitra tvertnē ir pārāk netīrs. Materiālie zaudējumi, veicot HEPA filtra nepareizu tǁrǁ-  Nomainiet ūdeni ūdensflitra tvertnē. šanu.  Vajadzǁbas gadǁjumā izskalojiet tikai zem tekošas ǝdens noplūde šķidrumu uzsūkšanas laikā ūdens strūklas, neberziet vai netǁriet to ar suku. ...
  • Página 257 Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH) Turinys Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: Bendrieji nurodymai www.kaercher.com/REACH Saugos reikalavimai Garantija Prietaiso aprašymas Paruošimas Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų pardavėjų nu- Naudojimas statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Priedų naudojimas garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Priežiūra ir aptarnavimas mai, jei tokių...
  • Página 258 DŽtampa turi atitikti prietaiso Ypač kruopščiai tikrinkite ma- skydelyje nurodytą Džtampą.  DrƳgnose patalpose, pvz., tinimo laidus, apsauginDž už-  Pažeistą maitinimo laidą ne- raktą ir garų tiekimo žarną. vonios kambaryje, junkite delsdami pakeiskite oficialioje prietaisą prie kištukinio lizdo klientų aptarnavimo tarnyboje su apsauginiu liekamosios ...
  • Página 259 pranta prietaiso keliamus pa- Saugokite elektros laidus nuo  Vaikai negali žaisti su prietai- vojus. karščio, naftos ir netempkite  Pildami vandenDž prietaisą iš- jų virš aštrių briaunų.  PrižiūrƳkite vaikus ir užtikrin- junkite ir ištraukite jo kištuką kite, kad jie nežaistų su Džren- ...
  • Página 260  Jokiu būdu nevyniokite elek- Vandens rezervuaro pildymo atvamzdis Garintuvo reguliatorius tros laido apie prietaisą, pir- Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu 10 Išeinančio oro grotelės miausia tol, kol prietaisas dar 11 Ratukai Džkaitęs.  Saugokite prietaisą nuo lie- 12 Elektros laidas 13 Elektros laido dėklas 14 Parkavimo laikikis 15 EPA filtras...
  • Página 261 Paveikslas  Paėmę už rankenos Džstatykite vandens filtro korpu- Paruošimas są Dž DžrenginDž. Vandens rezervuaro pildymas Pastaba: Siurblys veikia siurbiamam orui maišantis Pastaba vandens filtre. Susiurbtos medžiagos ir valiklių likučiai Galite naudoti prastą vandentiekio vandenDž. nuo grindų dangos surenkami vandens rezervuare. Su- Tačiau vandenyje paprastai yra kalkių...
  • Página 262 DĖMESIO Siurbimas DŽrenginys gali būti pažeistas, jei jis Džjungiamas iš karto Šiuo Džrenginiu galima siurbti tiek dulkes, tiek išlietus po to, kai suveikƳ sustabdymo funkcija. skysčius.  Kad nebūtų pažeistas oro išleidimo filtras, nejunki- ATSARGIAI te Džrenginio kai suveikƳ sustabdymo funkcija. Atsitiktinai išsiveržęs garas kelia pavojų...
  • Página 263 Garinimas ir siurbimas Prietaiso laikymas DĖMESIO Paveikslas Neišvalius priedų po naudojimo galimi pažeidimai.  Paspauskite pagrindinDž jungiklDž.  Prieš sutvarkydami DžrenginDž, būtinai gerai išvalykite Ima mirksėti apie siurbimo galios pirmą pakopą visus priedus. pranešanti kontrolinė lemputė.  Atjunkite visus priedus. ...
  • Página 264 Taškinis antgalis ir priedai Priedų naudojimas  DĖMESIO Prieš tvarkydami odą, specialias medžiagas ir me- DƳl apvalių šepetƳlių naudojimo ant jautrių paviršių, ga- džio paviršių perskaitykite gamintojo nurodymus ir limi pažeidimai (pavyzdžiui, dažytų paviršių subraižy- visada pabandykite pirmiausia valyti nedidelDž plotelDž mas).
  • Página 265 Pagalba gedimų atveju Antgalis plyšiams  Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieina- Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- moms zonoms. linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų Džrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės Dž Džgaliotą Šepetėlis baldams  klientų...
  • Página 266 Techniniai duomenys Elektros Džranga DŽtampa 220-240 1~50-60 Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Galia Boilerio naudojama galia 1100 W Turbinos vardinė galia 1100 W Didžiausias garo slėgis 0,4 MPa DŽkaitimo laikas 5 Minutės Didžiausias garo kiekis 65 g/min Pripildymo kiekis Šildytuvas 0,45 l Vandens rezervuaras...
  • Página 267 ϣϹЄϹϿіϾ ЗϴхϼЅІ Ёϴ϶ϾЂϿϼшЁьЂϷЂ ЅϹЄϹϸЂ϶ϼЍϴ ϠϴІϹЄіϴϿϼ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ ЃіϸϸϴВІьЅГ ЃϹЄϹЄЂϵЊі ϣϹЄϹϿіϾ ϸϿГ ЃЂ϶ІЂЄЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ. ϕЇϸь ϿϴЅϾϴ, ЁϹ ЗϴϷϴϿьЁі ϶Ͼϴϻі϶Ͼϼ ϶ϼϾϼϸϴϽІϹ ЃϴϾЇ϶ϴϿьЁі ЀϴІϹЄіϴϿϼ ЄϴϻЂЀ іϻ ϸЂ- ϢЃϼЅ ЃЄϼЅІЄЂВ ЀϴЌЁіЀ ЅЀіІІГЀ, ϶іϸϸϴϽІϹ КЉ ϸϿГ ЃЂ϶ІЂЄЁЂϷЂ ϣіϸϷЂІЂ϶Ͼϴ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ. ϙϾЅЃϿЇϴІϴЊіГ ϥІϴЄі ЃЄϼЅІЄЂК ЀіЅІГІь ЊіЁЁі ЀϴІϹЄіϴϿϼ, ЍЂ ЗϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГ...
  • Página 268   і ь і ь, і ь і ь і і і і  і і і і ь  і і і і ь  У і ь ь і і і, ь і і і ϣϢϣϙϤϙϘϚϙННϳ ь ...
  • Página 269  З'є  і є .  і.  і і і і є . і і  і і і і і ь.   К і і - і і і і і і . Ві  і ь...
  • Página 270  ϢϕϙϤϙϚНϢ і-  і і і і і і !  і і є ь ь і і  і і і 'є і і . З ь і і ь ь.  З  і ’є і ь і...
  • Página 271  Щ ϙϵЂЁіІЂ϶ϴ ЁϴЅϴϸϾϴ ϕϿЂϾЇ϶ϴЁЁГ ЁϴЅϴϸЂϾ ϤЇЋЁϴ ЈЂЄЅЇЁϾϴ ϸϿГ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ/ЂϵЄЂϵ- Ͼϼ ЃϴЄЂВ ϡϴЅϴϸϾϴ ϸϿГ ЀϼІІГ ϶іϾЂЁ (ЌϼЄЂϾϴ) ϡϴЅϴϸϾϴ ϸϿГ ЀϼІІГ ϶іϾЂЁ (϶ЇϻьϾϴ) ϢЃϼЅ ЃЄϼЅІЄЂВ ϭіІϾЂ϶ϴ ЁϴЅϴϸϾϴ КЂЀЃϿϹϾІϴЊіГ ЃЄϼЅІЄЂВ ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ Ёϴ ЇЃϴϾЂ϶Њі. ϣЄϼ ϣЂϾЄϼІІГ ϻ ϹЃЂЁϺЇ ЄЂϻЃϴϾЇ϶ϴЁЁі ЃЄϼЅІЄЂВ ЃϹЄϹ϶іЄϼІϼ ϾЂЀЃϿϹϾІϴЊіВ. ФЂЄЅЇЁϾϴ ІЂЋϾЂ϶ЂϷЂ ЅІЄЇЀϹЁГ ϸϿГ ϶ЅЀЂϾ- ϧ...
  • Página 272 ϖϾϴϻі϶Ͼϴ ϠϴϿВЁЂϾ  ϖЅІϴ϶ІϹ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ЌІϹϾϹЄ Ї ЄЂϻϹІϾЇ. З ϵϴϾЇ ϸϿГ ϶Ђϸϼ ϶Ђϸϴ ϴ϶ІЂЀϴІϼЋЁЂ ЃЂϸϴєІьЅГ Ї ЃϴЄЂ- ϶ϼϽ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ. ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϶϶ϹϸϹЁЁГЀ ϶ ϹϾЅЃϿЇ- ϣіϸϾϿВЋϹЁЁГ ЋϴЅІϼЁ ЃЄϼϿϴϸϸГ ϴІϴЊіВ ϸ϶іЋі ϻϴЃЂ϶ЁϼІϼ ϵϴϾ ϸϿГ ϶Ђϸϼ. ϡϴЃЂ϶ЁϹЁЁГ єЀЁЂЅІі ϻ ϶ЂϸГЁϼЀ ЈіϿьІЄЂЀ ϠϴϿВЁЂϾ  ϖЅϹ ЃЄϼϿϴϸϸГ ЀЂϺЁϴ ϾЄіЃϼІϼ ϵϹϻЃЂЅϹЄϹϸЁьЂ Ёϴ УВАϗА...
  • Página 273 ϡϴЅІЄЂϽϾϴ ЃЂІЇϺЁЂЅІі ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϠϴϿВЁЂϾ  ϭЂϵ ϻϴ϶ϹЄЌϼІϼ ЄϹϺϼЀ ЃϴЄϼ, ЁϴІϼЅЁіІь ϶ϼЀϼϾϴЋ ϡϴϿϴЌІЇ϶ϴЁЁГ ЃЂІЇϺЁЂЅІі ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϻϴϿϹϺϼІь ϶іϸ ЃЂ϶ϹЄЉЁі ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ. ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ϾЂІϿϴ. ϡϴЅІЄЂϽϾϴ ϶ϼхЂϸЇ ЃϴЄϼ ϠϴϿВЁЂϾ  ϡϴІϼЅЁЇІϼ Іϴ ЇІЄϼЀЇ϶ϴІϼ ϾЁЂЃϾЇ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ. ϖϼЉіϸ ЃϴЄϼ ЀЂϺЁϴ ЂЃІϼЀіϻЇ϶ϴІϼ ЌϿГЉЂЀ ЂϵϹЄІϴЁЁГ  ϣЂІЇϺЁіЅІь ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ЃЂЅІіϽЁЂ ЄЂЅІϹ, і ЃЄϼ ЃЂ϶ЂЄЂІЁЂϷЂ...
  • Página 274 ϠϴϿВЁЂϾ  ϖϼІГϷЁЇІϼ ϶іϸ϶іϸ ϻ ϾЂЄЃЇЅЇ ЈіϿьІЄϴ ϻ ЄϹЌіІϾЂВ ϻ ЗϵϹЄіϷϴЁЁГ ЃЄϼϿϴϸϸГ ЀіϾЄЂЃϹЄЈЂЄЇ϶ϴЁЁГЀ, ЃЂϾϼ ϶іЁ ЁϹ ϶ϼІГϷЁϹІьЅГ  ϣіϸ ЋϴЅ ЃϹЄϹЄ϶ϼ ϶ ЄЂϵЂІі ϶ЅІϴ϶ϿГІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ- ЃЂ϶ЁіЅІВ.  ϖϼϽЁГІϼ ϶Ѕі ϾЂЀЃЂЁϹЁІϼ і ЄϹІϹϿьЁЂ ЃЄЂЀϼІϼ ϶ϴϿьЁЇ ЃϴЄЂ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃϴЄϾЇ϶ϴϿьЁϹ ϾЄіЃϿϹЁЁГ. ЃЄЂІЂЋЁЂВ ϶ЂϸЂВ. ϙЁϹЄϷЂϻϵϹЄіϷϴВЋϼϽ...
  • Página 275  ϣЄЂϸЂ϶ϺϹЁЁГ: З ЊϼЀ ЃЄϼϿϴϸϸГЀ ЀЂϺϿϼ϶Ϲ ЂЃІϼ- ϢЅ϶іϺϹЁЁГ ІϹϾЅІϼϿьЁϼх ϶ϼЄЂϵі϶ ЀϴϿьЁϹ ЋϼЍϹЁЁГ ϸϿГ ЂЅЂϵϿϼ϶Ђ ЁϹϸЂЅІЇЃЁϼЉ  ϣϹЄϹϸ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁЁГЀ ЂϵЄЂϵϾϼ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЃЄϼ- ЀіЅЊь. ІϸϹϴϿьЁЂ ЃіϸЉЂϸϼІь ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ ϹϿϹЀϹЁ- ЅІЄЂВ ЅϿіϸ ϻϴ϶Ϻϸϼ ЃϹЄϹ϶іЄГІϼ ЅІіϽϾіЅІь ІϹϾ- Іі϶ ЁϴϷЄі϶ϴЁЁГ, ϸ϶ϹЄЁϼЉ Ђϸ϶іЄϾі϶, ϶іϾЂЁ, ϺϴϿВϻі, ЅІϼϿьЁϼЉ...
  • Página 276 ϘЂЃЂЀЂϷϴ Ї ϶ϼЃϴϸϾЇ ЁϹЃЂϿϴϸЂϾ ϥЃϹЊіϴϿьЁϹ ϸЂЃЂЀіϺЁϹ ЃЄϼϿϴϸϸГ ϡϴϵіЄ ϾЄЇϷϿϼх ЍіІЂϾ (ЁЂЀϹЄ ϻϴЀЂ϶ϿϹЁЁГ 2.860-231) ϫϴЅІЂ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁЁГ є ϸЂЅϼІь ЃЄЂЅІϼЀϼ, ІЂЀЇ ϻϴ ϸЂ- 4 ϾЂϿьЂЄЂ϶і ϾЄЇϷϿі ЍіІϾϼ ϸϿГ ЅЂЃϿϴ ІЂЋϾЂ϶ЂϷЂ ЅІЄЇЀϹ- ЃЂЀЂϷЂВ ЃЄϼ϶ϹϸϹЁЂϷЂ ЁϼϺЋϹ ЂϷϿГϸЇ ϶ϼ ЅϴЀі ϻЀЂϺϹІϹ ЁГ. КЉ ЇЅЇЁЇІϼ. ϳϾЍЂ ϶ϼ ЀϴєІϹ ЅЇЀЁі϶ϼ ϴϵЂ ЃЄϼ ЁϴГ϶ЁЂЅІі HEPA-ЈіϿьІЄ...
  • Página 277 ϦϹхЁіЋЁі хϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϙϿϹϾІЄϼЋЁі ϻ'єϸЁϴЁЁГ ϡϴЃЄЇϷϴ ϖ 220-240 ϗЊ 1~50-60 ϥІЇЃіЁь ϻϴЉϼЅІЇ IP X4 КϿϴЅ ϻϴЉϼЅІЇ ϤЂϵЂЋі хϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϥЃЂϺϼ϶ϴЁϴ ЃЂІЇϺЁіЅІь ЄϹϻϹЄ϶Їϴ- 1100 ϖІ Єϴ ϡЂЀіЁϴϿьЁϴ ЃЂІЇϺЁіЅІь ІЇЄϵіЁϼ 1100 ϖІ ϠϴϾЅϼЀϴϿьЁϼϽ ІϼЅϾ ЃϴЄϼ 0,4 Ϡϣϴ ϫϴЅ ЁϴϷЄі϶ϴЁЁГ 5 ϩ϶ϼϿϼЁϼ ϠϴϾЅ. ϾіϿьϾіЅІь ЃϴЄϼ 65 Ϸ/Љ϶...
  • Página 278 ϠϴϻЀұЁы ЂЄшϴғϴЁ ЂЄІϴЁы ЂЄғϴЇ ϴЃІϴЇ ЀϴІϹЄϼϴϿϸϴЄЏ ϹϾіЁЌі ңϸϹЇϷϹ ϚϴϿЃЏ Ё Ѕ ϴЇϿϴЄ ϺϴЄϴЀϸЏ. ϴЃІϴЀϴЁЏ Ͻ Ђ ЏЅЏЁϴ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ІЇЄϴϿЏ Ё Ѕ ϴЇϿϴЄ Ͽϴ ІЏЄЀϴЇЏңЏϻϸЏ Ѕ ЄϴϽЀЏϻ, ЂϿϴЄϸЏ ϹϾіЁЌі ϕ ϽЏЀ ЅϼЃϴІІϴЀϴЅЏ ңϸϹЇ ЌіЁ ϵ ϿϹϾ ЂϽЏңЏϻ. ϘϴϽЏЁϸЏ ϻ ЀϹЄϻіЀіЁ ϴГ ІϴғϴЁ ЄϴϿϸϴЄϸϴ...
  • Página 279 ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ІЇЄϴϿы ЁұЅ ϴЇϿϴЄ ң і .  і і і і ғ ғ ғ і і ң і і і ə ң і . ғ ғ ғ і ғ ө . і і ғ і .  К ғ ь...
  • Página 280   ғ ң і ң і і і і ө і ə і і ə і ə і і і і і і . і і і ң  Ы ғ ө ғ ө і і і і ə і і ə...
  • Página 281   і і і, і і і і і і ң ə і і і і . ғ ң і і ө і ғ і і ғ ғ ғ і і ғ ң ə ң  У ң ғ ...
  • Página 282  ө і ϕұϽыЀ ЅϼЃϴІІϴЀϴЅы і і і ϥіϻϸің ϵ ϽЏЀЏңЏϻϸЏң ϺϹІϾіϻіϿЇ Ͼ ϿϹЀі ЂЄϴЃЌϴϸϴ ϵϹϽЁϹϿϹЁϷϹЁ. ϕ ϽЏЀ ЂЄϴЃЌϴЅЏЁ ϴЌ ϴЁϸϴ ЂЄϴЃЌϴ ь іЌіЁϸϹϷі ϵ ϽЏЀ ЀϹЁ ϵ ϿЌϹϾІϹЄіЁің ІЂϿЏ ϺəЁϹ ь і ϵ ϻЏϿЀϴғϴЁ І ЄϸϹ ϵЂϿғϴЁϸЏғЏЁ ІϹϾЅϹЄіЃ ϴϿЏңЏϻ. ϙϷϹЄ...
  • Página 283 ЏϿЌϴ ϹЁϸіЄЀϹЅі ϥЇ ЅүϻϷіЅі ϵϴЄ ЅϴЇыІыЁ ІЂϿІыЄЇ Ϧ ϾІі ЀϴІϴϸϴЁ ϺϴЅϴϿғϴЁ ϴЃ НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ϕЇϿы ЅЂЄЇ ЁүϾІϹϿі ϴғыЁ шүЀϹϷі і і ң ғ і ің ϻϴЄІ ЏЌ  і і ң і Ϙ ңϷϹϿϹϾ ЏϿЌϴ ə іңі . ϥЂЄғыш ϾϹЄϹϾ-ϺϴЄϴ ІϴЄы Ϛ...
  • Página 284 ϥЇЄϹІ ЂϿϸϴЁЇ  Ϧ І ϴϸϴғЏ ЅЂЄЇ І ϽЀϹЅіЁ ϺЏϿϸϴЀ ϵϴЅЏңЏϻ. ЂϿϸϴЁЇ ϾϹϻіЁϸϹ ϵ ϽЏЀϸЏ Ͼ ϿϸϹЁϹң І ЄЏЅ ϴ ЂВ ϥЂЄЇ əЄϹϾϹІі ЀϼЁϼЀϴϿϸЏ Ͼ ЌЃϹЁ ϵϴЅІϴϿϴϸЏ. ϾϹЄϹϾ. ϥЂЄЇ Ͼ ЌіЁ ϵϴ ЏϿϴЇ ЌϴЀϸϴЄЏЁЏң ϹϾіЁЌі АϕАϝϟАҢЫЗ ЅϴІЏЅЏ ЁϹЀі ϺϴЁЏЃ І ЄϴϸЏ. ...
  • Página 285 ϕЇЀϹЁ өңϸϹЇ ϴϿϸϴЁЇ ϕЇЀϹЁ өңϸϹЇ ϺəЁϹ ЅЂЄыЃ ϴϿЇ ЄϹϺϼЀі ϥЇЄϹІ ϥЇЄϹІ  ϡϹϷіϻϷі ЂЅ ЏЌІЏ ϵϴЅЏңЏϻ.  ϡϹϷіϻϷі ЂЅ ЏЌІЏ ϵϴЅЏңЏϻ. ϥЂЄЇ Ͼ ЌіЁ ϵϴ ЏϿϴЇ ЌϴЀϸϴЄЏЁЏң ϵіЄіЁЌі ϥЂЄЇ Ͼ ЌіЁ ϵϴ ЏϿϴЇ ЌϴЀϸϴЄЏЁЏң ϵіЄіЁЌі ЅϴІЏЅЏ ϺЏЃЏϿЏ ІϴϽ ϵϴЅІϴϽϸЏ. ЅϴІЏЅЏ ϺЏЃЏϿЏ ІϴϽ ϵϴЅІϴϽϸЏ. ϥЇЄϹІ...
  • Página 286 Ϛϴϵϸы ІϴЄϸы ЂϿϸϴЁЇ ϕұϽыЀϸы Ѕϴ ІϴЇ  НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ϦϹЄіЁі, ϹЄϹϾЌϹ ЀϴІϴϿϴЄϸЏ ЁϹЀϹЅϹ ϴғϴЌ і І ЅϹЀϸϹЄϸі ңϸϹϷϹЁ ϾϹϻϸϹ, ϺϴЅϴЃ ЌЏғϴЄЇЌЏ і ің Ё Ѕ ϴЇϿЏ ІϴЄЏЁ Ђ ЏЃ ЌЏғЇ ϴϺϹІ ϺəЁϹ Ϻ ЀЏЅІЏ ϵϴЅІϴЀϴЅ ϵ ЄЏЁ, ϴϿϸЏЀϹЁ ϿϷіϸϹ  , ə...
  • Página 287 НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ϡүϾІϹϿі ϴғыЁ шүЀϹϷі ң ғ і ϦϴϻϴϿϴЇ ЅϴЃϴЅЏ Ќ ЀϹϾІің ϾіЄϿϹЁϷϹЁ ϺϹЄϷϹ ғ і ің  Ϻϴ ЏЁϸЏғЏЁϴ ІəЇϹϿϸі ϺЂғϴЄЏϿϴϽϸЏ, ЅϹϵϹϵі ϵЇЀϹЁ ғ ң  ƏϽЁϹϾ ϵϹІіЁ ЌϴЀϴЀϹЁ 20 ЅЀ ϴЌЏ ІЏ ІϴЁ ңϸϹЇ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϴЅЏ ЀϹЁ ЏЅЏЀЏ ЌЏғϴ ϵϹЄіЅіЁϸϹ Ϲң...
  • Página 288 ϚөЁϸϹЇ ϕұϽыЀ ЅЂЄЀϴϽ ІұЄ  ϕЇ ϴЌϴЅЏЁϸϴғЏ І ЅϹЀϸϹЄϸің Ͼ ϽіЁ Ϻ ϽϹϿі І ЄϸϹ ϦЂϾ ϵϹЄіϿіЅі үϻіϿϸі  ϦЂ ϴЌϴЅЏЁ ІЂ ІϴЁ ЌЏғϴЄЏЃ, ЂЅЇ ϾϴϵϹϿі ЀϹЁ ІϹϾЅϹЄіЃ І ЄЏңЏϻ. ϴϺϹІ ϵЂϿЅϴ, ЂϿϴЄϸЏ ϴЇЏЅІЏЄЏңЏϻ.  ІЂ ϴЌϴЅЏЁЏң ϵ ϻЏϿЏЃ ϴϿғϴЁ ϺϹЄ ϵЂϿЏЃ ϘəϿ...
  • Página 289 ϦϹхЁϼϾϴϿы ЀϴғϿұЀϴІІϴЄ ЭϿϹϾІЄ ЇϴІ ϴ ЂЅЇ ЭϿϹϾІЄ ϾϹЄЁϹЇі ϖ 220-240 ϗЊ 1~50-60 ЂЄғϴЇ ϸəЄϹϺϹЅі IP X4 ЂЄғϴЇ ϾϿϴЅЅЏ ϚұЀыЅ ЃϴЄϴЀϹІЄϿϹЄі ϴϻϴЁЁЏң ЂϿϸϴЁЇ ЇϴІЏ 1100 ϖІ ϦЇЄϵϼЁϴЁЏң ϾϹЄЁϹЇ ЇϴІЏ 1100 ϖІ ϙң ϺЂғϴЄғЏ ϵЇ ЏЅЏЀЏ ϵϴЄ ϚЏϿЇ Їϴ ЏІЏ ϠϼЁЇІ ϙң ϺЂғϴЄғЏ ϵЇ Ѐ ϿЌϹЄі Ϸ/ЀϼЁ...
  • Página 290 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ 220-240 ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ 50-60 IP X4 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ 1100 ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ 1100 ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ g/min ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬...
  • Página 291 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺪ‬  ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺔ ﺎ‬ ، ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ ﺮ إ‬ .
  • Página 292 ( ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﻮ ﺔ ﺪ‬  ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬  ، ‫ﺎ‬ ‫، إ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ،‫ﺔ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ ﻰ ﺎ‬ . ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺰ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺰ...
  • Página 293 ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬   ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺈ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺔ ﻰ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺮ ﺎ‬ ...
  • Página 294 ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫إ ﺎ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﻮ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬   ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ ﺮ‬  . ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬...
  • Página 295 ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﻮ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ ﺎ ﺪ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ / ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ : ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺰ ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬...
  • Página 296 ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ! ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﻰ‬ ‫ﻮ‬  ! ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ ﻰ‬ ‫إ ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬  .( ‫ﻮ‬ ) ، ‫. ﺪ‬  :‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬...
  • Página 297 ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺮ‬ ‫ﺮ ﺬ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ، ﻮ ﻰ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫إ ﻰ ﻮ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 298  ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ ﻮ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ ﺪ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ. ﺄ ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ، . ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬...
  • Página 299  . ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺬ ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬  ، ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 300 ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ....‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ – ‫ﺬ ﺮ‬ ... . . ‫ﺔ‬...
  • Página 304 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...