Siemens SIPROCESS GA700 Instrucciones De Servicio Resumidas
Siemens SIPROCESS GA700 Instrucciones De Servicio Resumidas

Siemens SIPROCESS GA700 Instrucciones De Servicio Resumidas

Aparatos en versión con protección contra explosiones, análisis de gas continuo
Ocultar thumbs Ver también para SIPROCESS GA700:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Analisi continua di gas
SIPROCESS GA700
Apparecchi in versione con
protezione antideflagrante
Istruzioni operative sintetiche
05/2015
A5E35134177-02
Premessa
Avvertenze di sicurezza
Installazione
Collegamento
Comando
Messa in servizio
Manutenzione
Dati tecnici
Appendice A
1
2
3
4
5
6
7
8
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SIPROCESS GA700

  • Página 1 Premessa Avvertenze di sicurezza Installazione Analisi continua di gas Collegamento SIPROCESS GA700 Apparecchi in versione con Comando protezione antideflagrante Messa in servizio Istruzioni operative sintetiche Manutenzione Dati tecnici Appendice A 05/2015 A5E35134177-02...
  • Página 2: Personale Qualificato

    Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Versioni di apparecchio Ex nR e Ex t..................24 2.5.3.4 Apparecchi con custodia pressurizzata semplificata Ex pz per l'impiego nella zona Ex 2 e nella zona 22........................24 2.5.3.5 OXYMAT 7 (solo apparecchio estraibile SIPROCESS GA700)..........24 Reset automatico........................26 Installazione..............................27 Avvertenze di base sulla sicurezza..................27 3.1.1 Requisiti richiesti per il luogo di installazione.................29...
  • Página 4 Test delle dispersioni del sistema di contenimento..............69 6.3.1 Nozioni generali sulla ermeticità....................69 6.3.2 Configurazione di test consigliata OXYMAT 7...............69 6.3.3 Esecuzione del test delle dispersioni per OXYMAT 7............70 Messa in servizio del SIPROCESS GA700................71 Manutenzione.............................75 Avvertenze di sicurezza......................75 Analizzatore...........................78 Fusibili............................79 Dotazione supplementare......................80 Dati tecnici..............................81 Validità...........................81...
  • Página 5 Indice del contenuto 8.2.4 Dati tecnici OXYMAT 7......................86 Dati tecnici per il funzionamento in aree soggette al rischio di esplosione......90 Appendice A...............................93 Bibliografia..........................93 Certificati..........................96 Assistenza tecnica.........................97 Direttive ESD..........................98 Riconsegna..........................100 A.5.1 Assistenza tecnica/Service & Support.................100 A.5.2 Riconsegne..........................100 Indice analitico............................103 Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 6 Indice del contenuto Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 7: Premessa

    Premessa Scopo di questa documentazione Le presenti istruzioni riassumono in breve le principali caratteristiche, funzioni e avvertenze di sicurezza e forniscono tutte le informazioni necessarie all'impiego sicuro dell'apparecchio. È responsabilità dell'utente leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio e della messa in servizio.
  • Página 8: Cronologia

    Premessa 1.2 Cronologia Cronologia La tabella seguente contiene informazioni sulle edizioni della presente documentazione. Edizione Nota 10/2014 Prima edizione 05/2015 Messa in servizio avanzata Correzione dei collegamenti ipertestuali documentati Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 9: Utilizzo

    Premessa 1.3 Utilizzo Utilizzo Impostare l'apparecchio per misurare/analizzare le concentrazioni di gas nelle miscele gassose come indicato nel capitolo → Dati tecnici (Pagina 81). Per maggiori informazioni consultare, ad es., le Istruzioni operative: → Bibliografia (Pagina 93). Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 10: Istruzioni Per L'uso Industriale

    Premessa 1.4 Istruzioni per l'uso industriale Istruzioni per l'uso industriale Nota Utilizzo in ambiente domestico Questo apparecchio di classe A gruppo 1 è indicato per l'uso in un ambiente industriale. Se utilizzato in ambienti domestici, l'apparecchio può causare radiodisturbi. Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 11: Campo D'impiego

    Campo d'impiego Panoramica La presente documentazione descrive gli apparecchi SIPROCESS GA700 a norma E 94/9/ EG (ATEX) omologati per l'impiego nelle aree a rischio di esplosione. Il manuale si riferisce agli apparecchi estraibili e da parete dotati di moduli analizzatori OXYMAT 7.
  • Página 12 Premessa 1.5 Campo d'impiego Numero di ordinazione Classe di protezione Ex Certificato Variante G II 2 G Ex px ib II C T4 Gb Apparecchio a parete: 7MB3000-xxxxx-xxGx II 3 G Ex pz ib II C T4 Gc BVS 14 ATEX E 153 X 7MB3020-2xxxx-xxxx II 3 G Ex nR ib II C T4 Gc IECEx BVS 14.0104X...
  • Página 13: Fornitura

    Verificare inoltre se l’imballaggio comprende anche i seguenti elementi: ● La fornitura dell’analizzatore di gas SIPROCESS GA700 comprende: – Il CD-ROM "Manual Collection", → Bibliografia (Pagina 93) – Le presenti Istruzioni operative sintetiche in formato cartaceo ●...
  • Página 14: Trasporto E Immagazzinaggio

    ● Apparecchi e pezzi di ricambio vanno spediti nell'imballaggio originale. ● Se l'imballo originale non è più disponibile, assicurarsi che tutte le spedizioni durante il trasporto siano sufficientemente protette dall'imballo sostitutivo. Siemens non risponde di costi supplementari legati a danni provocati durante il trasporto.
  • Página 15: Informazioni Sulla Garanzia

    Si avvisa che il contenuto del presente manuale non può essere messo in relazione ad accordi, impegni o rapporti giuridici precedenti, nè può modificarli. Gli obblighi da parte della Siemens AG sono quelli previsti dall'accordo di vendita, che contiene le uniche condizioni di garanzia valide e complete.
  • Página 16 Premessa 1.8 Informazioni sulla garanzia Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 17: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Requisiti per l'impiego sicuro Questo apparecchio ha lasciato la fabbrica in condizioni ineccepibili per quanto riguarda la sicurezza tecnica. Per mantenere queste condizioni e garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio, osservare le presenti istruzioni operative e tutte le informazioni di rilievo per la sicurezza.
  • Página 18: Conformità Alle Direttive Europee

    Avvertenze di sicurezza 2.1 Requisiti per l'impiego sicuro 2.1.2 Conformità alle Direttive Europee Il marchio CE sull'apparecchio indica la conformità alle seguenti Direttive Europee: Compatibilità elettromagneti‐ Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio sull'armonizza‐ ca EMC zione della legislazione negli Stati Membri in materia di compati‐ 2004/108/CE bilità...
  • Página 19: Manomissione All'apparecchio

    Avvertenze di sicurezza 2.2 Manomissione all'apparecchio Manomissione all'apparecchio AVVERTENZA Modifiche all'apparecchio Modifiche o riparazioni all'apparecchio, in particolare se eseguite in aree a rischio di esplosione, possono comportare pericolo di lesioni personali nonché di danni all'impianto e danni ambientali. ● Attenersi pertanto, nello svolgimento di queste operazioni, esclusivamente alla descrizione riportata nell'istruzione operativa dell'apparecchio.
  • Página 20: Requisiti Per Particolari Applicazioni

    Soprattutto se si intende utilizzare l'apparecchio in particolari condizioni ambientali, ad es. in centrali nucleare o per scopi di ricerca e sviluppo, consigliamo quanto segue: Rivolgersi prima al rappresentante SIEMENS o al nostro reparto applicazioni. Illustrare il caso applicativo in questione e chiarire le condizioni di utilizzo.
  • Página 21: Impiego In Aree A Rischio Di Esplosione

    Avvertenze di sicurezza 2.4 Impiego in aree a rischio di esplosione Impiego in aree a rischio di esplosione Personale qualificato per l'impiego in aree a pericolo di esplosione Gli addetti all'installazione, al collegamento, alla messa in servizio, al comando e alla manutenzione devono essere in possesso delle seguenti qualifiche: ●...
  • Página 22: Disposizioni Generali Sulla Protezione Contro Le Esplosioni

    Avvertenze di sicurezza 2.5 Disposizioni generali sulla protezione contro le esplosioni Disposizioni generali sulla protezione contro le esplosioni 2.5.1 Protezione esterna contro le esplosioni 2.5.1.1 Sommario La protezione esterna contro le esplosioni ha la funzione di prevenire la penetrazione di miscele di gas esplosivi (grisou) nella custodia o l'innesco in superficie.
  • Página 23: Protezione Interna Contro Le Esplosioni

    Avvertenze di sicurezza 2.5 Disposizioni generali sulla protezione contro le esplosioni 2.5.2 Protezione interna contro le esplosioni La protezione interna contro le esplosioni si riferisce al percorso del gas di misura (sistema di contenimento, CS) nell'analizzatore e alla protezione contro l'innesco del gas di processo. È necessario distinguere tra i seguenti casi: Tabella 2-1 Protezione interna contro le esplosioni: distinzione tra i casi...
  • Página 24: Versioni Ex Px Con Lavaggio Continuo O Ex Pz Con Utilizzo Del Sistema Di Contenimento

    Con questo tipo di protezione contro le esplosioni non è ammesso collegare miscele di gas frequentemente o permanentemente esplosive! 2.5.3.5 OXYMAT 7 (solo apparecchio estraibile SIPROCESS GA700) Per l'installazione in armadi garantire, con idonee misure di aerazione, un tasso di almeno 5 ricambi d'aria all'ora.
  • Página 25 Avvertenze di sicurezza 2.5 Disposizioni generali sulla protezione contro le esplosioni misura è allacciato in un'area non a rischio di esplosione, non è necessario installare un inibitore di fiamma sull'uscita del gas di misura. Assicurarsi che non siano presenti delle pressioni assolute del gas di misura superiori a quelle indicate nei dati tecnici del relativo modello di apparecchio.
  • Página 26: Reset Automatico

    2.6 Reset automatico Reset automatico Tutti gli apparecchi SIPROCESS GA700 dispongono di un controllo interno. Quando il controllo si attiva, dopo circa 10 secondi le uscite digitali standard diventano “inattive” per 100 secondi, ovvero assumono uno stato di funzionamento sicuro chiaramente riconoscibile. Se si utilizzano gli apparecchi SIPROCESS GA700 in processi critici è...
  • Página 27: Installazione

    Nota Compatibilità dei materiali Siemens può aiutare nella scelta dei componenti dell'analizzatore bagnati dalla sostanza di misura. Tuttavia la responsabilità della scelta ricade interamente sull'utente. Siemens non risponde in alcun modo di errori o guasti riconducibili alla incompatibilità dei materiali.
  • Página 28 Installazione 3.1 Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Superamento della massima pressione di esercizio ammissibile Rischio di lesione e avvelenamento. La pressione di esercizio massima ammessa dipende dalla versione del dispositivo. Se si supera la pressione di esercizio massima consentita il dispositivo può subire dei danni. Potrebbero essere rilasciate sostanze di misura surriscaldate, tossiche e corrosive.
  • Página 29: Requisiti Richiesti Per Il Luogo Di Installazione

    Installazione 3.1 Avvertenze di base sulla sicurezza Nota Misurazione della condotta di scarico del gas di protezione Nella misurazione del diametro interno minimo e della lunghezza della condotta di scarico del gas di protezione vale quanto segue: ● La pressione ammessa all'interno della custodia non è superata con la disposizione scelta. ●...
  • Página 30: Montaggio Corretto

    Installazione 3.1 Avvertenze di base sulla sicurezza Nota Idoneità del luogo di montaggio Il luogo di montaggio deve presentare le seguenti caratteristiche: ● essere ben accessibile ● Vibrazioni ridotte (accelerazione < 5 m/s nel campo tra 10 e 200 Hz) ●...
  • Página 31: Avvertenze Di Sicurezza Per L'installazione

    Installazione 3.2 Avvertenze di sicurezza per l'installazione Avvertenze di sicurezza per l'installazione 3.2.1 Apparecchio estraibile AVVERTENZA Rischio di esplosione dovuto a montaggio inappropriato Montare gli apparecchi in un tipo di armadio/custodia che soddisfi i requisiti della EN/IEC 60079-15 e che sia corrispondentemente omologato. In caso di immissione di gas infiammabili garantire un ricambio d'aria pari ad almeno 5 volte il volume della custodia all'ora e comunque non inferiore a 164 l/h.
  • Página 32: Apparecchio A Parete

    Installazione 3.2 Avvertenze di sicurezza per l'installazione Nota Buona aerazione Accertarsi che il calore non ristagni nel luogo di montaggio. Fare in modo che l'aria circoli a sufficienza attorno all'apparecchio. Non coprire le fenditure di aerazione. In caso di installazione di più apparecchi estraibili mantenere, verso l'alto, una distanza di un'unità...
  • Página 33: Installazione Dell'apparecchio Estraibile

    Installazione 3.3 Installazione dell'apparecchio estraibile Installazione dell'apparecchio estraibile Procedura ● Fissare l'apparecchio estraibile con viti e un attrezzo adatti. ● Opzionalmente l'apparecchio estraibile può essere montato su squadre per fissaggio guide o su basi in lamiera in un rack o in un armadio. Le misure dei fori sono indicate nel disegno quotato.
  • Página 34: Installazione Dell'apparecchio A Parete

    Installazione 3.4 Installazione dell'apparecchio a parete Installazione dell'apparecchio a parete Procedura Fissare l'apparecchio a parete con viti e un attrezzo adatti. Le misure richieste per i fori sono indicate nel relativo schema. Figura 3-2 Schema di foratura Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 35: Smontaggio

    Installazione 3.5 Smontaggio Smontaggio AVVERTENZA Smontaggio inadeguato Uno smontaggio inadeguato può comportare i seguenti rischi: - lesione per folgorazione - in caso di allacciamento al processo, pericolo dovuto alla fuoriuscita di sostanze di misura - rischio di esplosione in zone esposte al pericolo di deflagrazioni Per uno smontaggio corretto osservare quanto segue: ●...
  • Página 36 Installazione 3.5 Smontaggio Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 37: Collegamento

    Collegamento Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Cavi e/o pressacavi non adatti Pericolo di esplosione nelle aree a rischio. ● Utilizzare solo cavi e pressacavi adeguati all'applicazione. ● Serrare i pressacavi con le coppie specificate nel capitolo →Dati tecnici (Pagina 81). ●...
  • Página 38 Collegamento 4.1 Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Alimentazione inadeguata Pericolo di esplosione nelle aree a rischio in caso di alimentazione errata, ad es. a causa dell'utilizzo di corrente continua anziché alternata. ● Collegare il dispositivo come indicato nei circuiti di alimentazione e di segnale prescritti. Le norme pertinenti sono indicate nelle certificazioni riportate nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 81)"...
  • Página 39 Collegamento 4.1 Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Collegamento dell'apparecchio sotto tensione Pericolo di esplosione nelle aree a rischio. ● Nelle aree a rischio di esplosione collegare gli apparecchi solo a tensione disinserita. Eccezioni: ● I circuiti a energia limitata possono essere collegati anche sotto tensione nelle aree a rischio di esplosione.
  • Página 40: Collegamenti Elettrici

    Collegamento 4.2 Collegamenti elettrici Collegamenti elettrici 4.2.1 Avvertenze di sicurezza per il collegamento elettrico AVVERTENZA Pericolo di corrente elettrica Accertarsi che la tensione di rete presente coincida con quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio, con i dati tecnici e con il certificato di omologazione valido nel proprio paese. AVVERTENZA Pericolo di corrente elettrica Il cavo di alimentazione da collegare presso il cliente può...
  • Página 41: Apparecchio Estraibile

    Collegamento 4.2 Collegamenti elettrici AVVERTENZA Dispositivi non idonei Nelle zone 2 e 22 ai circuiti a energia non limitata collegare solo dispositivi che in corso di funzionamento non generano scintille e che sono idonei per il funzionamento in aree pericolose nelle suddette zone e nelle condizioni presenti nei luoghi di utilizzo. CAUTELA Collegamento/scollegamento delle linee di segnale (novità) Per gli apparecchi con tipo di protezione "senza generazione di scintille"...
  • Página 42: Collegamento Dell'alimentazione

    Collegamento 4.2 Collegamenti elettrici CAUTELA Compensazione del potenziale Collegare l'apparecchio alla compensazione di potenziale. Per il collegamento equipotenziale sul retro dell'apparecchio si trova un bullone filettato M4. Collegare un terminale ad anello con piastra di fissaggio al bullone. In caso di inosservanza di tale raccomandazione, sussiste il pericolo di lesioni personali e/o danni materiali e ambientali.
  • Página 43: Collegamento Delle Linee Dei Segnali

    Collegamento 4.2 Collegamenti elettrici ① ④ Alimentatore di rete Connettore di alimentazione maschio ② ⑤ Compensazione del po‐ Staffa di sicurezza per la spina di alimentazione tenziale ③ Bloccaggio per connetto‐ re Ethernet Figura 4-1 Collegamento dell'alimentazione 1. Collegare i conduttori del cavo di collegamento al connettore di alimentazione maschio ④...
  • Página 44 Collegamento 4.2 Collegamenti elettrici ① Numero di connettore ② Alimentatore di rete: spina di alimentazione con staffa di sicurezza ③ Modulo di elaborazione, Ethernet con bloccaggio e D-Sub a 37 poli (femmina), ingressi e uscite digitali ④ Modulo opzionale 1.1, D-Sub a 25 poli (femmina), ingressi e uscite digitali oppure Piastra cieca ⑤...
  • Página 45: Apparecchio A Parete

    Collegamento 4.2 Collegamenti elettrici 4.2.3 Apparecchio a parete 4.2.3.1 Collegamento dell'alimentazione Procedura ① ③ Alimentatore di rete Raccordo pressacavo alimentatore di rete Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 46 Collegamento 4.2 Collegamenti elettrici ② ④ Connettore di alimenta‐ Compensazione del potenziale zione maschio Figura 4-3 Collegamento dell'alimentazione Nota Serraggio del raccordo pressacavo Utilizzare cavi che sono adatti al serraggio del raccordo pressacavo. ● Raccordo pressacavo M16 x 1,5 (plastica): Serraggio 5 ... 10 mm ●...
  • Página 47: Attacchi Del Gas

    Collegamento 4.3 Attacchi del gas Attacchi del gas Posizione ATTENZIONE Componenti a contatto con il gas di misura I componenti a contatto con il gas di misura devono essere resistenti a quest'ultimo. Apparecchio estraibile → lato posteriore ① Modulo analizzatore OXY‐ Ingresso gas di misura non utilizzato MAT 7 con:...
  • Página 48: Versione Con Tubo

    Collegamento 4.3 Attacchi del gas Apparecchio a parete → lato inferiore ① Bocchettone gas di lavaggio 1 ② Modulo analizzatore OXY‐ Ingresso gas di misura non utilizzato MAT 7 con: Uscita gas di misura Ingresso gas di riferimento ③ Bocchettone gas di lavaggio 2 Figura 4-5 Esempio di apparecchio a parete, lato inferiore Versione con tubo...
  • Página 49 Collegamento 4.3 Attacchi del gas Collegare i condotti del gas agli ingressi e alle uscite corrispondenti. Gas di misura Durante la misurazione dei gas tossici o corrosivi, il percorso del gas può perdere ermeticità e può quindi verificarsi un accumulo del gas di misura nell'apparecchio. Pertanto gli apparecchi destinati all'impiego in zone a rischio di esplosione, devono essere sottoposti a lavaggio con aria o gas inerte.
  • Página 50 Collegamento 4.3 Attacchi del gas Collettore di scarico Per far defluire il gas di misura in un collettore di scarico bisogna tenere presente i seguenti punti: ● Il condotto di scarico non deve provocare "rapide" variazioni di pressione. Se si rilevano variazioni di pressione di questo tipo, adottare le seguenti misure correttive: –...
  • Página 51: Attacchi Del Gas Di Lavaggio Sull'apparecchio A Parete

    → Figura 4-8 Raccordo elettrico del dispositivo di sicurezza - esempio (Pagina 54) Se si utilizzano dispositivi con gas di lavaggio di altri produttori, rivolgersi al proprio partner di assistenza Siemens. Requisiti minimi In linea di massima è possibile utilizzare qualsiasi dispositivo di sicurezza Ex px con certificato di omologazione a norma ATEX.
  • Página 52 Collegamento 4.3 Attacchi del gas ① Attacchi del gas di spurgo Figura 4-6 Attacchi del gas di spurgo Raccordi degli attacchi del gas di spurgo: ● Diametro esterno 12 mm ● Lunghezza con i cappucci 41 mm Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 53: Schemi Di Collegamento Per Le Versioni Ex Px O Ex Pz Con "Lavaggio Continuo

    Collegamento 4.3 Attacchi del gas 4.3.1.2 Schemi di collegamento per le versioni Ex px o Ex pz con "lavaggio continuo" Raccordi pneumatici (esempio) Figura 4-7 Raccordo pneumatico del dispositivo di sicurezza - esempio Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 54 Collegamento 4.3 Attacchi del gas Raccordi elettrici (esempio) F870S Dispositivo di comando del sistema con custodia pressurizzata SR852/SR853 Relè per la separazione dell'interfaccia Figura 4-8 Raccordo elettrico del dispositivo di sicurezza - esempio Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 55: Comando

    Comando Local User Interface (LUI) Elementi di comando L'interfaccia LUI (Local User Interface) degli apparecchi SIPROCESS GA700 comprende i seguenti elementi di comando: ① ④ Local User Interface Tastierino numerico ② ⑤ Display Tasti cursore e di comando ③ ⑥...
  • Página 56 Comando 5.1 Local User Interface (LUI) Viste/visualizzazioni L'accesso alle funzioni dell'apparecchio o dei relativi componenti è strutturato per viste. Sul display vengono sempre visualizzati solo i comandi possibili in funzione dell'equipaggiamento dell'apparecchio. Vista principale Questa vista contiene la visualizzazione dei valori di misura di tutti i componenti, la visualizza‐ zione ampliata dei valori di misura e la visualizzazione dei valori di processo nonché...
  • Página 57 Comando 5.1 Local User Interface (LUI) Tasti rilevanti per la navigazione Tabella 5-1 Funzioni dei tasti rilevanti per la navigazione Tasti Funzione Navigazione alle viste/ai menu di livello superiore. Il tasto <MEAS> consente di ritornare alla vista dei valori di misura nella modalità di selezione o alla vista principale.
  • Página 58 Comando 5.1 Local User Interface (LUI) 3. Attivazione della modalità di selezione: premere il tasto <ENTER>. 4. Richiamare le informazioni dettagliate: – Con i tasti <▼>/<▲> selezionare una delle segnalazioni visualizzate. – Confermare la selezione premendo il tasto <ENTER>. Vengono visualizzate le informazioni dettagliate sulla segnalazione. Confermare la segnalazione e rimuovere le cause indicate nel testo della stessa.
  • Página 59 Comando 5.1 Local User Interface (LUI) Registro L'apparecchio dispone di un registro, in cui vengono registrati eventi eccezionali, ad es. segnalazioni di errore con obbligo di conferma. Le segnalazioni specifiche del modulo vengono sempre salvate a ritenzione in quest'ultimo. Grazie alla Local User Interface l'apparecchio offre una superficie omogenea che riepiloga in modo logico tutti i singoli registri.
  • Página 60: Struttura Dei Menu

    Comando 5.2 Struttura dei menu Struttura dei menu 5.2.1 Menu principale Struttura Figura 5-3 Voci di menu del menu principale Il menu principale rappresenta il livello superiore della vista di navigazione e per ciascun componente comprende le sei voci illustrate in figura. Il menu principale e i menu di livello inferiore costituiscono la struttura del menu.
  • Página 61 Comando 5.2 Struttura dei menu Menu [2] Impostazioni Figura 5-5 Panoramica del menu [2] Impostazioni In questo menu e nei relativi sottomenu è possibile adeguare il componente selezionato alle condizioni di impiego reali. I contenuti del menu [2.20] Service vengono visualizzati solo in modalità...
  • Página 62 Comando 5.2 Struttura dei menu Menu [3] Manutenzione e diagnostica Figura 5-6 Panoramica del menu [3] Manutenzione e diagnostica In questo menu si possono richiamare i sottomenu rilevanti per la manutenzione e la diagnostica. I contenuti del menu [3.20] Trace Service sono visibili ma si possono impostare solo con il livello di autorizzazione opportuno (personale addetto al servizio).
  • Página 63 Comando 5.2 Struttura dei menu Menu [5] Sicurezza Figura 5-8 Panoramica del menu [5] Sicurezza In questo menu si definiscono le impostazioni rilevanti per la sicurezza. I PIN dei livelli di autorizzazione superiori autorizzano sempre anche le modifiche ai livelli inferiori. Menu [6] Language Figura 5-9 Panoramica del menu [6] Language...
  • Página 64 Comando 5.2 Struttura dei menu Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 65: Messa In Servizio

    Messa in servizio Avvertenze di base sulla sicurezza PERICOLO Gas e liquidi tossici Pericolo di avvelenamento al momento dello scarico dell'aria dall'apparecchio. Se si utilizza l'apparecchio per misurare sostanze tossiche possono essere rilasciati gas e liquidi tossici al momento di scaricare l'aria. ●...
  • Página 66 Messa in servizio 6.1 Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Gas esplosivi nella custodia Pericolo di esplosione I gas esplosivi sono gas con una concentrazione gassosa superiore al 25 % del limite inferiore di esplosività (LEL). In condizioni ambientali normali il LEL è la soglia di pericolo quando si impiegano questi gas. Tuttavia particolari condizioni operative possono abbassare il potenziale di rischio di questi gas al di sotto del LEL.
  • Página 67 Messa in servizio 6.1 Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Polvere negli alloggiamenti con custodia pressurizzata "Tipo di protezione Ex p" Pericolo di esplosione a causa di atmosfera polverosa esplosiva all'interno della custodia. ● Nella zone 21 e 22: rimuovere manualmente gli strati di polvere dalla custodia. ●...
  • Página 68: Prerequisiti

    Messa in servizio 6.2 Prerequisiti Prerequisiti Prima di procedere alla messa in servizio dell'apparecchio sono necessari i seguenti requisiti: ● L'apparecchio contiene almeno un modulo analizzatore. ● Tutte le linee del gas e dispositivi necessari sono collegati all'apparecchio. Le informazioni relative al corretto collegamento sono riportate nelle documentazioni specifiche dell'apparecchio: →...
  • Página 69: Test Delle Dispersioni Del Sistema Di Contenimento

    Messa in servizio 6.3 Test delle dispersioni del sistema di contenimento Test delle dispersioni del sistema di contenimento 6.3.1 Nozioni generali sulla ermeticità Custodia pressurizzata Ex px o Ex pz Gli analizzatori possono essere utilizzati in aree pericolose solo se tutte le condotte di ingresso e di uscita del gas richieste sono state collegate prima dell'avvio e testate per verificarne dispersioni e tenuta ad una pressione di 1,5 volte la pressione d'esercizio massima ammessa.
  • Página 70: Esecuzione Del Test Delle Dispersioni Per Oxymat 7

    Messa in servizio 6.3 Test delle dispersioni del sistema di contenimento Configurazione di test consigliata Per il controllo della tenuta consigliamo la configurazione di test raffigurata schematicamente di seguito: ① ③ Tappi di chiusura (su attacco del gas 4) Regolatore di pressione ②...
  • Página 71: 6.4 Messa In Servizio Del Siprocess Ga700

    Messa in servizio 6.4 Messa in servizio del SIPROCESS GA700 Messa in servizio del SIPROCESS GA700 Procedura Avvio ① Denominazione del prodotto ② Versione del firmware degli apparecchi ③ Segnalazione stato di avanzamento Figura 6-3 Schermata di avvio (schermata iniziale)
  • Página 72 Messa in servizio 6.4 Messa in servizio del SIPROCESS GA700 1. Alimentare l'apparecchio con tensione. Le informazioni relative all'alimentazione di tensione dell'apparecchio sono riportate nelle documentazioni specifiche dello stesso → Tabella A-3 Bibliografia 3 - Istruzioni operative (Pagina 93). Ha inizio il processo di avvio. Per prima cosa l'apparecchio visualizza sul display la schermata di avvio (schermata iniziale).
  • Página 73 Messa in servizio 6.4 Messa in servizio del SIPROCESS GA700 Qualora si decida di non impiegare la procedura di avvio rapido, eseguire la messa in servizio dell'apparecchio attenendosi alle seguenti sequenze operative: 1. Richiamare il menu principale: – Commutare la visualizzazione dei valori di misura in modalità di selezione.
  • Página 74 Messa in servizio 6.4 Messa in servizio del SIPROCESS GA700 8. Eseguire la calibrazione dell'apparecchio: [2.08] Impostazioni > Calibrazioni – Acquisire familiarità con le nozioni di base della calibrazione. Con la calibrazione vengono modificate le curve caratteristiche dell'apparecchio. – Predisporre la calibrazione. Impostare i setpoint, le tolleranze di calibrazione e la durata del flusso del gas di misura: [2.08.1] Setpoint, tolleranze, durata del flusso...
  • Página 75: Manutenzione

    Manutenzione Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Accessori e parti di ricambio non consentiti Pericolo di esplosione o di danni all'apparecchio nelle aree a rischio di esplosione. ● Impiegare solo accessori e parti di ricambio originali. ● Attenersi alle istruzioni di installazione e di sicurezza rilevanti descritte nel manuale del dispositivo o fornite con l'accessorio o la parte di ricambio.
  • Página 76 Manutenzione 7.1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA Tensione pericolosa nell'apparecchio aperto Pericolo di scosse elettriche quando si apre la custodia o se ne rimuovono delle parti. ● Prima di aprire la custodia o rimuoverne delle parti scollegare l'apparecchio dall'alimentazione. ● Se è necessario eseguire lavori di manutenzione sotto tensione rispettare particolari misure precauzionali.
  • Página 77 Rischio di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive La sostituzione dei fusibili può essere effettuata solo da personale autorizzato. Rivolgersi al servizio di assistenza Siemens: → Assistenza tecnica (Pagina 97). Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 78: Analizzatore

    Manutenzione 7.2 Analizzatore Analizzatore Terminata la manutenzione o il montaggio successivo di pezzi relativi alla protezione contro le esplosioni, l'apparecchio può essere rimesso in funzione solo se un esperto di funzionamento in atmosfere esplosive conferma che il dispositivo soddisfa le caratteristiche e i requisiti di base, rilasciando una relativa certificazione e/o applicando un marchio di controllo sull'apparecchiatura.
  • Página 79: Fusibili

    Manutenzione 7.3 Fusibili Fusibili PERICOLO Pericolo di esplosione In presenza di un'atmosfera infiammabile non estrarre mai i connettori né sostituire le spie e/ o i fusibili quando l'apparecchio è sotto tensione. In caso di inosservanza di tale raccomandazione, sussiste il pericolo di morte, grave lesione personale e/o danni materiali e ambientali.
  • Página 80: Dotazione Supplementare

    Manutenzione 7.4 Dotazione supplementare Dotazione supplementare La manutenzione e l'eliminazione delle anomalie della dotazione supplementare sono descritte nelle relative istruzioni per l'uso. Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 81: Dati Tecnici

    I dati tecnici per i casi di impiego generici sono descritti nelle istruzioni operative e nel paragrafo → Dati tecnici generali (Pagina 82). In caso di utilizzo degli apparecchi SIPROCESS GA700 nelle aree a rischio di esplosione valgono anche o in alternativa i dati specificati in: → Dati tecnici per il funzionamento in aree soggette al rischio di esplosione (Pagina 90).
  • Página 82: Dati Tecnici Generali

    Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali Dati tecnici generali 8.2.1 Rilevamento dei dati tecnici La rilevazione dei dati tecnici si basa sulle Direttive della Norma DIN EN 61207-1. Se non altrimenti indicato i dati sotto riportati si riferiscono alle seguenti condizioni di misura: Dati tecnici OXYMAT 7 Temperatura ambiente...
  • Página 83 Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali Tabella 8-3 Custodia estraibile: Ingressi e uscite elettrici Ingressi e uscite elettrici Uscite digitali (DO) 8, con contatti di commutazione, libera parametrizzazione, ad es. per identificazione del campo di misura; carico ammis‐ sibile: AC/DC 24 V/1,7 A (carico complessivo delle 8 uscite a relè...
  • Página 84: Dati Tecnici Della Custodia Da Parete

    Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali 8.2.3 Dati tecnici della custodia da parete Tabella 8-6 Custodia da parete: Dati tecnici generali Informazioni generali Posizione di installazione Verticale Peso circa 23 kg Grado di protezione IP65 secondo la norma EN 60529, a prova di esalazioni gas secondo la Norma EN 50021 Tabella 8-7...
  • Página 85 Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali Tabella 8-9 Custodia da parete: Ingressi e uscite elettrici Ingressi e uscite elettrici Uscite digitali (DO) 8, con contatti di commutazione, parametrizzazio‐ ne libera ad es. per l’identificazione del campo di misura; carico ammissibile: AC/DC 24 V/1,7 A (carico complessivo delle 8 uscite a relè...
  • Página 86: Dati Tecnici Oxymat 7

    Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali 8.2.4 Dati tecnici OXYMAT 7 Tabella 8-12 OXYMAT 7: Dati tecnici generali Informazioni generali Dati relativi al margine minimo di misura vedere la targhetta identificativa o il documento di identificazione dell'apparecchio Potenza assorbita Fase di riscaldamento ≤...
  • Página 87 Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali Tabella 8-16 OXYMAT 7: Comportamento temporale: Comportamento temporale: Tempo di riscaldamento a temperatura ambiente < 2 h Tempi di risposta Ritardo di segnalazione ≤ 1,9 s con un'impostazio‐ ne di smorzamento elet‐ tronico di 0 s e una por‐ tata del gas di misura di 1 Nl/min - Modulo ana‐...
  • Página 88 Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali Tabella 8-18 OXYMAT 7: Grandezze di influenza Grandezze di influenza Temperatura ambiente Scostamento nel punto ≤ 0,5 % del margine di misura di misura minimo / zero 10 K o ≤ 50 vpm O / 10 K, viene sempre applicato il valore più...
  • Página 89 Dati tecnici 8.2 Dati tecnici generali Tabella 8-20 OXYMAT 7: Attacchi del gas Attacchi del gas con tubo Raccordi per tubo con ∅ 6 mm Tabella 8-21 OXYMAT 7: Parti a contatto con il gas di misura Materiali a contatto con il gas di misura Camera di misura Acciaio inox: ●...
  • Página 90: Dati Tecnici Per Il Funzionamento In Aree Soggette Al Rischio Di Esplosione

    Altezza di funzionam. ammissibile 2 000 m s.l.m. N.N. Dopo test singolo anche superiore. Rivolgersi eventualmente al rappresentante Siemens. Tabella 8-23 Dati di collegamento elettrico per apparecchio da parete e estraibile Dati di collegamento elettrico Tutti gli apparecchi, tutti i tipi di protezione, se non diversamente...
  • Página 91 Dati tecnici 8.3 Dati tecnici per il funzionamento in aree soggette al rischio di esplosione Tabella 8-24 Condizioni di ingresso del gas di misura per OXYMAT 7 Condizioni di ingresso del gas di misura per OXYMAT 7 Tipo di gas Apparecchio a parete solo Da gas infiammabili fino a miscele di gas sporadi‐...
  • Página 92 Dati tecnici 8.3 Dati tecnici per il funzionamento in aree soggette al rischio di esplosione Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 93: Appendice A

    Appendice A Bibliografia Tabella A-1 Bibliografia 1 - Manuali utente LUI Titolo Lingue Numeri di ordinazione SIPROCESS GA700 Tedesco (de-DE) A5E31930441 Comando con Local User Interface Manuale uten‐ Inglese (en-US) A5E31930478 Tabella A-2 Bibliografia 2 - Manuali utente PDM Titolo...
  • Página 94 Appendice A A.1 Bibliografia Tabella A-5 Bibliografia 5 - Istruzioni operative sintetiche Ex Titolo Lingue Numeri di ordinazione SIPROCESS GA700 Tedesco (de-DE) A5E35134047 Apparecchi in versione antideflagrante Inglese (en-US) Quick Start Danese (da-DK) A5E35134119 Istruzioni operative sintetiche Svedese (sv-SE) Finlandese (fi-FI)
  • Página 95 Croato (hr-HR) Francese (fr-FR) A5E35640457 Olandese (nl-NL) Tabella A-7 Bibliografia 6 - Cataloghi Titolo/ Indirizzo Indirizzo SIPROCESS GA700 → Catalogo PA 01 → Information and Download Center (http:// www.automation.siemens.com/mcms/infocenter/ content/it/Pages/order_form.aspx) Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 96: A.2 Certificati

    Appendice A A.2 Certificati Certificati I certificati sono disponibili in Internet all'indirizzo: → Certificati (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/17702/cert). Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 97: A.3 Assistenza Tecnica

    Per maggiori informazioni consultare il sito Technical support (http://www.siemens.de/automation/csi/service) Service & Support in Internet Oltre alla documentazione Siemens mette a disposizione informazioni approfondite in Internet. Service & Support (http://www.siemens.de/automation/service&support) Dove si trovano: ● Informazioni aggiornate sui prodotti, FAQ, download, suggerimenti e consigli.
  • Página 98: A.4 Direttive Esd

    Appendice A A.4 Direttive ESD Direttive ESD Significato di ESD Tutte le unità elettroniche sono dotate di elementi e componenti altamente integrati. Queste parti elettroniche sono molto sensibili alle sovratensioni e quindi anche alle scariche elettrostatiche. Per questi componenti ed elementi sensibili all'elettricità statica si usa per convenzione l'abbreviazione tedesca EGB.
  • Página 99 Appendice A A.4 Direttive ESD Figura A-1 Tensioni elettrostatiche che una persona può caricare Protezione di base contro le scariche elettrostatiche ● Qualità della messa a terra: quando si opera con unità sensibili all'elettricità elettrostatica, assicurarsi che le persone, il posto di lavoro e gli involucri delle unità siano collegati a terra correttamente. In questo modo si evita la formazione di cariche elettrostatiche.
  • Página 100: A.5 Riconsegna

    Riconsegna A.5.1 Assistenza tecnica/Service & Support ● Per ricevere assistenza tecnica in Internet vedere → Service & Supporto (http:// www.siemens.com/automation/service&support) ● Per trovare i partner di riferimento regionali Siemens vedere → Partner di riferimento (http:// www.automation.siemens.com/mcms/aspa-db/it/tecnica-dell-automazione/Pages/ default.aspx) A.5.2 Riconsegne Riconsegna...
  • Página 101 Se gli apparecchi / i pezzi di ricambio restituiti non sono accompagnati dalla dichiarazione di decontaminazione SIEMENS li rispedirà al cliente addebitandogli le spese. SIEMENS fornisce manutenzione per prodotti o pezzi di ricambio restituiti solo se dotati di questa dichiarazione di decontaminazione nella quale si conferma che i prodotti / pezzi di ricambio sono stati decontaminati a regola d'arte e possono quindi essere maneggiati in tutta sicurezza.
  • Página 102 Appendice A A.5 Riconsegna Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 103: Indice Analitico

    Indice analitico Alimentazione, 42, 45 Luogo di montaggio Area EX Requisiti, 32 Leggi e direttive, 17 Assistenza tecnica, 100 Menu Menu principale, 60 Certificati, 17, 96 Menu principale, 60 Certificati di collaudo, 17 Modifiche all'apparecchio, 19 Collegamento Cavi di segnale, 44 Collegamento elettrico, 42 Apparecchio a parete, 45 Personale qualificato, 21...
  • Página 104 Indice analitico Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 105 Introducción Consignas de seguridad Instalación Análisis de gas continuo Conexión SIPROCESS GA700 Aparatos en versión con protección Manejo contra explosiones Puesta en servicio Instrucciones de servicio resumidas Reparación y mantenimiento Datos técnicos Anexo A 05/2015 A5E35134177-02...
  • Página 106: Personal Cualificado

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 107 Variantes de aparato Ex nR y Ex t..................24 2.5.3.4 Aparatos Ex pz con encapsulado simplificado contra sobrepresión para uso en zona Ex 2 y zona 22..........................24 2.5.3.5 OXYMAT 7 (solo aparato para montaje en rack SIPROCESS GA700).........24 Reset automático........................26 Instalación..............................27 Consignas básicas de seguridad...................27 3.1.1 Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación..............29...
  • Página 108 6.3.1 Aspectos generales sobre la estanqueidad................71 6.3.2 Estructura de ensayo recomendada OXYMAT 7..............71 6.3.3 Realización de la prueba de estanqueidad para OXYMAT 7..........72 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700................73 Reparación y mantenimiento........................77 Consignas de seguridad......................77 Analizador..........................80 Fusibles..........................81 Dispositivos adicionales......................82 Datos técnicos............................83 Validez...........................83...
  • Página 109 Índice 8.2.3 Datos técnicos para caja mural....................86 8.2.4 Datos técnicos de OXYMAT 7....................87 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas....92 Anexo A..............................95 Bibliografía..........................95 Certificados..........................98 Soporte técnico........................99 Indicaciones ESD.........................100 Devolución...........................102 A.5.1 Soporte técnico/Servicio técnico y soporte................102 A.5.2 Devoluciones........................102 Índice alfabético............................105 Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 110 Índice Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 111: Introducción

    Introducción Objetivo de la documentación Estas instrucciones son una versión abreviada de las principales características, funciones y consignas de seguridad y contiene toda la información necesaria para garantizar un uso seguro del aparato. Es responsabilidad del cliente leer estas instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y puesta en servicio.
  • Página 112: Historial

    Introducción 1.2 Historial Historial La siguiente tabla contiene información sobre las versiones de la presente documentación. Edición Observación 10/2014 Primera edición 05/2015 Ampliación puesta en servicio. Corrección de enlaces internos del documento. Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 113: Uso Previsto

    Introducción 1.3 Uso previsto Uso previsto Utilice el aparato para medir o analizar concentraciones de gases en mezclas gaseosas conforme a la indicaciones del capítulo → Datos técnicos (Página 83). Puede consultar más información, por ejemplo, en las instrucciones de servicio: →...
  • Página 114: Nota Sobre El Uso Industrial

    Introducción 1.4 Nota sobre el uso industrial Nota sobre el uso industrial Nota Uso en entorno doméstico Este equipo de clase A grupo 1 está destinado para ser usado en entornos industriales. En un entorno doméstico, el aparato puede causar interferencias. Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 115: Campo De Aplicación

    Campo de aplicación Descripción general La presente documentación describe los aparatos SIPROCESS GA700 homologados para el uso en áreas con peligro de explosión conforme a la directiva europea 94/9/CE (ATEX). Las instrucciones hacen referencia a aparatos insertables y de pared con módulos de análisis OXYMAT 7.
  • Página 116 Introducción 1.5 Campo de aplicación Referencia MLFB Grado de protección contra explo‐ Certificado sión Variante G II 2 G Ex px ib II C T4 Gb Aparato de pared: 7MB3000-xxxxx-xxGx II 3 G Ex pz ib II C T4 Gc BVS 14 ATEX E 153 X 7MB3020-2xxxx-xxxx II 3 G Ex nR ib II C T4 Gc...
  • Página 117: Suministro

    Compruebe también si el paquete contiene los objetos siguientes: ● El paquete de suministro de un analizador de gases SIPROCESS GA700 incluye lo siguiente: –...
  • Página 118: Transporte Y Almacenamiento

    ● Devuelva los aparatos y las piezas de repuesto en su embalaje original. ● Si no dispusiera del embalaje original, asegúrese de que todos los envíos están suficientemente protegidos durante el transporte por el embalaje sustitutorio. Siemens no se hace cargo de los costes adicionales originados por los daños de transporte.
  • Página 119: Indicaciones Sobre La Garantía

    Señalamos que el contenido de estas instrucciones no modifica ni es parte de ningún acuerdo, compromiso o relación jurídica, ya sean pasados o presentes. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del correspondiente contrato de compraventa, el cual contiene también las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de garantía estipuladas...
  • Página 120 Introducción 1.8 Indicaciones sobre la garantía Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 121: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad Requisitos para el uso seguro Este aparato ha salido de fábrica en perfecto estado por cuanto respecta a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y garantizar un servicio seguro del aparato es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las informaciones relativas a la seguridad.
  • Página 122: Conformidad Con Directivas Europeas

    Consignas de seguridad 2.1 Requisitos para el uso seguro 2.1.2 Conformidad con directivas europeas La marca CE ostentada por el equipo indica la conformidad con las directivas europeas siguientes: Compatibilidad electromag‐ Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la nética CEM aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en 2004/108/CE...
  • Página 123: Modificaciones Inadecuadas En El Aparato

    Consignas de seguridad 2.2 Modificaciones inadecuadas en el aparato Modificaciones inadecuadas en el aparato ADVERTENCIA Modificaciones en el aparato Las modificaciones y reparaciones realizadas en el aparato pueden originar riesgos para el personal, la instalación y el medio ambiente, especialmente en atmósferas potencialmente explosivas.
  • Página 124: Requisitos Para Aplicaciones Especiales

    Sobre todo si se va a utilizar el aparato en condiciones ambientales especiales, p. ej. en centrales nucleares o para fines de investigación y desarrollo, se recomienda: dirigirse a su representante de SIEMENS o a nuestro departamento de aplicaciones. Explique la aplicación concreta de que se trata y especifique las condiciones de uso.
  • Página 125: Empleo En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Consignas de seguridad 2.4 Empleo en atmósferas potencialmente explosivas Empleo en atmósferas potencialmente explosivas Personal cualificado para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas El personal que efectúe los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en atmósferas potencialmente explosivas debe contar con las cualificaciones especiales siguientes: ●...
  • Página 126: Disposiciones Generales Sobre Protección Contra Explosiones

    Consignas de seguridad 2.5 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones Disposiciones generales sobre protección contra explosiones 2.5.1 Protección externa contra explosiones 2.5.1.1 Resumen La protección externa contra explosiones pretende impedir que las mezclas gaseosas (vapores gaseosos) inflamables penetren en la caja o puedan entrar en ignición en contacto con su superficie.
  • Página 127: Protección Interna Contra Explosiones

    Consignas de seguridad 2.5 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones 2.5.2 Protección interna contra explosiones La protección interna contra explosiones se refiere al recorrido del gas de muestra (sistema de confinamiento, "CS") en el analizador y a la protección contra ignición del gas de proceso. Se pueden distinguir los casos siguientes: Tabla 2-1 Protección interna contra explosiones: Casos específicos...
  • Página 128: Variantes De Aparato Ex Px Con Barrido Permanente O Ex Pz Con Utilización Del Sistema De Confinamiento

    Con esta clase de protección contra explosión no está permitido introducir mezclas gaseosas frecuente o permanentemente inflamables. 2.5.3.5 OXYMAT 7 (solo aparato para montaje en rack SIPROCESS GA700) En caso de montaje en armarios eléctricos, adopte las medidas de ventilación adecuadas para garantizar una velocidad de renovación de aire mínima de 5/h.
  • Página 129 Consignas de seguridad 2.5 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones Si los gases de muestra pudieran ser inflamables, introduzca supresores de llama adecuados en las tuberías de entrada y salida del gas de muestra. Si el gas de muestra se evacua en una zona sin atmósfera potencialmente explosiva se puede prescindir del supresor de llama en la salida del gas de muestra.
  • Página 130: Reset Automático

    "Inactivo" después de aprox. 10 segundos y durante aprox. 100 segundos, es decir, cambian a un estado operativo seguro reconocible. Si utiliza aparatos SIPROCESS GA700 en procesos críticos, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ●...
  • Página 131: Instalación

    Nota Compatibilidad de la sustancia Siemens puede ayudar en la selección de los componentes del analizador en contacto con la sustancia de muestra. No obstante, la responsabilidad por la selección de los mismos corresponde íntegramente al cliente. Siemens no asume responsabilidad alguna por errores o fallos debidos a incompatibilidad de materiales o sustancias.
  • Página 132 Instalación 3.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Elementos de conexión inadecuados Peligro de lesiones y de intoxicación En caso de montaje inadecuado, en las conexiones pueden liberarse sustancias de muestra calientes, tóxicas o agresivas. ● Asegúrese de que los elementos de conexión (p. ej. juntas de brida y tornillos) son adecuados para la conexión y las sustancias de muestra.
  • Página 133: Requisitos Que Debe Cumplir El Lugar De Instalación

    Instalación 3.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables sueltos o racores de conexión abiertos (aparatos de las clases de protección contra ignición Ex nR y Ex t) Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas ● Asegúrese de que todos los cables que hay que conectar están bien tendidos. ●...
  • Página 134 Instalación 3.1 Consignas básicas de seguridad PRECAUCIÓN Radiación solar directa Daños en el aparato La radiación ultravioleta puede provocar un calentamiento del aparato y volver quebradizos sus materiales. ● Proteja el aparato de la radiación solar directa. ● Asegúrese de que no se sobrepasa la temperatura ambiente máxima admisible. Véase al respecto la información del capítulo "Datos técnicos (Página 83)".
  • Página 135: Montaje Adecuado

    Instalación 3.1 Consignas básicas de seguridad 3.1.2 Montaje adecuado ATENCIÓN Montaje inadecuado Un montaje inadecuado puede afectar al funcionamiento del aparato, dañarlo o destruirlo. ● Antes de montar el aparato, compruebe siempre que no presenta ningún daño visible. ● Asegúrese de que las conexiones al proceso están limpias y de que se utilizan juntas y pasacables apropiados.
  • Página 136: Consignas De Seguridad Para La Instalación

    Instalación 3.2 Consignas de seguridad para la instalación Consignas de seguridad para la instalación 3.2.1 Aparato para montaje en rack ADVERTENCIA Peligro de explosión por montaje inadecuado Los aparatos deben montarse únicamente en tipos de armarios o cajas que cumplan los requisitos de EN/IEC 60079-15 y dispongan de las homologaciones correspondientes.
  • Página 137: Aparato Para Montaje Mural

    Instalación 3.2 Consignas de seguridad para la instalación Nota Circulación del aire Asegúrese de que en el lugar de montaje no se acumule calor. Garantice una circulación de aire suficiente alrededor del aparato para montaje en rack. No cubra la ranura de ventilación. Si instala más de un aparato para montaje en rack, mantenga una distancia de una unidad de altura (4,4 cm) por arriba respecto al aparato más próximo.
  • Página 138: Instalación Del Aparato Para Montaje En Rack

    Instalación 3.3 Instalación del aparato para montaje en rack Instalación del aparato para montaje en rack Procedimiento ● Fije el equipo extraíble con tornillos y herramientas adecuadas. ● El equipo extraíble puede montarse opcionalmente sobre escuadras guía o chapas base en un bastidor o un armario.
  • Página 139: Instalación Del Aparato Para Montaje Mural

    Instalación 3.4 Instalación del aparato para montaje mural Instalación del aparato para montaje mural Procedimiento Fije el equipo de pared con tornillos y herramientas adecuadas. Las dimensiones de los orificios se desprenden de la figura de taladros. Figura 3-2 Figura de taladros Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 140: Desmontaje

    Instalación 3.5 Desmontaje Desmontaje ADVERTENCIA Desmontaje inadecuado El desmontaje inadecuado puede provocar los riesgos siguientes: - Lesiones por descarga eléctrica - Con conexión al proceso, peligro causado por escape de sustancias de muestra - Peligro de explosión en atmósfera potencialmente explosiva Para un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente: ●...
  • Página 141: Conexión

    Conexión Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables y/o pasacables inapropiados Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas ● Utilice únicamente cables y pasacables adecuados para la aplicación. ● Apriete los pasacables según los pares de apriete mencionados en el capítulo → Datos técnicos (Página 83).
  • Página 142 Conexión 4.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Ausencia de conexión de conductor de protección Peligro de electrocución Conecte la alimentación eléctrica (dependiendo de la versión del aparato) de la manera siguiente: ● Conector de red: Asegúrese de que la caja de enchufe utilizada tiene conexión de conductor de protección.
  • Página 143 Conexión 4.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Tendido inadecuado de cables apantallados Peligro de explosión debido a corrientes transitorias entre la atmósfera potencialmente explosiva y la no potencialmente explosiva. ● Conecte a tierra (solo en un lado) los cables apantallados que terminan en la zona de atmósfera potencialmente explosiva.
  • Página 144 Conexión 4.1 Consignas básicas de seguridad Nota Aumento de la inmunidad contra perturbaciones ● Tienda los cables de señales de forma que estén aislados de las líneas con tensiones > 60 V. ● Utilice cables trenzados. ● Mantenga el aparato y los cables a suficiente distancia de campos electromagnéticos intensos.
  • Página 145: Conexiones Eléctricas

    Conexión 4.2 Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas 4.2.1 Consignas de seguridad para la conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del equipo, los datos técnicos y el certificado de examen de tipo vigente en su país. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica El cable de red que debe conectar el cliente puede sufrir daños si se monta incorrectamente...
  • Página 146: Aparato Para Montaje En Rack

    Conexión 4.2 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA Aparatos inadecuados Con circuitos eléctricos sin energía limitada situados en la zona 2 o 22 solo está permitido conectar aparatos que no desprendan chispas y que sean adecuados para funcionar en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 2 o la zona 22 y que sean adecuados para las condiciones existentes en el lugar de instalación.
  • Página 147: Conexión De La Alimentación

    Conexión 4.2 Conexiones eléctricas PRECAUCIÓN Conexión equipotencial Conecte el aparato a la conexión equipotencial. Para conectar la conexión equipotencial, en el lado posterior del aparato existe un perno roscado M4. Conecte un terminal de arandela al perno roscado junto con una arandela de resorte.
  • Página 148: Conexión De Los Cables De Señales

    Conexión 4.2 Conexiones eléctricas ① ④ Fuente de alimentación Conector IEC ② ⑤ Conexión equipotencial Estribo de retención para conector de red ③ Cerrojo para conector Et‐ hernet Figura 4-1 Conexión de la alimentación ④ 1. Conecte los hilos del cable de conexión al conector IEC .
  • Página 149 Conexión 4.2 Conexiones eléctricas ① Número de conector ② Fuente de alimentación: Conector con estribo de retención ③ Módulo de procesamiento, Ethernet con cerrojo y Sub D de 37 polos (hembra), entradas digi‐ tales y salidas digitales ④ Módulo opcional 1.1, Sub D de 25 polos (hembra), entradas digitales y salidas digitales Panel ciego ⑤...
  • Página 150: Aparato Para Montaje Mural

    Conexión 4.2 Conexiones eléctricas 4.2.3 Aparato para montaje mural 4.2.3.1 Conexión de la alimentación Procedimiento ① ③ Fuente de alimentación Pasacables de la alimentación ② ④ Conector IEC Conexión equipotencial Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 151: Consulte También

    Conexión 4.2 Conexiones eléctricas Figura 4-3 Conexión de la alimentación Nota Rangos de apriete de los pasacables Utilice cables adecuados a los rangos de apriete de los pasacables: ● Pasacables M16 x 1,5 (plástico): rango de apriete 5 ... 10 mm ●...
  • Página 152: 4.3 Conexiones De Gas

    Conexión 4.3 Conexiones de gas Conexiones de gas Posición ATENCIÓN Componentes en contacto con el gas de muestra Los componentes que están en contacto con el gas de muestra deben ser resistentes a él. Aparato para montaje en rack → Parte posterior ①...
  • Página 153: Variante Con Entubado Metálico

    Conexión 4.3 Conexiones de gas Aparato para montaje mural → Parte inferior ① Boquilla de gas de barrido 1 ② Módulo de análisis OXY‐ Entrada del gas de muestra Libre MAT 7 con: Salida de gas de muestra Entrada del gas de referen‐ ③...
  • Página 154: Gases De Muestra

    Conexión 4.3 Conexiones de gas Las conexiones del gas de muestra son de acero inoxidable (Nº de material 1.4404) o Hastelloy (Nº de material 2.4819). La conexión del gas de referencia es de acero inoxidable (Nº de material 1.4404). Las conexiones de gas tienen boquillas con diámetro exterior de 6 mm. Conecte las tuberías de gas a las entradas/salidas correspondientes.
  • Página 155: Condiciones

    Conexión 4.3 Conexiones de gas Colector de gas de escape Si desea que el gas de muestra se evacue por un colector de gas de escape, tenga en cuenta lo siguiente: ● En el conducto de gas de escape no debe haber fluctuaciones "bruscas" de presión. Si se producen tales fluctuaciones de presión, adopte las medidas pertinentes para solucionarlo: –...
  • Página 156: Conexiones De Gas De Barrido En El Aparato Para Montaje Mural

    → Figura 4-8 Conexión eléctrica del dispositivo de seguridad - Ejemplo (Página 55) Si utiliza dispositivos de gas de barrido de otros fabricantes, en caso necesario diríjase a su representante de Siemens. Requisitos mínimos Básicamente puede utilizarsae cualquier dispositivo de seguridad Ex px que disponga de un certificado de ensayo de tipo según ATEX.
  • Página 157 Conexión 4.3 Conexiones de gas ① Conexiones para el gas de barrido Figura 4-6 Conexiones para el gas de barrido Boquilla de conexión de gas de barrido: ● Diámetro exterior 12 mm ● Longitud con tapa de sellado 41 mm Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 158: Planos De Conexiones Para Las Variantes Ex Px O Ex Pz Con "Barrido Permanente

    Conexión 4.3 Conexiones de gas 4.3.1.2 Planos de conexiones para las variantes Ex px o Ex pz con "barrido permanente" Conexiones neumáticas (ejemplo) Figura 4-7 Conexión neumática del dispositivo de seguridad - Ejemplo Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 159: Conexiones Eléctricas (Ejemplo)

    Conexión 4.3 Conexiones de gas Conexiones eléctricas (ejemplo) F870S Controlador del sistema de encapsulado contra sobrepresión SR852/SR853 Relés de interfaz para aislamiento de interfaces Figura 4-8 Conexión eléctrica del dispositivo de seguridad - Ejemplo Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 160 Conexión 4.3 Conexiones de gas Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 161: Manejo

    Manejo Local User Interface (LUI) Elementos de mando La LUI (Local User Interface) de los aparatos SIPROCESS GA700 incluye los siguientes elementos de mando: ① ④ Local User Interface Bloque numérico ② ⑤ Pantalla Teclas del cursor y de comando ③...
  • Página 162 Manejo 5.1 Local User Interface (LUI) Vistas/indicaciones El acceso a las funciones del equipo y de sus componentes se estructura mediante diferentes vistas. En la pantalla se muestran solo las opciones de manejo correspondientes al equipamiento del aparato en cuestión. Vista principal Esta vista contiene la vista de valores medidos de todos los componentes, la vista avanzada de valores medidos, la vista de valores de proceso así...
  • Página 163: Teclas Relevantes Para La Navegación

    Manejo 5.1 Local User Interface (LUI) Teclas relevantes para la navegación Tabla 5-1 Funciones de las teclas relevantes para la navegación Teclas Función Navegar a vistas o menús superiores. Con la tecla <MEAS> se vuelve a la vista de valores medidos en modo de selección o a la vista principal.
  • Página 164: Diario De Incidencias

    Manejo 5.1 Local User Interface (LUI) 3. Active el modo de selección: pulse la tecla <ENTER>. 4. Abra la información detallada: – Seleccione uno de los avisos visualizados con las teclas <▼>/<▲>. – Confirme la selección pulsando la tecla <ENTER>. Se mostrará...
  • Página 165 Manejo 5.1 Local User Interface (LUI) El o los diarios de incidencias están organizados como memoria circular. Cuando la memoria está llena, las entradas nuevas sobrescriben las más antiguas. Las entradas del diario de incidencias se muestran, por consiguiente, en orden cronológico. Pueden usarse filtros para limitar el volumen de datos visualizados de acuerdo con las necesidades del usuario.
  • Página 166: Árbol De Menús

    Manejo 5.2 Árbol de menús Árbol de menús 5.2.1 Menú principal Estructura Figura 5-3 Opciones del menú principal El menú principal representa el nivel más alto de la vista de navegación y contiene las seis opciones representadas para cada componente: El menú principal y los submenús forman la estructura del menú.
  • Página 167 Manejo 5.2 Árbol de menús Menú [2] Ajustes Figura 5-5 Vista general menú [2] Ajustes En este menú o en los submenús que contiene se adapta el componente seleccionado a las condiciones concretas de uso. El contenido del menú [2.20] Servicio se visualiza solo en modo de lectura (ajuste solo a cargo del personal del servicio técnico).
  • Página 168: Menú [3] Mantenimiento Y Diagnóstico

    Manejo 5.2 Árbol de menús Menú [3] Mantenimiento y diagnóstico Figura 5-6 Vista general menú [3] Mantenimiento y diagnóstico Este menú permite acceder a los submenús relevantes para mantenimiento y diagnóstico. El contenido del menú [3.20] Trace para servicio técnico es visible, pero solo se puede ajustar con el nivel de autorización correspondiente (personal del servicio técnico).
  • Página 169: Menú [5] Seguridad

    Manejo 5.2 Árbol de menús Menú [5] Seguridad Figura 5-8 Vista general menú [5] Seguridad En este menú se realizan ajustes relevantes para la seguridad. Los PIN de los niveles superiores autorizan siempre a realizar modificaciones en los niveles de autorización inferiores.
  • Página 170 Manejo 5.2 Árbol de menús Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 171: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Consignas básicas de seguridad PELIGRO Gases y líquidos tóxicos Peligro de intoxicación cuando el dispositivo se purga Si se miden sustancias de muestra tóxicas con este aparato, pueden liberarse gases o líquidos tóxicos durante la purga. ● Antes de efectuar la purga asegúrese de que en el aparato no hay gases ni líquidos tóxicos.
  • Página 172 Puesta en servicio 6.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Gases potencialmente explosivos en la caja Peligro de explosión Gases potencialmente explosivos son gases con una concentración mayor del 25% del límite inferior de explosividad (LIE). En condiciones ambiente normales el LIE es el umbral de peligro para el manejo de dichos gases.
  • Página 173 Puesta en servicio 6.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Polvo en cajas encapsuladas contra sobrepresión "clase de protección contra ignición Ex p" Peligro de explosión por atmósfera de polvo potencialmente explosiva en el interior de la caja ● En zonas 21 y 22: retire manualmente las capas de polvo de la caja. ●...
  • Página 174: Requisitos

    Puesta en servicio 6.2 Requisitos Requisitos Antes de poner en marcha el equipo, deben cumplirse los siguientes requisitos: ● El aparato contiene por lo menos un módulo de análisis. ● Todos los conductos de gas y dispositivos necesarios están conectados al aparato. Encontrará...
  • Página 175: Prueba De Estanqueidad Del Sistema De Confinamiento

    Puesta en servicio 6.3 Prueba de estanqueidad del sistema de confinamiento Prueba de estanqueidad del sistema de confinamiento 6.3.1 Aspectos generales sobre la estanqueidad Encapsulado contra sobrepresión Ex px o Ex pz Solo está permitido manejar los analizadores en atmósferas potencialmente explosivas si antes de la puesta en servicio se han conectado todas las tuberías de entrada y salida de gas necesarias y se ha probado su estanqueidad y su resistencia con una presión 1,5 veces la máxima presión de servicio admisible.
  • Página 176: Realización De La Prueba De Estanqueidad Para Oxymat 7

    Puesta en servicio 6.3 Prueba de estanqueidad del sistema de confinamiento Estructura de ensayo recomendada Para comprobar la estanqueidad se recomienda una estructura de ensayo conforme al croquis siguiente: ① ③ Tapón ciego (en conexión de gas 4) Regulador de presión ②...
  • Página 177: 6.4 Puesta En Marcha De Siprocess Ga700

    Puesta en servicio 6.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 Procedimiento Arranque ① Denominación del producto ② Versión del firmware del aparato ③ Indicador de progreso Figura 6-3 Pantalla de inicio (Splash Screen) Aparatos en versión con protección contra explosiones...
  • Página 178 Puesta en servicio 6.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 1. Conectar el aparato a la alimentación de tensión. Consulte información sobre la alimentación eléctrica en la documentación específica del aparato → Tabla A-3 Bibliografía 3 - Instrucciones de servicio (Página 95).
  • Página 179 Puesta en servicio 6.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 Si no desea utilizar el procedimiento de arranque rápido, ponga en marcha el aparato siguiendo los pasos descritos a continuación: 1. Llamada del menú principal: – Conmute la vista de valores medidos al modo de selección.
  • Página 180: Procedimiento En Caso De Proceso De Arranque Incompleto/Incorrecto

    Puesta en servicio 6.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 8. Calibración del aparato: [2.08] Ajustes > Calibraciones – Consulte los principios básicos de la calibración. En la calibración se modifican características internas del aparato. – Prepare la calibración. Ajuste las consignas, las tolerancias de calibración y el tiempo de flujo del gas de muestra: [2.08.1] Consignas, tolerancias, tiempo de flujo...
  • Página 181: Reparación Y Mantenimiento

    Reparación y mantenimiento Consignas de seguridad ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas o daños en el aparato ● Utilice exclusivamente accesorios y repuestos originales. ● Observe todas las indicaciones de montaje y seguridad relevantes que se describen en las instrucciones del aparato, de los accesorios o de los repuestos.
  • Página 182 Reparación y mantenimiento 7.1 Consignas de seguridad PRECAUCIÓN Tensión eléctrica peligrosa con el aparato abierto Si se abre la caja o se retiran partes de la misma existe peligro de electrocución. ● Antes de abrir la caja o retirar partes de la misma desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
  • Página 183 Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas. Los fusibles solo deberán ser cambiados por personal autorizado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Siemens: → Soporte técnico (Página 99). Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 184: Analizador

    Reparación y mantenimiento 7.2 Analizador Analizador Después de reparar o sustituir piezas relacionadas con la protección contra explosiones, no está permitido volver a poner en servicio el aparato hasta que un experto en explosiones haya constatado que el aparato cumple de nuevo las características y requisitos más importantes para la protección contra explosiones y extienda un certificado acreditativo y/o aporte un sello de verificación.
  • Página 185: Fusibles

    Reparación y mantenimiento 7.3 Fusibles Fusibles PELIGRO Peligro de explosión En presencia de una atmósfera combustible o inflamable, está totalmente prohibido desenchufar conexiones eléctricas o reemplazar lámparas o fusibles mientras el aparato esté con tensión de alimentación. Si no se observan estas normas, existe peligro de muerte y de sufrir lesiones graves o provocar daños materiales y medioambientales.
  • Página 186: Dispositivos Adicionales

    Reparación y mantenimiento 7.4 Dispositivos adicionales Dispositivos adicionales El mantenimiento y la reparación de averías de los aparatos adicionales se describen en las instrucciones de servicio correspondientes. Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 187: Datos Técnicos

    Los datos técnicos para casos de aplicación generales se encuentran en las instrucciones de servicio y en el apartado → Datos técnicos generales (Página 84). En caso de utilizar aparatos SIPROCESS GA700 en áreas con peligro de explosión son válidas adicional o alternativamente las indicaciones que aparecen en: → Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas (Página 92).
  • Página 188: Datos Técnicos Generales

    Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales Datos técnicos generales 8.2.1 Determinación de los datos técnicos La determinación de los datos técnicos se basa en las especificaciones de DIN EN 61207-1. Si no se indica lo contrario, los datos recogidos a continuación se refieren a las siguientes condiciones de medición.
  • Página 189 Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales Tabla 8-3 Caja para rack: Entradas y salidas eléctricas Entradas y salidas eléctricas Salidas digitales (DO) 8, con contactos inversores, libre parametrización, p. ej., pa‐ ra identificar el rango de medida; capacidad de carga: 24 V AC/DC /1,7 A (carga total de las 8 salidas de relé...
  • Página 190: Datos Técnicos Para Caja Mural

    Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales 8.2.3 Datos técnicos para caja mural Tabla 8-6 Caja mural: datos técnicos generales Generalidades Posición de montaje Vertical Peso Aprox. 23 kg Grado de protección IP65 según EN 60529, respiración restringida según EN 50021 Tabla 8-7 Caja mural: características eléctricas Características eléctricas...
  • Página 191: Datos Técnicos De Oxymat 7

    Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales Tabla 8-10 Caja mural: módulos opcionales Módulos opcionales Módulo opcional 1.1 12 salidas digitales, con contactos inversores, ca‐ pacidad de carga: 24 V AC/DC /1,7 A (carga total de las 12 salidas de relé con funcionamiento per‐ manente máx.
  • Página 192 Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales Tabla 8-13 OXYMAT 7: Rangos de medida Rangos de medida Número de rangos de medida máx. 4; de parametrización libre Span mínimos posibles Parametrizables en los 0,5%, 1%, 2% o 5% O rangos de medida Máximo span posible 100 % O Tabla 8-14...
  • Página 193 Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales Tabla 8-16 OXYMAT 7: Respuesta en el tiempo Respuesta en el tiempo Tiempo de calentamiento a temperatura ambiente < 2 h Comportamiento de res‐ Retardo de indicación ≤ 1,9 s puesta con ajuste electróni‐ co de atenuación de 0 s y un caudal de gas de muestra de 1 Nl/min.
  • Página 194 Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales Tabla 8-18 OXYMAT 7: Factores de influencia Factores de influencia Temperatura ambiente Desviación en el cero ≤ 0,5% del span mínimo / 10 K o ≤ 50 vpm O 10 K, se aplica el valor mayor en cada caso Desviación con gas de ≤...
  • Página 195 Datos técnicos 8.2 Datos técnicos generales Tabla 8-21 OXYMAT 7: Piezas en contacto con el gas de muestra Materiales en contacto con el gas de muestra Célula de muestra Acero inoxidable: ● Chapas: mat. n.º 1.4571 ● Tubuladura roscada: mat. n.º 1.4404 Hastelloy: ●...
  • Página 196: Datos Técnicos Para El Funcionamiento En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Altitud de funcionamiento admisible 2 000 m sobre el nivel del mar Previo estudio específico, también a mayor altitud. En caso necesario, diríjase a su representante de Siemens. Tabla 8-23 Datos de conexión eléctrica para aparato para montaje mural y en rack Datos de conexión eléctrica...
  • Página 197 Datos técnicos 8.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Tabla 8-24 Condiciones de entrada de gas de muestra para OXYMAT 7 Condiciones de entrada de gas de muestra para OXYMAT 7 Tipo de gas Aparato mural solo Ex px Gases combustibles hasta mezclas gaseosas oca‐...
  • Página 198 Datos técnicos 8.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 199: Anexo A

    Anexo A Bibliografía Tabla A-1 Bibliografía 1 - manuales del usuario LUI Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E31930441 Operating with the Local User Interface Manual del Inglés (en-US) A5E31930478 usuario Tabla A-2 Bibliografía 2 - manuales del usuario PDM Título...
  • Página 200 Anexo A A.1 Bibliografía Tabla A-5 Bibliografía 5 - Instrucciones de servicio resumidas para protección contra explosión Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E35134047 Aparatos de versión con protección contra explo‐ Inglés (en-US) sión Danés (da-DK) A5E35134119 Quick Start (inicio rápido)
  • Página 201 A5E35640457 Holandés (nl-NL) Tabla A-7 Bibliografía 6 - Catálogos Título / Dirección Dirección SIPROCESS GA700 → Catálogo PA 01 → Centro de información y descargas (http:// www.automation.siemens.com/mcms/infocenter/ content/es/Pages/order_form.aspx) Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 202: A.2 Certificados

    Anexo A A.2 Certificados Certificados Los certificados están disponibles en la siguiente dirección de Internet: → Certificaciones (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/17702/cert). Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 203: A.3 Soporte Técnico

    Soporte adicional Si tiene alguna pregunta sobre el uso de los productos descritos en este manual a la que no encuentre respuesta, diríjase a su persona de contacto de Siemens de los departamentos u oficinas competentes. Encontrará a su persona de contacto en: Representantes (http://www.automation.siemens.com/partner)
  • Página 204: A.4 Indicaciones Esd

    Anexo A A.4 Indicaciones ESD Indicaciones ESD ¿Qué significa ESD? Todos los módulos electrónicos están equipados con circuitos y componentes altamente integrados. Debido a su tecnología, estos dispositivos electrónicos son muy sensibles a las sobretensiones y, por ello, a las descargas electrostáticas. Para estos componentes/tarjetas electrostáticos se ha adoptado en alemán la abreviatura EGB.
  • Página 205: Medidas De Protección Básicas Contra Descargas Electrostáticas

    Anexo A A.4 Indicaciones ESD Figura A-1 Cargas electrostáticas que puede tener una persona Medidas de protección básicas contra descargas electrostáticas ● Una buena puesta a tierra: A la hora de manipular dispositivos con sensibilidad electrostática, asegúrese de poner a tierra debidamente las personas, puestos de trabajo y embalajes.
  • Página 206: A.5 Devolución

    Anexo A A.5 Devolución Devolución A.5.1 Soporte técnico/Servicio técnico y soporte ● Soporte técnico en Internet en → Services&Support (http://www.siemens.com/automation/ service&support) ● Encontrará información sobre los representantes regionales de Siemens en → Personas de contacto (http://www.automation.siemens.com/mcms/aspa-db/es/tecnica-de- automatizacion/Pages/default.aspx) A.5.2 Devoluciones Devolución Nota Devolución de componentes contaminados...
  • Página 207 Anexo A A.5 Devolución SIEMENS devolverá todos los aparatos o repuestos que reciba si no contienen la declaración de descontaminación, y no se hará cargo de los gastos de envío. SIEMENS solo reparará los productos o repuestos que vayan acompañados de dicha declaración de descontaminación certificando que los productos o repuestos se han...
  • Página 208 Anexo A A.5 Devolución Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 209: Índice Alfabético

    Índice alfabético Alimentación, 43, 46 Lugar de instalación Requisitos, 33 Certificados, 17, 98 Certificados de ensayo, 17 Menú Conexión Menú principal, 62 Cables de señales, 45 Menú principal, 62 Conexión eléctrica, 43 Modificaciones en el aparato, 19 Aparato para montaje mural, 46 Personal cualificado, 21 Datos técnicos Caja mural, 86...
  • Página 210 Índice alfabético Vigilancia Interna, 26 Volumen de suministro, 13 Zona Ex Leyes y directivas, 17 Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 211: Análise De Gás Permanente

    Introdução Avisos de segurança Instalar Análise de gás permanente Conectar SIPROCESS GA700 Aparelhos na versão com proteção Operação contra explosões Colocação em serviço Instruções de funcionamento compactas Conservação e manutenção Dados técnicos Anexo A 05/2015 A5E35134177-02...
  • Página 212 Tenha atenção ao seguinte: AVISO Os produtos da Siemens só podem ser utilizados para as aplicações especificadas no catálogo e na respetiva documentação técnica. Se forem utilizados produtos e componentes de outros fornecedores, estes têm de ser recomendados ou autorizados pela Siemens. Para garantir um funcionamento em segurança e correto dos produtos é...
  • Página 213 Versões Ex nR e Ex t......................24 2.5.3.4 Aparelhos com encapsulamento de sobrepressão simplificado Ex pz para a utilização na zona Ex 2 e zona 22......................24 2.5.3.5 OXYMAT 7 (apenas aparelho de encaixe SIPROCESS GA700)..........24 Reset automático........................26 Instalar................................27 Indicações básicas de segurança..................27 3.1.1 Requisitos para o local de instalação..................29...
  • Página 214 Teste de estanqueidade do Containment System..............71 6.3.1 Generalidades sobre a estanqueidade..................71 6.3.2 Estrutura de teste recomendada OXYMAT 7.................71 6.3.3 Executar o teste de estanqueidade para OXYMAT 7............72 Colocar o SIPROCESS GA700 em operação................73 Conservação e manutenção........................77 Indicações de segurança.......................77 Analisador..........................80 Fusíveis..........................81 Aparelhos suplementares......................82 Dados técnicos............................83 Validade..........................83...
  • Página 215 Índice remissivo 8.2.4 Dados técnicos do OXYMAT 7....................88 Dados técnicos para a operação em áreas com risco de explosão........92 Anexo A..............................95 Bibliografia..........................95 Certificados..........................98 Suporte técnico........................99 Diretivas relativas a EGB (componentes sob risco eletrostático)........101 Devolução..........................103 A.5.1 Suporte técnico/assistência técnica e suporte..............103 A.5.2 Devoluções..........................103 Índice................................105...
  • Página 216 Índice remissivo Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 217: Introdução

    Introdução Objetivo desta documentação Este manual é uma versão abreviada das características, funções e indicações de segurança essenciais e contém todas as informações necessárias para uma utilização segura do aparelho. É da sua responsabilidade ler cuidadosamente o manual antes da montagem e colocação em operação.
  • Página 218: Histórico

    Introdução 1.2 Histórico Histórico A tabela seguinte contém informações sobre as datas de emissão da presente documentação. Edição Observação 10/2014 Primeira versão 05/2015 Extensão Colocação em serviço. Correção da ligação interna do documento. Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 219: Finalidade

    Introdução 1.3 Finalidade Finalidade Utilize o aparelho para medir/ analisar as concentrações de gás em misturas gasosas de acordo com as indicações no capítulo → Dados técnicos (Página 83). Para informações mais detalhadas consulte p. ex. as instruções de funcionamento: → Bibliografia (Página 95). Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 220: Indicação Sobre A Utilização Industrial

    Introdução 1.4 Indicação sobre a utilização industrial Indicação sobre a utilização industrial Indicação Utilização no contexto doméstico Este aparelho da classe A grupo 1 foi concebido para ser utilizado no setor industrial. Num contexto doméstico, o aparelho pode causar interferências de frequência rádio. Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 221: Campo De Aplicação

    Campo de aplicação Apresentação geral Esta documentação descreve aparelhos SIPROCESS GA700 homologados para a operação em áreas com risco de explosão, em conformidade com a diretiva da UE 94/9/CE(ATEX). O presente manual de instruções refere-se aos aparelhos de parede e de encaixe com módulos de análise OXYMAT 7.
  • Página 222 Introdução 1.5 Campo de aplicação Designação de fábrica legível Tipo de proteção Ex Certificado por máquina Variante G II 2 G Ex px ib II C T4 Gb Aparelho de parede: 7MB3000-xxxxx-xxGx II 3 G Ex pz ib II C T4 Gc BVS 14 ATEX E 153 X 7MB3020-2xxxx-xxxx II 3 G Ex nR ib II C T4 Gc...
  • Página 223: Fornecimento

    Verifique também se a embalagem vem acompanhada dos seguintes objetos: ● O escopo de fornecimento de um analisador de gás SIPROCESS GA700 inclui: – CD-ROM "Manual Collection", → Bibliografia (Página 95) –...
  • Página 224: Transporte E Armazenamento

    ● Se já não possuir a embalagem original, certifique-se de que todas as remessas enviadas através da embalagem sobresselente estão devidamente protegidas para o transporte. A Siemens não se responsabiliza por custos adicionais devido a danos de transporte. CUIDADO Proteção insuficiente durante o armazenamento A embalagem só...
  • Página 225: Indicações Sobre A Garantia

    Todas as obrigações da Siemens AG são decorrentes do respectivo contrato de compra, que contém também a regulação completa e válida em exclusividade da garantia. As disposições contratuais da garantia não são ampliadas nem limitadas pelos dados constantes destas instruções.
  • Página 226 Introdução 1.8 Indicações sobre a garantia Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 227: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Requisitos para uma utilização segura Este aparelho deixou a fábrica em perfeito estado técnico. Para preservar este estado e assegurar um funcionamento do aparelho sem perigos, respeite este manual e todas as informações relevantes à segurança. Respeite as indicações e os símbolos no aparelho. Não remova indicações e símbolos do aparelho.
  • Página 228: Conformidade Com Diretivas Europeias

    Avisos de segurança 2.1 Requisitos para uma utilização segura 2.1.2 Conformidade com diretivas europeias A identificação CE no aparelho representa a conformidade com as seguintes diretivas europeias: Compatibilidade eletromag‐ Diretiva do parlamento europeu e do conselho relativa à harmo‐ nética, EMC nização das legislações dos Estados-Membros respeitantes à...
  • Página 229: Alterações Inadequadas No Aparelho

    Avisos de segurança 2.2 Alterações inadequadas no aparelho Alterações inadequadas no aparelho AVISO Alterações no aparelho As alterações e reparações no aparelho, especialmente em áreas com risco de explosão, podem originar perigos para o pessoal, para a instalação e para o meio ambiente. ●...
  • Página 230: Requisitos Para Casos De Aplicação Especiais

    Especialmente se pretender utilizar o aparelho sob condições ambientais especiais, p. ex. em centrais nucleares ou para fins de investigação e de desenvolvimento, recomendamos: Contate primeiro seu contato SIEMENS ou nosso departamento de aplicativos. Troque impressões sobre o caso de aplicação em questão e esclareça as condições de utilização.
  • Página 231: Utilização Em Áreas Com Risco De Explosão

    Avisos de segurança 2.4 Utilização em áreas com risco de explosão Utilização em áreas com risco de explosão Pessoal qualificado para aplicações em áreas com risco de explosão As pessoas que montam, conectam, colocam em funcionamento, operam e fazem a manutenção do aparelho em áreas com risco de explosão, têm de possuir as seguintes qualificações especiais: ●...
  • Página 232: Disposições Gerais Sobre A Proteção Contra Explosão

    Avisos de segurança 2.5 Disposições gerais sobre a proteção contra explosão Disposições gerais sobre a proteção contra explosão 2.5.1 Proteção exterior contra explosão 2.5.1.1 Apresentação geral A proteção exterior contra explosão deve evitar que misturas gasosas inflamáveis (vapores de gás) possam entrar na caixa ou entrar em ignição na superfície. Assim, o aparelho é limpo com gás de proteção contra ignição e, no caso de aparelhos da categoria 2 (zona Ex 1), o painel de controle é...
  • Página 233: Proteção Interior Contra Explosão

    Avisos de segurança 2.5 Disposições gerais sobre a proteção contra explosão 2.5.2 Proteção interior contra explosão A proteção interior contra explosão diz respeito ao caminho do gás de medição (Containment System, "CS") no analisador e à proteção contra ignição do gás de processo. Aqui devem ser distinguidos os seguintes casos: Tabelas 2-1 Proteção interior contra explosão: diferenciação de casos Caso...
  • Página 234: Versão Ex Px Com Lavagem Contínua Ou Ex Pz Com Utilização Do Containment System

    A introdução de misturas gasosas frequentemente ou permanentemente inflamáveis não é permitida com este tipo de proteção Ex! 2.5.3.5 OXYMAT 7 (apenas aparelho de encaixe SIPROCESS GA700) Na montagem em armários de distribuição, assegure uma taxa mínima de troca de ar de 5/h através de medidas de ventilação adequadas.
  • Página 235 Avisos de segurança 2.5 Disposições gerais sobre a proteção contra explosão Se os gases de medição puderem ser inflamáveis, instale bloqueadores de chamas adequados no tubo de gás de medição e na derivação do gás de medição. Se o gás de medição for desviado para uma área sem risco de explosão, poderá...
  • Página 236: Reset Automático

    2.6 Reset automático Reset automático Todos os aparelhos SIPROCESS GA700 possuem um monitoramento interno. Em caso de ativação deste monitoramento, as saídas digitais padrão mudam após aprox. 10 segundos para “inativo” durante aprox. 100 segundos, ou seja, para um modo operacional de segurança reconhecido.
  • Página 237: Instalar

    Indicação Compatibilidade do material A Siemens pode ajudá-lo na seleção dos componentes do analisador que entram em contato com a substância de medição. Contudo, a seleção é de sua inteira responsabilidade. A Siemens não se responsabiliza por erros ou falhas devido à incompatibilidade do material.
  • Página 238 Instalar 3.1 Indicações básicas de segurança AVISO Ultrapassagem da pressão máxima de serviço admissível Perigo de ferimentos e de intoxicação. A pressão máxima de serviço admissível depende da versão do aparelho. Se a pressão máxima de serviço admissível for ultrapassada, o aparelho pode ficar danificado. Pode haver libertação de substâncias de medição muito quentes, tóxicas e agressivas.
  • Página 239: Requisitos Para O Local De Instalação

    Instalar 3.1 Indicações básicas de segurança AVISO Perigo de explosão Para poder introduzir produtos inflamáveis e ocasionalmente potencialmente explosivos, terá de instalar diretamente no aparelho bloqueadores de chamas adequados no caminho do gás de medição e de referência. Indicação Dimensionamento da derivação do gás de proteção contra ignição Para o dimensionamento do diâmetro interno mínimo e comprimento da derivação do gás de proteção contra ignição, se aplica: ●...
  • Página 240: Montagem Correta

    Instalar 3.1 Indicações básicas de segurança AVISO Ventilação insuficiente Perigo de incêndio. Se a ventilação for insuficiente, o aparelho pode sobreaquecer e incendiar. ● Certifique-se de que o espaço é suficientemente ventilado. Ver a este respeito as informações no capítulo "Dados técnicos (Página 83)". Indicação Características do local de instalação O local de instalação deve apresentar as seguintes características:...
  • Página 241 Instalar 3.1 Indicações básicas de segurança Indicação Perda do tipo de proteção do aparelho Danos no aparelho devido a uma caixa aberta ou fechada incorretamente. O tipo de proteção do aparelho indicado na placa de identificação ou no capítulo→ Dados técnicos (Página 83)Hotspot-Text (Página 83) deixa de estar assegurado.
  • Página 242: Indicações De Segurança Para A Instalação

    Instalar 3.2 Indicações de segurança para a instalação Indicações de segurança para a instalação 3.2.1 Aparelho de encaixe AVISO Perigo de explosão devido a montagem incorreta Instale os aparelhos apenas em tipos de caixa/armário de distribuição que cumpram os requisitos da norma EN/IEC 60079-15 e estejam homologados para tal. Ao introduzir gases inflamáveis é...
  • Página 243: Aparelho De Parede

    Instalar 3.2 Indicações de segurança para a instalação Indicação Circulação do ar Certificar-se de que não ocorra acúmulo de calor na instalação. Providenciar que haja suficiente circulação de ar ao redor do aparelho de encaixe. Não cobrir as arestas de ventilação. Se você...
  • Página 244: Instalar O Aparelho De Encaixe

    Instalar 3.3 Instalar o aparelho de encaixe Instalar o aparelho de encaixe Procedimento ● Fixe o aparelho de encaixe com parafusos e ferramentas apropriados. ● Opcionalmente, o aparelho de encaixe pode ser colocado sobre cantoneiras de guia ou chapas de fundo em uma armação ou armário. As medidas para os furos podem ser consultadas no desenho dimensional.
  • Página 245: Instalar O Aparelho De Parede

    Instalar 3.4 Instalar o aparelho de parede Instalar o aparelho de parede Procedimento Fixar o aparelho de parede com parafusos e ferramentas apropriados. As medidas para os furos podem ser consultadas no padrão de furação. Esquema 3-2 Padrão de furação Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 246: Desmontagem

    Instalar 3.5 Desmontagem Desmontagem AVISO Desmontagem incorreta De uma desmontagem incorreta podem advir os seguintes perigos: - Ferimentos devido a choque elétrico - Perigo devido à saída de substâncias de medição na conexão ao processo - Perigo de explosão em áreas com risco de explosão Para uma desmontagem correta, respeite o seguinte: ●...
  • Página 247: Conectar

    Conectar Indicações básicas de segurança AVISO Cabos e/ou aparafusamentos de cabos inadequados Perigo de explosão em áreas com risco de explosão. ● Utilize apenas cabos e aparafusamentos de cabos que sejam adequados à aplicação. ● Aperte os aparafusamentos de cabos de acordo com os torques indicados no capítulo →...
  • Página 248 Conectar 4.1 Indicações básicas de segurança AVISO Ligação de condutor de proteção em falta Perigo de choque elétrico. Ligue a alimentação de corrente - consoante a versão do aparelho - como segue: ● Conector de rede: certifique-se de que a tomada utilizada possui uma ligação de condutor de proteção.
  • Página 249 Conectar 4.1 Indicações básicas de segurança AVISO Instalação inadequada de cabos blindados Perigo de explosão devido a correntes de compensação entre a área com risco de explosão e a área sem risco de explosão. ● Aterre os cabos blindados que são conduzidos para a área com risco de explosão apenas num lado.
  • Página 250 Conectar 4.1 Indicações básicas de segurança Indicação Melhorar a imunidade a interferências ● Instalar o cabo de sinal separadamente dos cabos com tensão > 60 V. ● Utilizar cabos com fios trançados. ● Mantenha o aparelho e os cabos afastados de campos eletromagnéticos fortes. ●...
  • Página 251: Conexões Elétricas

    Conectar 4.2 Conexões elétricas Conexões elétricas 4.2.1 Indicações de segurança para a conexão elétrica AVISO Perigo devido a corrente elétrica Verifique se a tensão da rede existente coincide com a tensão indicada na placa de identificação do aparelho, com os dados técnicos e com o certificado de verificação válido no seu país.
  • Página 252: Aparelho De Encaixe

    Conectar 4.2 Conexões elétricas AVISO Aparelhos inadequados Nos circuitos elétricos sem limitação de energia na zona 2 ou 22 só podem ser ligados aparelhos que não gerem faíscas em condições normais der funcionamento, e que sejam adequados para a operação em áreas com risco de explosão da zona 2 ou 22 bem como para as condições existentes no local de emprego.
  • Página 253: Conectar A Alimentação De Corrente

    Conectar 4.2 Conexões elétricas CUIDADO Equalização de potencial Ligue o aparelho à equalização de potencial. Para a ligação da equalização de potencial, existe um pino roscado M4 na traseira do aparelho. Ligue um terminal de cabo anular com disco tensor ao pino roscado. Em caso de inobservância, podem ocorrer ferimentos corporais e/ou danos materiais, assim como danos ambientais.
  • Página 254: Conexão Dos Cabos De Sinal

    Conectar 4.2 Conexões elétricas ① ④ Fonte de alimentação Conectores para aparelhos a frio ② ⑤ Equalização de potencial Arco de fixação para conector de rede ③ Bloqueio para conector de Ethernet Esquema 4-1 Conectar a alimentação de corrente ④ 1.
  • Página 255 Conectar 4.2 Conexões elétricas ① Número de conector ② Fonte de alimentação: conector de rede com arco de fixação ③ Módulo de processamento, Ethernet com bloqueio e D-Sub 37 polos (fêmea), entradas e saídas digitais ④ Módulo opcional, 1.1, D-Sub 25 polos (fêmea), entradas e saídas digitais Chapa cega ⑤...
  • Página 256: Aparelho De Parede

    Conectar 4.2 Conexões elétricas 4.2.3 Aparelho de parede 4.2.3.1 Conectar a fonte de alimentação Procedimento ① ③ Fonte de alimentação Aparafusamento de cabo da fonte de alimentação Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 257 Conectar 4.2 Conexões elétricas ② ④ Conectores para apare‐ Equalização de potencial lhos a frio Esquema 4-3 Conectar a fonte de alimentação Indicação Superfícies de ligação dos aparafusamentos de cabo Utilize cabos que estejam adaptados às superfícies de ligação dos aparafusamentos de cabo: ●...
  • Página 258: Conexões De Gás

    Conectar 4.3 Conexões de gás Conexões de gás Posição ATENÇÃO Componentes que entram em contato com gás de medição Os componentes que entram em contato com gás de medição têm de ser resistentes a este gás. Aparelho de encaixe → traseira do aparelho ①...
  • Página 259: Variante Entubada

    Conectar 4.3 Conexões de gás Aparelho de parede → parte inferior do aparelho ① Bocal do gás de lavagem 1 ② Módulo de análise OXY‐ Entrada de gás de medição não atribuído MAT 7 com: Saída de gás de medição Entrada de gás de referência ③...
  • Página 260 Conectar 4.3 Conexões de gás nº de material 1.4404. As conexões do gás possuem bocais com um diâmetro exterior de 6 mm. Conecte os tubos de gás às respectivas entradas/saídas. Gases de medição Na medição de gases tóxicos e agressivos, o caminho de gás pode ficar com fugas, resultando uma acumulação de gás de medição no aparelho.
  • Página 261 Conectar 4.3 Conexões de gás Condutor coletor do gás de escape Observe os seguintes pontos, se desejar que o gás de medição flua para um condutor coletor do gás de escape: ● O cabo do gás de escape deve ser isento de oscilações de pressão "rápidas". No caso de se verificarem tais oscilações de pressão, adote medidas de resolução adequadas: –...
  • Página 262: Conexões Do Gás De Lavagem No Aparelho De Parede

    → Esquema 4-8 Ligação elétrica do chaveador de segurança - Exemplo (Página 55) Se utilizar aparelhos de gás de lavagem de outros fabricantes, contate seu parceiro de serviço Siemens. Requisitos mínimos Por princípio, pode ser utilizado qualquer chaveador de segurança Ex px que possua um certificado de teste de tipo segundo ATEX.
  • Página 263 Conectar 4.3 Conexões de gás ① Conexões de gás de lavagem Esquema 4-6 Conexões de gás de lavagem Bocal de conexão do gás de lavagem: ● Diâmetro exterior 12 mm ● Comprimento com capas de fechamento 41 mm Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 264: Esquemas De Conexões Para As Variantes Ex Px Ou Ex Pz Com "Lavagem Contínua

    Conectar 4.3 Conexões de gás 4.3.1.2 Esquemas de conexões para as variantes Ex px ou Ex pz com "lavagem contínua" Ligações pneumáticas (exemplo) Esquema 4-7 Ligação pneumática do chaveador de segurança - Exemplo Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 265 Conectar 4.3 Conexões de gás Ligações elétricas (exemplo) F870S Aparelho de comando do sistema de encapsulamento de sobrepressão SR852/SR853 Relé da interface para a separação da interface Esquema 4-8 Ligação elétrica do chaveador de segurança - Exemplo Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 266 Conectar 4.3 Conexões de gás Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 267: Operação

    Operação Local User Interface (LUI) Elementos de operação A LUI (Local User Interface) dos aparelhos SIPROCESS GA700 abrange os seguintes elementos de comando: ① ④ Local User Interface (interface de usuário local) Bloco numérico ② ⑤ Display Teclas de cursor e comando ③...
  • Página 268 Operação 5.1 Local User Interface (LUI) Vistas/indicações O acesso às funções do aparelho ou a seus componentes é estruturado pelas vistas. Na tela são exibidas apenas as opções de controle que sempre correspondem às especificações do seu aparelho. Vista principal Esta vista contém a indicação do valor de medição de todos os componentes, a indicação ex‐...
  • Página 269 Operação 5.1 Local User Interface (LUI) Teclas relevantes para a navegação Tabelas 5-1 Função das teclas relevantes para a navegação Teclas Função Navegação para vistas/menus superiores. Com a tecla <MEAS> você regressa à vista de valores medidos no modo de seleção ou à...
  • Página 270: Livro De Registro

    Operação 5.1 Local User Interface (LUI) 3. Ativar o modo de seleção: Pressionar a tecla <ENTER>. 4. Chamar informações detalhadas: – Com as teclas <▼>/<▲> selecionar uma das mensagens exibidas. – Para confirmar a seleção, pressionar a tecla <ENTER>. Informações detalhadas sobre a mensagem são exibidas. Se necessário, reconhecer a mensagem e eliminar as causas mencionadas no texto da mensagem.
  • Página 271 Operação 5.1 Local User Interface (LUI) O livro de registro ou os livros de registro é/são organizados como memória anelar. Se a memória estiver cheia, os registros mais antigos são substituídos pelos novos. Os registros feitos no livro de registros são indicados em ordem cronológica. Ao definir funções de filtro, pode-se limitar a quantidade de entradas exibidas de acordo com as necessidades.
  • Página 272: Estrutura De Menus

    Operação 5.2 Estrutura de menus Estrutura de menus 5.2.1 Menu principal Constituição Esquema 5-3 Pontos do menu principal O menu principal representa o nível superior da vista de navegação e tem para cada componente os seis pontos de menu apresentados. O menu principal e os menus subordinados formam a estrutura de menus.
  • Página 273 Operação 5.2 Estrutura de menus Menu [2] Configurações Esquema 5-5 Apresentação geral Menu [2] Configurações Neste menu ou nos submenus contidos, é possível adaptar o componente selecionado às condições de utilização concretas. Os conteúdos do menu [2.20] Assistência técnica são exibidos somente para leitura (configuração somente pelo pessoal de assistência técnica).
  • Página 274 Operação 5.2 Estrutura de menus Menu [3] Manutenção & Diagnóstico Esquema 5-6 Apresentação geral Menu [3] Manutenção & Diagnóstico Neste menu é possível abrir submenus relevantes para efeitos de manutenção e diagnóstico. Os conteúdos do menu [3.20] Rastreamento de assistência técnica são visíveis, mas só podem ser ajustados com o respectivo nível de autorização (pessoal da assistência técnica).
  • Página 275 Operação 5.2 Estrutura de menus Menu [5] Segurança Esquema 5-8 Apresentação geral Menu [5] Segurança Neste menu, podem ser realizadas configurações de segurança relevantes. Os PINs dos níveis de autorização superiores permitem fazer alterações em níveis de autorização inferiores. Menu [6] Idioma Esquema 5-9 Apresentação geral Menu [6] Idioma Neste menu você...
  • Página 276 Operação 5.2 Estrutura de menus Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 277: Colocação Em Serviço

    Colocação em serviço Indicações básicas de segurança PERIGO Gases e líquidos tóxicos Perigo de intoxicação ao despressurizar o aparelho. Ao medir substâncias de medição tóxicas com este aparelho, podem ser libertados gases e líquidos tóxicos durante a despressurização. ● Antes de efetuar a despressurização, certifique-se de que não existem gases e líquidos tóxicos dentro do aparelho.
  • Página 278 Colocação em serviço 6.1 Indicações básicas de segurança AVISO Gases potencialmente explosivos na caixa Perigo de explosão. Os gases potencialmente explosivos são gases com uma concentração de gás superior a 25 % do limite inferior de explosão (LIE). Em condições ambientais normais, o LIE representa o limiar de risco no manuseio destes gases.
  • Página 279 Colocação em serviço 6.1 Indicações básicas de segurança AVISO Pó na caixa com encapsulamento de sobrepressão "tipo de proteção de ignição Ex p" Perigo de explosão devido a atmosfera de pó explosiva no interior da caixa. ● Nas zonas 21 e 22: remova manualmente as camadas de pó da caixa. ●...
  • Página 280: Pré-Requisitos

    Colocação em serviço 6.2 Pré-requisitos Pré-requisitos Antes de colocar o aparelho em operação, cumpra os requisitos dispostos abaixo: ● O aparelho contém pelo menos um módulo de análise. ● Todas as tubulações e os equipamentos condutores de gás necessários estão conectados ao aparelho.
  • Página 281: Teste De Estanqueidade Do Containment System

    Colocação em serviço 6.3 Teste de estanqueidade do Containment System Teste de estanqueidade do Containment System 6.3.1 Generalidades sobre a estanqueidade Encapsulamento de sobrepressão Ex px ou Ex pz Os analisadores só podem ser operados em áreas com risco de explosão, se todos os condutores de alimentação e derivações de gás tiverem sido conectados antes da colocação em serviço e testados quanto a estanqueidade e resistência com 1,5 da respectiva pressão de serviço máxima admissível.
  • Página 282: Executar O Teste De Estanqueidade Para Oxymat 7

    Colocação em serviço 6.3 Teste de estanqueidade do Containment System Estrutura de teste recomendada Para o teste da estanqueidade recomendamos a seguinte estrutura de teste: ① ③ Tampão cego (na conexão de gás 4) Regulador da pressão ② ④ Válvula de bloqueio Manômetro (pressão relativa) Esquema 6-2 OXYMAT7: estrutura de teste recomendada para o teste de estanqueidade 6.3.3...
  • Página 283: Colocar O Siprocess Ga700 Em Operação

    Colocação em serviço 6.4 Colocar o SIPROCESS GA700 em operação Colocar o SIPROCESS GA700 em operação Procedimento Aceleração ① Designação do produto ② Nível de versão do firmware do aparelho ③ Indicação de avanço Esquema 6-3 Tela inicial (Splash Screen) Aparelhos na versão com proteção contra explosões...
  • Página 284 Colocação em serviço 6.4 Colocar o SIPROCESS GA700 em operação 1. Alimentação do aparelho com tensão. As informações sobre a alimentação de tensão do aparelho podem ser consultadas nas documentações específicas dos aparelhos → Tabelas A-3 Literatura 3 - Manuais do utilizador (Página 95).
  • Página 285 Colocação em serviço 6.4 Colocar o SIPROCESS GA700 em operação Se não utilizar o processo de início rápido, coloque o aparelho em serviço com base nos seguintes passos operacionais: 1. Chamar o menu principal: – Comute a indicação de valores medidos para o modo de seleção.
  • Página 286 Colocação em serviço 6.4 Colocar o SIPROCESS GA700 em operação 8. Ajustar o aparelho: [2.08] Configurações > Ajustes – Familiarize-se com as bases do ajuste. Durante o ajuste são alteradas curvas características internas do aparelho. – Prepare o ajuste. Ajuste os valores nominais, as tolerâncias de ajuste e o tempo de fluxo do gás de medição: [2.08.1] Valores nominais, tolerâncias, tempo de fluxo...
  • Página 287: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Indicações de segurança AVISO Acessórios e peças de reposição não permitidos Perigo de explosão em áreas com risco de explosão ou danos no aparelho. ● Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais. ● Respeite todas as indicações de montagem e de segurança relevantes, descritas nos manuais do aparelho, dos acessórios e das peças de reposição.
  • Página 288 Conservação e manutenção 7.1 Indicações de segurança CUIDADO Peças muito quentes no aparelho Após o desligamento do aparelho, ainda podem existir durante algum tempo temperaturas que provocam queimaduras na pele desprotegida. ● Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, respeite o tempo de espera indicado no capítulo "Dados técnicos (Página 83)"...
  • Página 289 Perigo de explosão em área com risco de explosão. Os fusíveis só podem ser substituídos por pessoal autorizado. Contate a assistência técnica da Siemens: → Suporte técnico (Página 99). Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 290: Analisador

    Conservação e manutenção 7.2 Analisador Analisador Após a manutenção ou montagem posterior de peças relacionadas com a proteção contra explosão, o aparelho só pode ser colocado em operação depois de um perito em proteção contra explosão ter comprovado que o aparelho cumpre novamente as características e requisitos essenciais para a proteção contra explosão, e ter emitido um certificado e/ou ter atribuído um dígito de teste ao meio operacional.
  • Página 291: Fusíveis

    Conservação e manutenção 7.3 Fusíveis Fusíveis PERIGO Perigo de explosão Se existir uma atmosfera passível de inflamação ou ignição, não deve em caso algum desligar conexões por encaixe ou substituir lâmpadas e/ou fusíveis, enquanto o aparelho estiver sob tensão. Em caso de inobservância, podem ocorrer morte, ferimentos corporais graves ou danos materiais, assim como danos ambientais.
  • Página 292: Aparelhos Suplementares

    Conservação e manutenção 7.4 Aparelhos suplementares Aparelhos suplementares A manutenção e eliminação de falhas nos aparelhos suplementares estão descritas nas instruções de funcionamento em questão. Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 293: Dados Técnicos

    Os dados técnicos para os casos de aplicação gerais podem ser consultados nas instruções de funcionamento e na secção → Dados técnicos gerais (Página 84). Se utilizar aparelhos SIPROCESS GA700 em áreas com risco de explosão aplicam-se adicionalmente ou em alternativa as indicações presentes em: → Dados técnicos para a operação em áreas com risco de explosão (Página 92).
  • Página 294: Dados Técnicos Gerais

    Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais 8.2.1 Determinação dos dados técnicos A determinação dos dados técnicos se baseia nas especificações da DIN EN 61207-1. Salvo indicação em contrário, os dados apresentados em baixo referem-se às seguintes condições de medição.
  • Página 295 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais Tabelas 8-3 Caixa de encaixe: Entradas e saídas elétricas Entradas e saídas elétricas Saídas digitais (DO) 8, com contatos inversores, livremente parametrizáveis, por ex. para identificação de faixa de medição, capacidade de carga: 24 V CA/CC/1,7 A (carga total de todas as 8 saídas de relé...
  • Página 296: Dados Técnicos Da Caixa De Parede

    Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais 8.2.3 Dados técnicos da caixa de parede Tabelas 8-6 Caixa de parede: Dados técnicos gerais Generalidades Posição de montagem Vertical Peso Aprox. 23 kg Tipo de proteção IP65 segundo a EN 60529, à prova de vapores de gás de acordo com a EN 50021 Tabelas 8-7 Caixa de parede: Características elétricas Características elétricas...
  • Página 297 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais Entradas e saídas elétricas Interface Ethernet (parte inferior) Ethernet RJ 45, 100 MBit Interface de serviço (interior no VM) Ethernet RJ 45, 100 MBit Tabelas 8-10 Caixa de parede: Módulo opcional Módulo opcional Módulo opcional 1.1 12 saídas digitais, com contatos inversores, capa‐...
  • Página 298: Dados Técnicos Do Oxymat 7

    Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais 8.2.4 Dados técnicos do OXYMAT 7 Tabelas 8-12 OXYMAT 7: Dados técnicos gerais Generalidades Indicações relativas ao intervalo de medição mais ver placa do módulo ou identificação do aparelho pequeno Consumo de potência Fase de aquecimento ≤...
  • Página 299 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais Tabelas 8-16 OXYMAT 7: Temporização Temporização Tempo de aquecimento com temperatura ambien‐ < 2 h Resposta Retardo na indicação ≤ 1,9 s com uma definição de atenuação eletrônica de 0 s e um fluxo de gás de medição de 1 Nl/min - Módulo de análise no aparelho de encaixe ou...
  • Página 300 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais Tabelas 8-18 OXYMAT 7: Fatores de influência Fatores de influência Temperatura ambiente Desvio no ponto de zero ≤ 0,5 % do intervalo de medição mais pequeno/ 10 K ou ≤ 50 vpm O /10 K, aplica-se o valor mais elevado respectivamente Desvio com gás de cali‐...
  • Página 301 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos gerais Tabelas 8-20 OXYMAT 7: Conexões de gás Conexões de gás com tubos Bocal de conexão para tubo com ∅ de 6 mm Tabelas 8-21 OXYMAT 7: Peças em contato com o gás de medição Materiais peças em contato com o gás de medição Câmara de medição Aço inoxidável:...
  • Página 302: Dados Técnicos Para A Operação Em Áreas Com Risco De Explosão

    Altitude adm. 2 000 m acima do nível do mar Também superior após avaliação individual. Se necessário, contate seu parceiro Siemens. Tabelas 8-23 Dados da conexão elétrica para aparelhos de parede e de encaixe Dados da conexão elétrica Todos os aparelhos, todos os tipos de proteção de ignição, desde...
  • Página 303 Dados técnicos 8.3 Dados técnicos para a operação em áreas com risco de explosão Tabelas 8-24 Condições para a entrada do gás de medição para OXYMAT 7 Condições para a entrada do gás de medição para OXYMAT 7 Tipo de gás Aparelho de parede apenas Gases inflamáveis até...
  • Página 304 Dados técnicos 8.3 Dados técnicos para a operação em áreas com risco de explosão Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 305: Anexo A

    Anexo A Bibliografia Tabelas A-1 Literatura 1 - Manuais de instrução LUI Título Idiomas Números de pedido SIPROCESS GA700 Alemão (de-DE) A5E31930441 Operando com o local interface de usuário - Ma‐ Inglês (en-US) A5E31930478 nual de instruções Tabelas A-2 Literatura 2 - Manuais de instrução PDM Título...
  • Página 306 Anexo A A.1 Bibliografia Tabelas A-5 Literatura 5 - Instruções de funcionamento compactas Ex Título Idiomas Números de pedido SIPROCESS GA700 Alemão (de-DE) A5E35134047 Aparelhos no modelo com proteção contra explo‐ Inglês (en-US) sões Dinamarquês (da-DK) A5E35134119 Quick Start Sueco (sv-SE) Instruções de funcionamento compactas...
  • Página 307 Francês (fr-FR) A5E35640457 Holandês (nl-NL) Tabelas A-7 Literatura 6 - Catálogos Título / Endereço Endereço SIPROCESS GA700 → Catálogo PA 01 → Centro de informações e download (http:// www.automation.siemens.com/mcms/infocenter/ content/en/Pages/order_form.aspx) Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 308: A.2 Certificados

    Anexo A A.2 Certificados Certificados Os certificados encontram-se na Internet em: → Certificados (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/17702/cert). Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 309: A.3 Suporte Técnico

    Mais suporte No caso de dúvidas sobre a utilização dos produtos descritos no manual, para as quais não encontra resposta, se dirija à sua pessoa de contato da Siemens nos representantes e filiais competentes. Encontre sua pessoa de contato em: Parceiro (http://www.automation.siemens.com/partner)
  • Página 310 Anexo A A.3 Suporte técnico Ver também E-mail (mailto:support.automation@siemens.com) Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...
  • Página 311: A.4 Diretivas Relativas A Egb (Componentes Sob Risco Eletrostático)

    Anexo A A.4 Diretivas relativas a EGB (componentes sob risco eletrostático) Diretivas relativas a EGB (componentes sob risco eletrostático) O que significa EGB? Todos os módulos eletrônicos estão equipados com blocos ou componentes de alta integração. Devido a sua tecnologia, esses componentes eletrônicos são muito sensíveis a sobretensões e, desse modo, também a descargas de eletricidade estática.
  • Página 312 Anexo A A.4 Diretivas relativas a EGB (componentes sob risco eletrostático) Esquema A-1 Tensões eletrostáticas que uma pessoa pode apresentar Medidas essenciais de proteção contra descargas de eletricidade estática ● Assegure um bom aterramento: ao manusear componentes sob risco eletrostático, verifique que existe um bom aterramento do operador, do local de trabalho e da embalagem.
  • Página 313: A.5 Devolução

    A.5 Devolução Devolução A.5.1 Suporte técnico/assistência técnica e suporte ● Você recebe suporte técnico na internet em → Assistência técnica e suporte (http:// www.siemens.com/automation/service&support) ● Você encontra os contatos locais da Siemens em → Contatos (http:// www.automation.siemens.com/mcms/aspa-db/pt/tecnologia-de-automatizacao/Pages/ default.aspx) A.5.2 Devoluções Devolução Indicação...
  • Página 314 No final desse processo, controle a limpeza realizada. A SIEMENS reenviará para você, às suas expensas, os aparelhos ou as peças de reposição devolvidas sem declaração de descontaminação anexada.
  • Página 315: Índice

    Índice Alimentação de corrente, 43, 46 Instalação Alterações no aparelho, 19 Requisitos, 32 Assistência técnica, 103 Instalar Aparelho de encaixe, 34 Padrão de furação, 35 Á Área com risco de explosão Leis e diretivas, 17 Linha direta, 99 Local de montagem Requisitos, 33 Certificados, 17, 98 Certificados de verificação, 17...
  • Página 316 Índice Teclas de navegação, (Ver teclas) Utilização de acordo com as disposições, (Ver Alterações no aparelho) Aparelhos na versão com proteção contra explosões Instruções de funcionamento compactas, 05/2015, A5E35134177-02...

Tabla de contenido