Resumen de contenidos para Siemens SIPROCESS GA700
Página 1
Introducción Consignas de seguridad Notas generales Análisis de gas continuo Instalación SIPROCESS GA700 Aparatos en versión con Conexión protección contra explosiones Puesta en servicio Instrucciones de servicio resumidas Reparación y mantenimiento Desmontaje y eliminación Datos técnicos Anexo A 7MB3000-..-..7MB3010-..-..
Página 2
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Página 3
Índice Introducción............................7 Objetivo de la documentación....................7 Historial..........................7 Uso previsto......................... 7 Campo de aplicación......................8 Fecha de fabricación ......................10 Personal cualificado para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas (zonas Ex)............................. 11 Suministro ......................... 11 Transporte y almacenamiento .................... 12 Indicaciones sobre la garantía ....................
Página 4
Índice Aparato para montaje mural ....................31 4.5.1 Consignas de seguridad específicas del aparato ..............31 4.5.2 Instalación de equipo de pared................... 32 Conexión.............................. 35 Conexiones de gas ......................35 5.1.1 Consignas de seguridad generales..................35 5.1.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ........36 5.1.3 Notas sobre la conexión .....................
Página 5
Índice Reparación y mantenimiento ......................81 Consignas de seguridad generales..................81 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ........83 7.2.1 Pérdida de la protección contra explosiones................ 83 7.2.2 Ausencia de barrido previo ....................84 7.2.3 Apertura del aparato con tensión eléctrica................84 7.2.4 Polvo en envolventes protegidas por sobrepresión interna, modo de protección Ex p...
Página 6
Índice Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 7
Introducción Objetivo de la documentación Estas instrucciones de servicio resumidas son una versión abreviada de las principales características, funciones y consignas de seguridad, y contienen toda la información necesaria para garantizar un uso seguro del aparato. Se incluyen consignas para el montaje, la conexión, la puesta en marcha, la operación, la reparación, el desmontaje y la puesta fuera de servicio del aparato.
Página 8
"Bibliografía (Página 113)". Campo de aplicación Las presentes instrucciones de servicio resumidas describen los aparatos SIPROCESS GA700 homologados para el uso en atmósferas potencialmente explosivas. Se refieren a aparatos para montaje en rack y mural con módulos de análisis montados que se utilizan dependiendo de la tarea de medición y las condiciones locales.
Página 9
7MB304x-2xxxx-xxxx. La identificación op is solo se emplea cuando está montado al menos un módulo ULTRAMAT 7 7MB301x-2xxxx-xxxx o bien 7MB301x-3xxxx-xxxx. Tabla 1-1 Aparatos SIPROCESS GA700 Ex con módulos de análisis Varian‐ Referencia MLFB Modo de protección Certificados ATEX e IE‐...
Página 10
Introducción 1.5 Fecha de fabricación Varian‐ Referencia MLFB Modo de protección Certificados ATEX e IE‐ te de aparato 7MB3000-xxxxx-xxGx II 2G Ex pyb db ib op is IIC T4 Gb (para gases ocasional‐ Aparato para montaje mu‐ mente explosivos) ral: 7MB301x-2xxxx-xxBx II 3G Ex ec db ib nA nC op is IIC T4 Gc BVS 14 ATEX E 153 X...
Página 11
Introducción 1.7 Suministro 1963, 1983, 2003, 2023 1964, 1984, 2004, 2024 1965, 1985, 2005, 2025 1966, 1986, 2006, 2026 1967, 1987, 2007, 2027 1968, 1988, 2008, 2028 1969, 1989, 2009, 2029 De conformidad con DIN EN 60062 La codificación del lugar de fabricación (p. ej., N1) se antepone al número de producto propiamente dicho (n.º...
Página 12
Introducción 1.8 Transporte y almacenamiento 3. Conserve las piezas dañadas hasta que se aclare la contingencia. 4. Compruebe si el volumen de suministro es correcto y está completo a tenor de la nota o albarán de entrega. Compare los números de serie de la nota o albarán de entrega con los del aparato base y los módulos.
Página 13
Todas las obligaciones contraídas por Siemens se derivan del correspondiente contrato de compraventa, en el que se estipulan de manera completa y exclusiva las posibles responsabilidades. El contenido de este documento no amplía ni restringe en modo alguno las disposiciones sobre...
Página 14
Introducción 1.9 Indicaciones sobre la garantía Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 15
Otras disposiciones para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas son, por ejemplo: • IEC 60079-14 (internacional) • EN 60079-14 (UE) Encontrará información adicional al respecto en: Certificaciones (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/17731/cert) Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 16
Consignas de seguridad 2.2 Modificaciones inadecuadas en el aparato 2.1.2 Conformidad con directivas europeas La marca CE ostentada por el equipo indica la conformidad con las directivas europeas siguientes: Compatibilidad electromag‐ Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo nética (CEM) 2014/30/UE del 26 de febrero de 2014 relativa a la armonización de las le‐...
Página 17
Consignas de seguridad 2.3 Empleo en atmósferas potencialmente explosivas Empleo en atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Aparato inadecuado para atmósferas potencialmente explosivas Peligro de explosión • Utilice únicamente aparatos homologados para el uso en atmósferas potencialmente explosivas y que estén marcados pertinentemente. ADVERTENCIA Uso fuera de los límites de tensión admitidos Peligro de explosión...
Página 18
Consignas de seguridad 2.3 Empleo en atmósferas potencialmente explosivas Nota Abrir la caja solo durante el montaje o el mantenimiento La caja debe permanecer siempre cerrada durante el funcionamiento. • Mantenga la caja cerrada durante el funcionamiento. • Abra la caja exclusivamente durante el montaje o el mantenimiento. Cierre la caja cuando concluyan estos trabajos.
Página 19
Consignas de seguridad 2.4 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones Disposiciones generales sobre protección contra explosiones 2.4.1 Protección interna contra explosiones La protección interna contra explosiones se refiere al recorrido del gas de muestra (sistema de confinamiento, "CS") en el analizador y a la protección contra ignición del gas de proceso. Se pueden distinguir los casos siguientes: Tabla 2-1 Protección interna contra explosiones: Casos específicos...
Página 20
Consignas de seguridad 2.4 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones OXYMAT 7: Al evacuar gases de muestra, tanto combustibles como no combustibles, a una atmósfera potencialmente explosiva es preciso prever un parallamas en cada entrada y salida del gas de muestra. La máxima presión permitida del gas de muestra en el analizador depende del tipo de gas introducido.
Página 21
Consignas de seguridad 2.4 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones 2.4.2.3 Modo de protección Ex t ADVERTENCIA Peligro de explosión Los aparatos que funcionan con modo de protección Ex t "Protección contra ignición de polvo por envolvente" no están concebidos para la introducción de mezclas gaseosas combustibles. De hacerse existe peligro de explosión.
Página 22
Consignas de seguridad 2.4 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 23
Sobre todo si se va a utilizar el aparato en condiciones ambientales especiales, p. ej., en centrales nucleares o para fines de investigación y desarrollo, se recomienda: dirigirse a su representante de SIEMENS o a nuestro departamento de aplicaciones. Explique la aplicación concreta de que se trata y especifique las condiciones de uso. Reset automático Todos los aparatos SIPROCESS GA700 disponen de vigilancia interna.
Página 24
Notas generales 3.3 Medición de concentraciones altas de oxígeno Medición de concentraciones altas de oxígeno ADVERTENCIA Medición de mezclas gaseosas con un elevado porcentaje de oxígeno Peligro de explosión La entrada de mezclas gaseosas no inflamables con un porcentaje de oxígeno superior al 21% puede provocar el enriquecimiento de oxígeno en una elevada concentración dentro de la caja.
Página 25
Nota Compatibilidad de materiales y sustancias Siemens puede ayudar en la selección de los componentes del analizador en contacto con la sustancia de muestra. No obstante, la responsabilidad por la selección de estos corresponde íntegramente al usuario del aparato. Siemens no asume responsabilidad alguna por errores o fallos debidos a incompatibilidad de materiales o sustancias.
Página 26
Instalación 4.1 Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Superación de la presión de servicio máxima admisible Peligro de lesiones y de intoxicación La presión de servicio máxima admisible depende de la versión del aparato. Si se sobrepasa la presión de servicio máxima admisible, el aparato puede resultar dañado. Es posible que se liberen sustancias de muestra calientes, tóxicas y agresivas.
Página 27
Instalación 4.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ATENCIÓN Radiación solar directa Daños en el aparato La radiación ultravioleta puede provocar un calentamiento del aparato y volver quebradizos sus materiales. • Proteja el aparato de la radiación solar directa. •...
Página 28
Instalación 4.3 Notas de instalación Notas de instalación Nota Características del lugar de montaje El lugar de montaje debe poseer las características siguientes: • Buen acceso • Libre de vibraciones y sacudidas • Dentro de los límites de la temperatura ambiente Nota Instalación en lugares protegidos de la intemperie Instale el aparato en un lugar donde esté...
Página 29
Instalación 4.4 Aparato para montaje en rack Nota Dimensionamiento de la tubería de evacuación del gas de barrido A la hora de dimensionar el diámetro interior mínimo y la longitud de la tubería de evacuación del gas de barrido, rige lo siguiente: •...
Página 30
Instalación 4.4 Aparato para montaje en rack Nota Instalación en armarios eléctricos • Para la instalación en armarios, asegúrese de que exista ventilación suficiente entre los aparatos. • Asegúrese de que no se exceda la temperatura ambiente máxima especificada en los datos técnicos.
Página 31
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural Nota El equipo extraíble puede montarse opcionalmente sobre escuadras guía o chapas base en un bastidor o un armario. Aparato para montaje mural 4.5.1 Consignas de seguridad específicas del aparato ADVERTENCIA Entrada de cable abierta o pasacables erróneo Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas •...
Página 32
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural 4.5.2 Instalación de equipo de pared Croquis acotado La figura siguiente muestra las dimensiones del aparato de pared y la distancia entre los taladros de fijación. Las dimensiones se especifican en mm. Figura 4-2 Figura de taladros y vista lateral Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 33
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural Figura 4-3 Dimensiones con aparato de pared abierto Procedimiento 1. Taladre cuatro agujeros en la pared. Consulte las dimensiones de los taladros en la plantilla de taladrado. 2. Introduzca los tacos en los taladros. 3.
Página 34
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 35
Conexión Conexiones de gas 5.1.1 Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Introducción de gases tóxicos, agresivos o inflamables No es posible impedir por completo la liberación limitada de gases tóxicos o agresivos durante su introducción. • Antes de introducir gases tóxicos, agresivos o inflamables, compruebe la estanqueidad de las tuberías.
Página 36
Conexión 5.1 Conexiones de gas 5.1.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas PELIGRO Introducción de fluidos combustibles en OXYMAT 7 Peligro de explosión La introducción de fluidos combustibles en OXYMAT 7 puede producir una explosión. • Monte parallamas adecuados en la ruta del gas de muestra y de referencia, justo al lado del aparato.
Página 37
Conexión 5.1 Conexiones de gas Tratamiento del gas de muestra Para evitar que las piezas por las que pasa el gas de muestra se ensucien, el gas de muestra debe tratarse como corresponde a la tarea de medición que realizar. Para ello recomendamos la configuración mínima siguiente: •...
Página 38
Conexión 5.1 Conexiones de gas La figura siguiente muestra a modo de ejemplo la parte posterior del aparato para montaje en rack con conexiones de gas de un OXYMAT 7 y un CALOMAT 7. ① Slot para el módulo de análisis 1: OXYMAT 7 Conexiones de gas: 1 Entrada del gas de muestra Salida de gas de muestra...
Página 39
Conexión 5.1 Conexiones de gas ① Entrada del gas de barrido ② Salida del gas de barrido ③ Slot para el módulo de análisis 2: ULTRAMAT 7 Conexiones de gas: 1 Entrada del gas de muestra Salida de gas de muestra Salida del gas de referencia Entrada del gas de referencia Sensor de presión atmosférica...
Página 40
Conexión 5.1 Conexiones de gas Aparato para montaje mural con módulos de análisis con calefacción de alto nivel La figura siguiente muestra la parte inferior del aparato para montaje mural con conexiones de gas de un OXYMAT 7 en versión con calefacción de alto nivel. ①...
Página 41
Conexión 5.1 Conexiones de gas ① Entrada del gas de barrido ② Salida del gas de barrido ③ Slot para el módulo de análisis 2: ULTRAMAT 7 Conexiones de gas: Entrada del gas de muestra Salida de gas de muestra Salida del gas de referencia Entrada del gas de referencia Aparatos en versión con protección contra explosiones...
Página 42
Conexión 5.1 Conexiones de gas 5.1.5.2 Conexiones para el gas de barrido Sinopsis ① Entrada del gas de barrido ② Salida del gas de barrido Figura 5-4 Conexiones para el gas de barrido Tipos de conexiones del gas Dimensiones de las boquillas de conexión de gas de barrido Diámetro Exterior 12 mm...
Página 43
Conexión 5.1 Conexiones de gas Requisitos mínimos Básicamente puede utilizarse cualquier dispositivo de seguridad Ex px, Ex py o Ex pz que disponga de un certificado de examen de tipo para atmósferas potencialmente explosivas. Este dispositivo de seguridad debe presentar como mínimo las características siguientes: •...
Página 44
Conexión 5.1 Conexiones de gas 5.1.6.2 Aparato con módulos de análisis en versión estándar Procedimiento 1. Conecte las tuberías de gas en las entradas y salidas correspondientes utilizando racores de anillo opresor apropiados. Aplique una contratuerca adecuada al apretar las tuercas de racor de las boquillas de conexión de gas.
Página 45
Conexión 5.1 Conexiones de gas 5.1.6.4 Aparato con un módulo de análisis ULTRAMAT 7 con calefacción de alto nivel Sinopsis ① Conexiones de gas de muestra y de referencia ② Pasacables con racores de anillo opresor 6 mm (4 unidades) ③...
Página 46
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.1.7 Indicaciones adicionales sobre la conexión del gas Para que el sistema funcione sin problemas, tenga en cuenta lo siguiente: • Cuando vaya a apretar las tuercas tapa a las boquillas de conexión de gas, fije correctamente las contratuercas para que la ruta del gas sea estanca.
Página 47
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA Falta de conexión al conductor de protección Peligro de electrocución Existe peligro de electrocución sin no hay conexión al conductor de protección. En función de la versión del aparato, conecte la alimentación eléctrica de la manera siguiente: •...
Página 48
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.2.1 Peligro de explosión por alimentación errónea ADVERTENCIA Peligro de explosión por alimentación errónea El uso de Power over Ethernet (PoE) no está permitido en aparatos Ex e o Ex py. • Conecte el aparato únicamente a una red Ethernet sin fuente de alimentación. ADVERTENCIA Cables o pasacables inapropiados Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas...
Página 49
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA Tendido inadecuado de cables apantallados Peligro de explosión debido a corrientes transitorias entre la atmósfera potencialmente explosiva y la no potencialmente explosiva. • Conecte a tierra (solo en un lado) los cables apantallados que terminan en la zona de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 50
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.3 Notas sobre la conexión Nota Aislamiento de las conexiones externas El aislamiento de las conexiones externas con respecto a la entrada de alimentación para el funcionamiento correcto del aparato con una tensión nominal de red de hasta 300 V ha sido dimensionado para 3000 V AC.
Página 51
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.4 Requisitos para la conexión eléctrica • Cerca del aparato hay un dispositivo de desconexión de la red adecuado al aparato y fácilmente accesible en todo momento. Este dispositivo de desconexión de la red debe marcarse de forma que quede claro que está asignado exclusivamente a ese aparato.
Página 52
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Sinopsis ① Números de conector ② Alimentación: conector IEC con escuadra de inmovilización ③ Módulo de procesamiento, Ethernet con bloqueo y Sub D de 37 polos (hembra), entradas digi‐ tales y salidas digitales ④ Módulo opcional 1.1, Sub D de 25 polos (hembra), entradas digitales y salidas digitales o panel ciego ⑤...
Página 53
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.5.2 Conexión de la alimentación Nota Protección del conector IEC El aparato incluye un conector IEC y una escuadra de inmovilización. La escuadra de inmovilización atornillada sobre el conector IEC evita la desconexión involuntaria de este. Sinopsis ①...
Página 54
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ⑤ 3. Coloque la escuadra de inmovilización sobre el conector IEC y atorníllela a la caja. El par de apriete es de 2,5 Nm. ② 4. Conecte el aparato a la conexión equipotencial . Para ello, atornille el cable correspondiente con terminal de ojal, más arandela elástica, en el perno roscado M4.
Página 55
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ATENCIÓN Pasacables del aparato de pared • Ajuste los diámetros de los cables a los rangos de apriete de los pasacables. • Después de la instalación compruebe que los cables y las juntas estén correctamente montados y no se puedan soltar. Nota Rangos de apriete de los pasacables Utilice cables adecuados a los rangos de apriete de los pasacables:...
Página 56
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Sinopsis ① Tornillos de la puerta ② Chapa de pantalla ③ Pasacables para cables de señales (7 unidades) Figura 5-8 Aparato para montaje mural, conexión de los cables de señales Procedimiento ① 1. Afloje los seis tornillos y abra la puerta del aparato para montaje mural.
Página 57
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ③ 7. Fije el cable de señales en el pasacables . Para ello, apriete la tuerca de racor con un par de apriete de 3 Nm. ② 8. Coloque de nuevo la chapa de pantalla en el aparato para montaje mural y fíjela con tornillos.
Página 58
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 1. Preparar el cable Ethernet: ① Pasacables ②④ Contacto de la conexión de pantalla ③ Cable Ethernet ⑤ Pantalla de malla Figura 5-9 Contacto de pantalla del cable Ethernet ③ ⑤ – Pele el cable Ethernet en el lugar deseado de modo que la pantalla de malla quede desnuda en una longitud aproximada de 1 cm.
Página 59
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.6.4 Conexión de la alimentación Sinopsis ① ④ Alimentación Chapa de pantalla ② ⑤ Conector IEC Pasacables de la alimentación ③ ⑥ Tornillos de la puerta Conexión equipotencial Figura 5-11 Aparato para montaje mural, conexión de la fuente de alimentación Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 60
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Nota Aplicación con modo de protección Ex py o Ex ec En caso de funcionamiento con modo de protección Ex py o Ex ec, se debe asegurar que el conector IEC esté firmemente asentado en el alimentador por medio de una escuadra de inmovilización sujeta a la caja del aparato.
Página 61
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Procedimiento ③ 1. Afloje los seis tornillos y abra la puerta del aparato para montaje mural. ④ 2. Retire la chapa de pantalla de la pared lateral derecha. Afloje para ello los tornillos. ⑤ 3. Suelte la tuerca tapa del pasacables ⑤...
Página 62
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 63
Tenga en cuenta las consignas de seguridad de las presentes instrucciones de servicio. En caso de duda, diríjase a su representante de SIEMENS. • En caso de gases tóxicos, agresivos o inflamables, observe la idoneidad de las piezas/ componentes.
Página 64
Puesta en servicio 6.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por escape de gas Las rutas del gas no estancas conllevan el enriquecimiento del gas de muestra en el aparato. • Compruebe el asiento firme de las conexiones roscadas de gas. En caso necesario, apriete las conexiones con una llave de boca adecuada.
Página 65
Puesta en servicio 6.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Pérdida de la protección contra explosiones Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas debido a que el aparato está abierto o no cerrado correctamente. • Cierre el aparato como se describe en las instrucciones de funcionamiento. Consulte también Instalación (Página 25) ADVERTENCIA...
Página 66
Puesta en servicio 6.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Polvo en envolventes protegidas por sobrepresión interna, modo de protección Ex p Peligro de explosión Una atmósfera con polvo potencialmente inflamable en el interior de una envolvente protegida por sobrepresión interna puede producir una explosión.
Página 67
• En caso de modificaciones de la presión del gas de muestra, póngase en contacto con el Servicio técnico (Página 116). • El punto de conmutación de presión del presostato del gas de referencia deberá ser adaptado por un técnico de Siemens o por una persona debidamente formada para ello. Nota Temperatura ambiente Asegúrese de mantener la temperatura ambiente dentro del rango permitido durante el...
Página 68
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas Dispositivo de seguridad para protección por sobrepresión interna en zona 2 Un dispositivo de seguridad inadecuado para protección por sobrepresión interna en zona 2 puede ocasionar peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas. Por ello, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: •...
Página 69
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas 6.5.2 Montaje de prueba recomendado para módulos de análisis en la versión estándar Disposición de las conexiones de gas en módulos de análisis en la versión estándar La figura siguiente representa esquemáticamente las conexiones de gas.
Página 70
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas Montaje de prueba para la comprobación de estanqueidad en módulos de análisis en la versión estándar Para comprobar la estanqueidad se recomienda un montaje de prueba conforme al croquis siguiente: ①...
Página 71
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas 6.5.3 Montaje de prueba recomendado para el OXYMAT 7 con calefacción de alto nivel Disposición de las conexiones de gas en el OXYMAT 7 con calefacción de alto nivel en el aparato para montaje mural La siguiente figura muestra las conexiones de gas de un OXYMAT 7 con calefacción de alto nivel: Entrada del gas de muestra...
Página 72
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas Montaje de prueba para la comprobación de estanqueidad en el OXYMAT 7 con calefacción de alto nivel Para comprobar la estanqueidad se recomienda el siguiente montaje de prueba: ①...
Página 73
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas 6.5.4 Montaje de prueba recomendado para el ULTRAMAT 7 con calefacción de alto nivel Disposición de las conexiones de gas del ULTRAMAT 7 con calefacción de alto nivel en el aparato para montaje mural La siguiente figura muestra las conexiones de gas de un ULTRAMAT 7 con calefacción de alto nivel:...
Página 74
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas Montaje de prueba para la comprobación de estanqueidad en el ULTRAMAT 7 con calefacción de alto nivel Para comprobar la estanqueidad se recomienda el siguiente montaje de prueba: ①...
Página 75
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas Este valor se basa en el volumen propio del módulo de medición de 7 ml y en el volumen del manómetro, 23 ml. 6.5.6 Comprobación de la estanqueidad del ULTRAMAT 7 Nota Valores de ensayo Los valores de ensayo se han determinado tomando como base un volumen total de 80 ml,...
Página 76
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato 5. Anote la presión. 6. Espere unos 5 minutos y vuelva a anotar la presión. Si la variación de presión es inferior a 5 hPa, la ruta del gas de muestra es suficientemente estanca.
Página 77
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato 1. Alimentar eléctricamente el aparato: Encontrará más información acerca de la alimentación del aparato en el capítulo "Conexiones eléctricas (Página 46)" y en la documentación (Página 113) específica del aparato. Comienza el proceso de arranque. El aparato muestra primero la pantalla de inicio (Splash Screen).
Página 78
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato Descripción abreviada del método detallado Si no desea utilizar el procedimiento de inicio rápido, ponga en marcha el aparato siguiendo los pasos descritos a continuación: 1. Abrir el menú principal: – Conmute la vista de valores medidos al modo de selección. Pulse para ello la tecla <ENTER>.
Página 79
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato 8. Ajustar aparato: [2.08] Ajustes > Calibraciones – Consulte los principios básicos de la calibración. En la calibración se modifican características internas del aparato. – Prepare la calibración. Ajuste las consignas, las tolerancias de calibración y el tiempo de flujo del gas de muestra: [2.08.1] Consignas, tolerancias, tiempo de flujo –...
Página 80
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 01/2022, A5E35134177-08...
Página 81
Reparación y mantenimiento Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Tensión eléctrica peligrosa con el aparato abierto Peligro de electrocución Si se abre la caja o se retiran partes de ella, existe peligro de electrocución. • Antes de abrir la caja o retirar partes de ella, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica y espere otros 10 minutos.
Página 82
Reparación y mantenimiento 7.1 Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Peligro por tuberías de gas a presión Peligro de lesiones al efectuar trabajos de mantenimiento Al desmontar las tuberías de gas pueden liberarse gases de prueba calientes, tóxicos o agresivos. Antes de abrir o desmontar el aparato, evite la salida de gas. •...
Página 83
Reparación y mantenimiento 7.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ATENCIÓN Entrada de humedad en el dispositivo Avería del dispositivo. • Al realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que no entre humedad en el dispositivo. Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas 7.2.1 Pérdida de la protección contra explosiones...
Página 84
Reparación y mantenimiento 7.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas 7.2.2 Ausencia de barrido previo ADVERTENCIA Ausencia de barrido previo Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas Una atmósfera potencialmente explosiva en un aparato con encapsulado contra sobrepresión (clase de protección Ex p) puede causar una explosión al poner en servicio el aparato. •...
Página 85
Reparación y mantenimiento 7.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Mantenimiento durante el funcionamiento en atmósfera potencialmente explosiva Peligro de explosión mientras se realizan trabajos de reparación o de mantenimiento del aparato en atmósfera potencialmente explosiva • Desconecte la tensión eléctrica del aparato. •...
Página 86
Reparación y mantenimiento 7.3 Mantenimiento del analizador 7.2.5 Inmovilización de conectores Nota Conexiones enchufables inseguras Los conectores que no están bloqueados pueden soltarse y desprenderse. En caso de funcionamiento con Ex py o Ex ec existe la posibilidad de provocar una ignición. •...
Página 87
Desmontaje y eliminación Desmontaje ADVERTENCIA Desmontaje inadecuado El desmontaje inadecuado puede provocar los riesgos siguientes: - Lesiones por descarga eléctrica - Con conexión al proceso, peligro causado por escape de sustancias de muestra - Peligro de explosión en atmósfera potencialmente explosiva Para un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente: •...
Página 88
Desmontaje y eliminación 8.2 Información sobre la reutilización (reciclaje) Información sobre la reutilización (reciclaje) Este producto procede de un fabricante respetuoso con el medio ambiente y cumple la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Este producto puede contener sustancias que pueden resultar nocivas para el medio ambiente si se lleva a cabo una gestión de residuos incorrecta (vertederos, incineradoras).
Página 89
Los datos técnicos para casos de aplicación generales se encuentran en las instrucciones de servicio y en el capítulo "Datos técnicos generales (Página 89)". En caso de utilizar aparatos SIPROCESS GA700 en atmósferas potencialmente explosivas, son válidas adicional o alternativamente las indicaciones que aparecen en el capítulo "Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas (Página 103)".
Página 90
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales 9.2.2 Datos técnicos para unidad extraíble Tabla 9-2 Caja para rack: datos técnicos generales General Posición de montaje Horizontal Peso aprox. 8,5 kg Grado de protección IP20 según EN 60529 Características eléctricas Alimentación auxiliar 100 ...
Página 91
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-3 Caja para rack: Módulos opcionales Módulos opcionales Módulo opcional 1.1 • 12 salidas digitales, con contactos inversores, capacidad de carga: 24 V AC/DC/1,7 A (Carga total de las 12 salidas de relé en funcionamiento permanente máx. 244 W), aisladas, sin chispas •...
Página 92
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Características eléctricas Protección contra transitorios Debe garantizarse que la protección contra transitorios esté ajustada a un valor que no supere el 140 % del valor pico de tensión medido en las conexiones de alimentación del aparato. Cable de alimentación máx.
Página 93
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-10 Caja mural: Condiciones climáticas Condiciones climáticas Altitud de funcionamiento admisible 3 000 m sobre el nivel del mar Temperatura ambiente admisible en -30 ... +65 °C (-22 ... 149 °F) almacenamiento y transporte Humedad ambiente (humedad rela‐...
Página 94
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-13 OXYMAT 7: Condiciones de entrada del gas Condiciones de entrada del gas Presión del gas de con sensor de presión interno 500 ...2 500 hPa (abs.) muestra con sensor de presión externo 500 …...
Página 95
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-16 OXYMAT 7: Comportamiento de medición Comportamiento de medición Fluctuación de la señal de salida con una constante de ate‐ ≤ ±0,5% del alcance mínimo nuación estática de 0 s y una supresión de ruidos dinámica de (el ancho de banda de ruido equivale a 1 % = valor 6σ...
Página 96
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Factores de influencia Caudal del gas de muestra Desviación en el cero ≤1 % del alcance mínimo por cada variación de caudal de 0,1 l/ min o bien 50 vpm O por cada variación de caudal de 0,1 l/min dentro del rango de caudal admisible Se aplica el valor máximo en cada caso Desviación con gas de fondo de...
Página 97
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-20 OXYMAT 7: piezas en contacto con el gas de muestra Materiales de las piezas en contac‐ OXYMAT 7 OXYMAT 7 con calefacción de alto nivel to con el gas de muestra Célula de muestra Acero inoxidable: Acero inoxidable: •...
Página 98
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-22 ULTRAMAT 7: Rangos de medida Rangos de medida Número de ran‐ máx. 4; de parametrización libre gos de medida Componente Menor alcance de medida (span) Mayor alcance de medida (span) posible posible 0 ...
Página 99
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-24 ULTRAMAT 7: Temperatura de la célula de muestra y la ruta del gas Temperatura de la célula de mues‐ ULTRAMAT 7 ULTRAMAT 7 con calefacción de alto ni‐ tra y la ruta del gas Ruta del gas 5 K sobre la temperatura ambiente Tuberías de acero inoxidable:...
Página 100
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-27 ULTRAMAT 7: Factores de influencia Factores de influencia Temperatura ambiente Cero ≤1 % del rango de medida menor/2 K Valor medido ≤1 % del rango de medida actual/10 K Presión del gas de mues‐ sin compensación de pre‐...
Página 101
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales 9.2.6 Datos técnicos de CALOMAT 7 Tabla 9-32 CALOMAT 7: datos técnicos generales General Datos sobre el alcance de medida mínimo ver placa de características del módulo Potencia absorbida < 20 W Peso aprox. 3 kg Seguridad eléctrica según EN 61010-1 Error por CEM máx.
Página 102
Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Tabla 9-36 CALOMAT 7: Respuesta en el tiempo Respuesta en el tiempo Tiempo de calentamiento a temperatura ambiente <30 min (máx. precisión después de 2 h) Comportamiento de respuesta Retardo de vi‐ Módulo estándar <...
Página 103
Datos técnicos 9.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Tabla 9-39 CALOMAT 7: Condiciones climáticas Condiciones climáticas Almacenamiento y transporte - 30 … +70 °C (-22 ... 158 °F) Temperatura ambiente máx. admisible en torno 0 … 50 °C (32 ... 122 °F) al aparato base durante el funcionamiento Humedad ambiente (humedad relativa del aire) <...
Página 104
Altitud de funcionamiento ad‐ 2 000 m sobre el nivel del mar misible Previo estudio específico, también a mayor altitud. En caso necesario, diríjase a su representante de Siemens. Tabla 9-43 Datos de conexión eléctrica para aparato para montaje mural y en rack Datos de conexión eléctrica Todos los aparatos, todas las clases de protección contra ignición, salvo mención expresa...
Página 105
Datos técnicos 9.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Tabla 9-45 Condiciones de entrada del gas de muestra para el ULTRAMAT 7 Condiciones de entrada del gas de muestra para el ULTRAMAT 7 Tipo de aparato Aparato para montaje mural Aparato para montaje mural Aparato para montaje en rack Modo de protección Ex py...
Página 106
Datos técnicos 9.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Tabla 9-47 Datos neumáticos del gas de barrido Datos neumáticos del gas de barrido Volumen de la caja aprox. 60 l Gas de barrido • Gas inerte (p. ej. nitrógeno de botella de gas a presión) •...
Página 107
Anexo A Dispositivo de seguridad Ex px A.1.1 Sinopsis Ejemplo de un dispositivo de seguridad Ex p ① ② Relé de interfaz Ex SR852 Conexiones eléctricas E/S del aparato para montaje mural ③ ④ Entrada del gas de barrido, Swagelok, 12 mm (diámetro Válvula reguladora de presión para gas de barrido con ma‐...
Página 108
El esquema de conexiones mostrado se refiere a modo de ejemplo al sistema de protección por sobrepresión interna "F870S-HD" de Gönnheimer Elektronik GmbH. Si utiliza un dispositivo de seguridad de otro fabricante, diríjase en caso necesario a su representante de Siemens. A.1.2 Esquemas de conexión...
Página 109
Anexo A A.1 Dispositivo de seguridad Ex px A.1.2.1 Dispositivo de seguridad Ex p Conexiones neumáticas del control Ex p (ejemplo) Unidad de control Ex p F870S Conexión de red Relé de potencia Ex SR853 Módulo de análisis 1 (AM1) Relé...
Página 110
Anexo A A.1 Dispositivo de seguridad Ex px Conexiones eléctricas del control Ex p con periferia (ejemplo) Figura A-3 Conexiones eléctricas de un dispositivo de seguridad Ex p, Gönnheimer Elektronik GmbH Relé de potencia Ex SR853 Conexiones Cable de red, N Cable de red, L Conductor de protección, PE 8, 9;...
Página 111
Contactos con protección doble para la descone‐ xión y aislamiento de componentes alimentados con tensión de red, tales como relés de desconexión y relés de potencia Ex SIPROCESS GA700 Conexión Interfaz de datos, puerto de comunicación (p. ej., Ethernet) A.1.3 Datos técnicos...
Página 112
Anexo A A.1 Dispositivo de seguridad Ex px La unidad de barrido se compone de: FS870S con SVP2 SR852 SR853 regulador de presión Protección contra explosión Grupo de aparatos II 2G/II 2D FS870S: Tipo protección contra explosión II 2 G Ex e db mb ib [pxb] IIC T4 Gb II 2 D Ex tb IIIC T100 °C [ib] [pxb] Db ATEX: BVS 10 ATEX E 112 IECEx: IECEx BVS 10.0095...
Página 113
Retardo alarma ext. Bibliografía Tabla A-1 Bibliografía 1 - manuales del usuario LUI Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E31930441 Operating with the Local User Interface Inglés (en-US) A5E31930478 Manual del usuario Tabla A-2 Bibliografía 2 - manuales del usuario PDM Título...
Página 114
Anexo A A.2 Bibliografía Tabla A-4 Bibliografía 4 - Instrucciones de servicio resumidas Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E31805153 Quick Start (inicio rápido) Inglés (en-US) A5E31805656 Instrucciones de servicio resumidas Francés (fr-FR) A5E31809624 Italiano (it-IT) A5E31809652 Español (es-ES) A5E31809707 Portugués (pt-BR)
Página 115
Francés (fr-FR) A5E35640457 Holandés (nl-NL) Tabla A-7 Bibliografía 6 - Catálogos Título / Dirección Dirección SIPROCESS GA700 → Catálogo AP 01 → Information and Download Center (https:// support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/ 109745623) Certificados Los certificados están disponibles en la siguiente dirección de Internet: Certificaciones (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/17731/cert).
Página 116
Soporte adicional Si tiene preguntas relacionadas con el uso de los productos descritos en el manual a las que no encuentre respuesta aquí, diríjase a la sucursal o al representante más próximo de Siemens. Encontrará a su persona de contacto en: Representantes (https://www.automation.siemens.com/partner)
Página 117
Índice alfabético Conexión de gas ULTRAMAT 7 con calefacción de alto nivel, 45 Gas de barrido, 42 Conexión del cable Ethernet Año de construcción, 10 Aparato para montaje mural, 57 Conexión eléctrica Aparato para montaje en rack, 53 Aparato para montaje mural, 59 Certificados, 15, 115 Conexiones de gas del aparato para montaje en rack Certificados de ensayo, 15...
Página 118
Índice alfabético Aparato para montaje mural, 33 Croquis acotado del aparato para montaje en rack, 30 Croquis acotado del aparato para montaje Zona Ex mural, 32 Leyes y directivas, 15 Requisitos, 28 Integración del aparato para montaje en rack Alimentación, 53 Cables de señales y Ethernet, 52 Lugar de montaje Requisitos, 28...