Página 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PEX 420 AE Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe...
Página 4
Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Exzenterschleifer PEX 420 AE Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackier- Bestellnummer 0 603 298 6.. ten Oberflächen. Nennaufnahmeleistung [W] 420 Geräte mit elektronischer Regelung sind auch geeig- Abgabeleistung [W] 250 net zum Polieren.
Página 5
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ge- nen. statten. Beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf achten, Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät Aussparungen des Schleiftellers fassen (siehe vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Página 6
Abkühlung zirka 3 Minuten lang mit maxi- maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Staubbox an der Griffmulde fassen, Filterelement (mi- cro-filtersystem) 17 schräg nach oben abziehen und Bosch-Powermatic Staubbox entleeren. Die Lamellen des Filterelements (elektronische Leerlaufdrehzahlabsenkung) mit einer weichen Bürste reinigen.
Página 7
Oberfläche vermieden wird. Das Poliermittel mit einem Polierschwamm mit Kreuz- gang- bzw. Kreisbewegungen und mäßigem Druck einarbeiten und anschließend leicht antrocknen las- sen. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Das angetrocknete Poliermittel mit Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen aufpolieren. Änderungen vorbehalten Deutsch–4...
Página 8
17 Filter element (micro-filtersystem) Never allow children to use the machine. 18 Extraction adapter* Bosch is able to ensure flawless functioning of the machine only if the original accessories intended * Not all the accessories illustrated or described are in- for it are used.
Página 9
Replacing the Sanding Sheet/ Dust/Chip Vacuuming Sanding Plate Dust produced while working can be detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable protec- Before any work on the machine itself, pull the tion measures are required. mains plug. Examples: Some dusts are considered to be carci- nogenic.
Página 10
3 minutes at tion Table). maximum speed with no load. Apply only light sanding pressure to achieve increased material removal. Bosch-Powermatic (electronic no-load speed reducer) The machine is equipped with a built-in Fine Sanding speed reducer that reduces the rota-...
Página 11
Veneer 240/320 If the machine should fail despite the care taken in Aluminium 80/240 manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch Steel 60/240 II/I power tools. Rust removal 40/120 For all correspondence and spare parts orders, always from steel include the 10-digit order number of the machine.
Página 12
Caractéristiques techniques Utilisation conforme L’appareil a été conçu pour le ponçage du bois, des Ponceuse excentrique PEX 420 AE plastiques des enduits ainsi que des surfaces peintes Référence 0 603 298 6.. et vernies. Puissance absorbée [W] 420 Les appareils équipés d’une régulation électronique Puissance débitée...
Página 13
à polir. Dévisser la vis 8 au Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- moyen du tournevis coudé 1 et la retirer. cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- Lors de la mise en place du plateau de ponçage, vus pour cet appareil sont utilisés.
Página 14
3 minutes environ afin de le laisser refroidir. sortie d’aspiration 15. Veiller à ce que l’adaptateur en plastique 14 vienne se loger correctement dans la fixa- Bosch-Powermatic tion 13 prévue à cet effet. (réglage électronique de la vitesse de rotation Vider le bac de récupération de poussières...
Página 15
être confiée qu’à une station de ser- Le tableau ci-dessous a été conçu à titre de recom- vice après-vente pour outillage Bosch agréée. mandation. Pour toute demande de renseignement ou commande Seuls des essais pratiques permettront de déterminer...
Página 16
Características técnicas Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para lijar en seco ma- Lijadora excéntrica PEX 420 AE dera, material sintético, metal, emplastecidos y super- Número de pedido 0 603 298 6.. ficies pintadas. Potencia absorbida nominal [W] 420 Los aparatos dotados de una regulación electrónica...
Página 17
Aflojar y retirar el Jamás permita que niños utilicen el aparato. tornillo 8 con el destornillador acodado 1 . Bosch solamente puede garantizar el funciona- Al montar el plato lijador tener cuidado de que miento correcto del aparato si se utilizan los acce- los salientes o bien los dientes del arrastrador sorios originales previstos.
Página 18
Vaciado de la caja colectora de polvo Accionar la palanca de bloqueo 16 y retirar la caja co- Bosch-Powermatic lectora de polvo. (reducción electrónica de las revoluciones en Antes de abrir la caja colectora de polvo se recomien- vacío)
Página 19
Servicio Técnico auto- rizado para herramientas eléctricas Bosch. Tabla de aplicación Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de La siguiente tabla sirve tan sólo como guía.
Página 20
Dados técnicos do aparelho Utilização conforme as disposições O aparelho é determinado para lixar a seco madeira, Lixadeira excêntrica PEX 420 AE plástico, metal, massa de aparelhar, assim como su- Número de encomenda 0 603 298 6.. perfícies. Potência de consumo nominal [W] 420 Aparelhos com regulação electrónica também são...
Página 21
Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. rafuso 8 com a chave de fenda angular 1 . A Bosch só pode assegurar um funcionamento Ao colocar o prato de lixar, é necessário prestar perfeito do aparelho, se para este aparelho foram atenção para que os ressaltos ou seja as dentes...
Página 22
Retirar o deslocador de plástico 14 antes de montar a caixa de pó 3. Colocar a caixa de pó sobre o bocal de Bosch-Powermatic (Redução electrónica sopro 15 e permitir que engate; observar, que o des- do número de rotação em vazio) locador de plástico 14 engate no suporte 13.
Página 23
Desligar o aparelho após terminar o processo de tra- autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. balho e elevá-lo da peça a ser trabalhada. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda...
Página 24
Dati tecnici Uso conforme alle norme La macchina è adatta per la levigatura e la pulitura a Levigatrice rotoorbitale PEX 420 AE secco su superfici in legno, su materie plastiche, sul Codice di ordinazione 0 603 298 6.. metallo, su superfici stuccate e su superfici verniciate.
Página 25
Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. chiave a brugola 1 , allentare la vite 8 e rimuoverla. La Bosch può garantire un perfetto funzionamento Quando si colloca il platorello badare che i nasel- della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- li e le dentature del trascinatore s’incastrino nel-...
Página 26
14 faccia presa nel rispettivo supporto 13. Bosch-Powermatic (Riduzione elettronica del Svuotare la cassetta raccoglipolvere numero di giri a vuoto) Azionare la levetta di bloccaggio 16 ed estrarre la cas- La macchina è...
Página 27
Tabella d’impiego torizzato per gli elettroutensili Bosch. Nella seguente tabella si trovano alcuni suggerimenti. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre Il miglior modo per trovare la combinazione ideale per dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione...
Página 28
Technische gegevens Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het droog schuren van Excenterschuurmachine PEX 420 AE hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte opper- Bestelnummer 0 603 298 6.. vlakken. Opgenomen vermogen [W] 420 Machines met elektronische regeling zijn ook geschikt...
Página 29
10 te wisselen. Draai met de haakse Laat kinderen de machine nooit gebruiken. schroevendraaier 1 de schroef 8 los en verwijder deze. Bosch kan een juiste werking van de machine uit- Let er bij het aanbrengen van het schuurplateau sluitend waarborgen wanneer voor deze machine op dat de neuzen resp.
Página 30
Stofbox leegmaken Bedien de blokkeerhendel 16 en trek de stofbox los. Bosch-Powermatic Aangeraden wordt om het stof van het filterelement los (elektronische verlaging van het onbelaste te maken door het element op een vaste ondergrond toerental) te kloppen.
Página 31
(bijvoor- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- beeld fineer). ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Schakel de machine uit na het beëindigen van de werk- zaamheden en til deze daarna pas van het werkstuk.
Página 32
Sluk altid for maskinen, før den lægges fra, og vent til maskinen står helt stille. 17 Filterelement (micro-filtersystem) Maskinen må aldrig benyttes af børn. 18 Opsugningsadapter* Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis medle- benyttes originalt tilbehør. veret. Dansk–1...
Página 33
Udskiftning af slibeblad/ Støv-/spånudsugning gummibagskive Støv, der opstår i forbindelse med arbejdet, kan være sundhedsfarligt, brændbart eller eksplosivt. Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. Brug egnede beskyttelsesforanstaltninger. F.eks.: Noget støv gælder som kræftfremkalden- Valg af slibeblad de. Brug egnet støv-/spånudsugning og støvma- Vælg den slibepapirkvalitet og den afslibningsmåde, ske.
Página 34
3 minutter, så afkøling af motoren sikres. Tryk let på maskinen, så mere materiale slibes af. Bosch-Powermatic Finslibning (elektronisk sænkning af hastighed i Benyt et slibeblad med fin kornstørrelse (se Anvendel- tomgang) sestabel).
Página 35
Finslibning position skive* et autoriseret serviceværksted for Bosch elektroværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Slibning af lakker 180/320 Udbedring af lakker...
Página 36
17 Filterelement (micro-filtersystem) Barn får absolut inte använda maskinen. 18 Utsugningsadapter* Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i används. leveransomfånget.
Página 37
Byte av slippapper/sliprondell Damm-/spånutsugning Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på Dammet som uppstår under arbetet kan vara maskinen. hälsofarligt, brännbart eller explosivt. Därför ska lämpliga skyddsåtgärder vidtas. Val av slippapper Till exempel: Ett flertal damm kan framkalla cancer. Använd därför lämplig damm-/spånutsugning och Beroende på...
Página 38
3 minuter med högsta tomgångs- varvtal. Finslipning Lägg upp ett slippapper med fint korn (se Använd- Bosch-Powermatic ningstabell). (elektronisk sänkning av tomgångsvarvtal) Förflytta maskinen med måttligt tryck cirklande eller Maskinen är utrustad med inbyggd alternerande i längs- och tvärriktning över arbets- nedtrappning av varvtalet varav följer...
Página 39
Grovslipning/ hjulsläge rondell* Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll Finslipning störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Lack slipa 180/320 Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- Lack bättra 120/400 beställningar produktens artikelnummer som består av Lack avlägsna...
Página 40
17 Filterelement (micro-filtersystem) La aldri barn bruke maskinen. 18 Avsugadapter* Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i le- kinen når det brukes original-tilbehør. veransen. Norsk–1...
Página 41
Utskifting av slipeskiven/ Støv-/sponavsuging slipetallerkenen Støv som oppstår under arbeidet kan være helse- farlig, brennbart eller eksplosivt. Egnede beskyttel- Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet sestiltak er nødvendig. trekkes ut. For eksempel: Enkelte støvtyper kan være kreft- fremkallende. Bruk egnet støv- og sponavsug og Valg av slipeskive støvmaske.
Página 42
3 minutter med maksimalt turtall. Trykk maskinen kun svakt på for å oppnå en større sli- pemengde. Bosch-Powermatic (elektronisk redusering av tomgangsturtallet) Finsliping Maskinen har en integrert turtallsenking Sett på en slipeskive med fin korning (se Anvendelses- som reduserer sliprtallerkenens turtall tabell).
Página 43
Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- Grovsliping/ posisjon lerken* lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- Finsliping nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Grovslipe lakkeringer 180/320 Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du Utbedre lakkeringer 120/400...
Página 44
17 Suodatinosa (micro-filtersystem) Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. 18 Imuadapteri* Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina alkuperäisiä varaosia.
Página 45
Hiomapyörön/hiomalautasen Pölyn-/purun poistoimu vaihto Työssä syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista, palavaa tai räjähdysaltista. Sopivat suojavarusteet Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia lait- ovat välttämättömiä. teeseen kohdistuvia töitä. Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeenisi- na. Käytä soveltuvaa pölyn-/lastunpoistoimua ja Hiomapyörön valinta pölynsuojanaamaria. Riippuen työstettävästä...
Página 46
3 minuut- Karkea hionta tia täydellä kierrosluvulla kuormittamattomana. Aseta karkea hiomapyörö (katso Hiontataulukko). Paina konetta vain kevyesti saavuttaaksesi suurem- Bosch-Powermatic man materiaalin poiston. (elektroninen tyhjäkäyntikierrosluvun pudotus) Laitteessa on sisäänrakennettu järjes- telmä hiomalautasen kierrosluvun pu- Hionohionta dottamiseksi tyhjäkännissä...
Página 47
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin Karkea hionta/ pyörän lauta- huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin Hionohionta asento nen* vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- vat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- Maalien hionta 180/320 numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa. Maalien korjaus 120/400...
Página 48
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το µηχάνηµα προορίζεται για την ξηρή λείανση Έκκεντρο τριβείο PEX 420 AE ξύλου, πλαστικού, µετάλλου, στ κου καθώς και Κωδικ ς αριθ. 0 603 298 6.. βερνικωµένων επιφανειών. Ονοµαστική ισχύς [W] 420 Μηχανήµατα µε ηλεκτρονική ρύθµιση είναι...
Página 49
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του µε την εκάστοτε χρήση (βλέπε „ Πίνακας µηχανήµατος. εφαρµογών “ ): Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του – ∆ίσκος λείανσης µαλακ ς (III): Για τη µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα...
Página 50
Ενσωµατωµένη αναρρ φηση σκ νης µε το κουτί Αναρρ φηση σκ νης και σκ νης (βλέπε εικ να – γρεζιών/ροκανιδιών Τοποθέτηση του κουτιού σκ νης Πριν συναρµολογήσετε το κουτί σκ νης 3 Οι σκ νες που δηµιουργούνται κατά την τραβήξτε έξω...
Página 51
3 περίπου λεπτά χωρίς φορτίο και µε το µέγιστο σµυριδ φυλλου (κ κκωση), τις στροφές του αριθµ στροφών για να κρυώσει. δίσκου λείανσης και την εφαρµοζ µενη πίεση. Η Powermatic της Bosch Ξεχ ντρισµα (ηλεκτρονική διάταξη µείωσης του αριθµού στροφών στο ρελαντί) Περάστε...
Página 52
Certification Λειάντε το στεγν µέσο στίλβωσης τρίβοντάς το ελαφρά µ΄ έναν µάλλινο σκούφο διεξάγοντας σταυρωτές, ή αντίστοιχα κυκλικές κινήσεις. Καθάρισµα στιλβωτικών µέσων. Ξεπλέντε τα εργαλεία στίλβωσης µε ζεστ νερ Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge και ήπια καθαριστικά (µη χρησιµοποιείτε διαλύτες).
Página 53
17 Filtre eleman∂ (micro-filtersystem) Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. 18 Emme adaptörü* Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz * Resmini gördüπünüz veya tan∂mlanm∂µ aksesuar∂n bir iµlev göreceπini garanti eder.
Página 54
Z∂mpara kâπ∂tlar∂n∂n ve z∂mpara Toz ve talaµ emme tablas∂n∂n deπiµtirilmesi Bu aletle çal∂µ∂rken ortaya ç∂kan tozlar saπl∂πa zararl∂, yan∂c∂ veya patlay∂c∂ olabilir. Bu nedenle Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce çal∂µ∂rken uygun koruyucu önlemlerin al∂nmas∂ µebeke fiµini prizden çekin. zorunludur. Örneπin: Baz∂...
Página 55
üzerinde hareket yaklaµ∂k 3 dakika çal∂µt∂r∂n. ettirin. ∑µ parças∂ (örneπin kaplamal∂ yüzeyli iµ parças∂) Bosch-Powermatic üzerinde çizik ve kesiklerin oluµmamas∂ için aleti (Elektronik devir say∂s∂ azalt∂lmas∂) yana yat∂rmay∂n veya aç∂land∂rmay∂n. Bu aletin, boµtaki devir say∂s∂n∂...
Página 56
Kum kal∂nl∂π∂ Ayar Z∂mpara Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za Kaba düπmesi tablas∂* yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri z∂mpara/ pozisyonu için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Hassas (ince) Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen z∂mpara aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
Página 57
Australia Service und Kundenberater Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SBT2 www.bosch-pt.com 1555 Centre Road www.powertool-portal.de, das Internetportal für P.O. Box 66 Clayton Heimwerker und Gartenfreunde 3168 Clayton/Victoria www.dha.de, das komplette Service-Angebot der ✆ ..... +61 (0)1/800 804 777 Deutschen Heimwerker Akademie Fax .
Página 58
Atención al Cliente ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/3 69 63 14 ✆ ..... . +54 (0)810/555 2020 www.Bosch.it...
Página 59
Service og kunderådgiver Huolto www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Robert Bosch OY Telegrafvej 3 Ansatie 6 a C 2750 Ballerup 01740 Vantaa ✆ ✆ Service ....+45 44 89 88 55 .
Página 60
1 609 390 474 PAS 10-20 PAS 850 1 609 200 933 PAS 11-25 F 2 600 306 007 2 600 793 009 (3 m) PAS 11-25 1 610 793 002 (5 m) PAS 12-50 F 2 607 000 748 PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21...