Resumen de contenidos para Siemens SIPROCESS GA700
Página 1
___________________ Introducción ___________________ Consignas de seguridad ___________________ Análisis de gas continuo Notas generales ___________________ Instalación SIPROCESS GA700 Aparatos en versión con protección ___________________ contra explosiones Conexión ___________________ Puesta en servicio Instrucciones de servicio resumidas ___________________ Manejo ___________________ Reparación y mantenimiento ___________________ Desmontaje y eliminación...
Página 2
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Índice Introducción ............................7 Objetivo de la documentación ....................7 Historial ............................. 7 Uso previsto ..........................7 Campo de aplicación ........................ 8 Personal cualificado para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas (zonas Ex) ..........................11 Suministro ..........................11 Transporte y almacenamiento ....................12 Indicaciones sobre la garantía ....................
Página 4
Índice Aparato para montaje mural ....................27 4.5.1 Consignas de seguridad específicas del aparato ..............27 4.5.2 Instalación de equipo de pared ....................28 Conexión .............................. 31 Conexiones de gas ........................ 31 5.1.1 Consignas de seguridad generales ..................31 5.1.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas........
Página 5
Índice Reparación y mantenimiento ......................... 79 Consignas de seguridad generales ..................79 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ........81 Mantenimiento del analizador ....................83 Desmontaje y eliminación ........................85 Desmontaje ..........................85 Información sobre la reutilización (reciclaje) ................86 Datos técnicos ............................
Página 6
Índice Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Introducción Objetivo de la documentación Estas instrucciones de servicio resumidas son una versión abreviada de las principales características, funciones y consignas de seguridad, y contienen toda la información necesaria para garantizar un uso seguro del aparato. Se incluyen consignas para el montaje, la conexión, la puesta en marcha, la operación, la reparación, el desmontaje y la puesta fuera de servicio del aparato.
En un entorno residencial, el aparato puede causar interferencias. Nota Encontrará información sobre la compatibilidad del hardware y el firmware en: Siemens Industry Online Support (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/17731). Para más información a este respecto, consulte las instrucciones de servicio "Bibliografía (Página 112)".
Página 9
Introducción 1.4 Campo de aplicación Nota Condiciones especiales Es imprescindible observar también las condiciones especiales descritas en los certificados que se citan a continuación. Dichas condiciones se refieren especialmente a los temas siguientes: • Campos de aplicación • Requisitos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas •...
Página 10
Introducción 1.4 Campo de aplicación Tabla 1- 1 Aparatos SIPROCESS GA700 Ex con módulos de análisis Variante de Referencia MLFB Modo de protección Certificados ATEX e aparato IECEx 7MB3000-xxxxx-xxCx II 2/3G Ex ec db ic nA nC op is IIC T4 Gb/Gc...
Introducción 1.5 Personal cualificado para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas (zonas Ex) Personal cualificado para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas (zonas Ex) El personal que efectúe los trabajos de instalación, conexión, puesta en marcha, operación, reparación, mantenimiento y desmontaje del aparato en atmósferas potencialmente explosivas debe contar con las cualificaciones especiales siguientes: ●...
Todas las obligaciones contraídas por Siemens se derivan del correspondiente contrato de compraventa, en el que se estipulan de manera completa y exclusiva las posibles responsabilidades.
Otras disposiciones para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas son, por ejemplo: ● IEC 60079-14 (internacional) ● EN 60079-14 (UE) Encontrará información adicional al respecto en: Certificaciones (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/17731/cert) Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
• Si desea modificar, reparar o reequipar el aparato, diríjase a la delegación local de SIEMENS. Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Consignas de seguridad 2.3 Empleo en atmósferas potencialmente explosivas Empleo en atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Aparato inadecuado para atmósferas potencialmente explosivas Peligro de explosión • Utilice únicamente aparatos homologados para el uso en atmósferas potencialmente explosivas y que estén marcados pertinentemente. ADVERTENCIA Uso fuera de los límites de tensión admitidos Peligro de explosión...
Consignas de seguridad 2.4 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones Disposiciones generales sobre protección contra explosiones 2.4.1 Protección interna contra explosiones La protección interna contra explosiones se refiere al recorrido del gas de muestra (sistema de confinamiento, "CS") en el analizador y a la protección contra ignición del gas de proceso.
Consignas de seguridad 2.4 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones 2.4.2 Protección externa contra explosiones La protección externa contra explosión pretende impedir que las mezclas gaseosas (vapores gaseosos) inflamables penetren en la caja o puedan entrar en ignición en contacto con sus superficies.
Consignas de seguridad 2.4 Disposiciones generales sobre protección contra explosiones Encontrará información acerca del gas de barrido en: Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas (Página 102). ADVERTENCIA Peligro de explosión En el caso de aparatos con protección por sobrepresión interna simplificada (modo de protección Ex pz) para uso en zona Ex 2 y zona Ex 22, rige lo siguiente: •...
10 segundos, y el tiempo de estado operativo seguro puede ser de hasta 100 segundos. Si utiliza aparatos SIPROCESS GA700 en procesos críticos, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ● Vigile los límites externamente desde el sistema de control central.
Notas generales 3.3 Medición de concentraciones altas de oxígeno Medición de concentraciones altas de oxígeno Nota Medición de concentraciones altas de oxígeno Para medir concentraciones altas de O , de más del 25 %, es imprescindible que todas las piezas que estén en contacto con el gas de muestra estén exentas de aceite y grasa, y no contengan partículas que puedan reaccionar con O Para dichas mediciones, se recomienda utilizar módulos de análisis especialmente limpiados, pedibles con la opción "Cleaned for O2".
Nota Compatibilidad de materiales y sustancias Siemens puede ayudar en la selección de los componentes del analizador en contacto con la sustancia de muestra. No obstante, la responsabilidad por la selección de estos corresponde íntegramente al usuario del aparato. Siemens no asume responsabilidad alguna por errores o fallos debidos a incompatibilidad de materiales o sustancias.
Página 22
Instalación 4.1 Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Ventilación insuficiente Peligro de incendio Una ventilación insuficiente puede provocar que el aparato se sobrecaliente y empiece a arder. • Asegúrese de que la sala está suficientemente ventilada. Véase al respecto la información del capítulo "Datos técnicos (Página 87)". ATENCIÓN Instalación incorrecta Una instalación inadecuada puede dañar o destruir el aparato, o afectar a su...
Instalación 4.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Superación de la temperatura ambiente o de gas de muestra máximas Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas y daños en el aparato •...
Instalación 4.3 Notas de instalación Notas de instalación Nota Características del lugar de montaje El lugar de montaje debe poseer las características siguientes: • Buen acceso • Libre de vibraciones y sacudidas • Dentro de los límites de la temperatura ambiente Nota Instalación en lugares protegidos de la intemperie Instale el aparato en un lugar donde esté...
Instalación 4.4 Aparato para montaje en rack Nota Dimensionamiento de la tubería de evacuación del gas de barrido A la hora de dimensionar el diámetro interior mínimo y la longitud de la tubería de evacuación del gas de barrido, rige lo siguiente: •...
Instalación 4.4 Aparato para montaje en rack Nota Instalación en armarios eléctricos • Para la instalación en armarios, asegúrese de que exista ventilación suficiente entre los aparatos. • Asegúrese de que no se exceda la temperatura ambiente máxima especificada en los datos técnicos.
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural Procedimiento 1. Coloque el aparato para montaje en rack en el armario eléctrico o en la caja. 2. Fije el aparato para montaje en rack en el armario eléctrico o en la caja por sus escuadras de soporte con cuatro tornillos.
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural 4.5.2 Instalación de equipo de pared Croquis acotado La figura siguiente muestra las dimensiones del aparato de pared y la distancia entre los taladros de fijación. Las dimensiones se especifican en mm. Figura 4-2 Figura de taladros y vista lateral Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural Figura 4-3 Dimensiones con aparato de pared abierto Procedimiento 1. Taladre cuatro agujeros en la pared. Consulte las dimensiones de los taladros en la plantilla de taladrado. 2. Introduzca los tacos en los taladros. 3.
Página 30
Instalación 4.5 Aparato para montaje mural Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Conexión Conexiones de gas 5.1.1 Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Introducción de gases tóxicos, agresivos o inflamables No es posible impedir con absoluta seguridad la liberación limitada de gases tóxicos o agresivos durante su introducción. • Antes de introducir gases tóxicos, agresivos o inflamables, compruebe la estanqueidad de las tuberías.
Conexión 5.1 Conexiones de gas ADVERTENCIA Falta de estanqueidad de la ruta del gas Peligro de intoxicación Las rutas del gas no estancas conllevan el enriquecimiento del gas de muestra en el aparato. • Apriete los racores de anillo opresor con una llave de boca adecuada conforme a las instrucciones de montaje del fabricante.
Conexión 5.1 Conexiones de gas 5.1.3 Notas sobre la conexión Conexiones por tubería Las rutas del gas en aparatos con protección contra explosión disponen de entubado metálico. Conexión del gas Material Diámetro exterior de la boquilla Gas de muestra Acero inoxidable, n.º de mat. 6 mm 1.4404 o Hastelloy, n.º...
Conexión 5.1 Conexiones de gas Colector de gas de escape Al evacuar el gas de muestra a una tubería colectora de gases de escape, tenga en cuenta lo siguiente: ● En la tubería de gas de escape no debe haber fluctuaciones "bruscas" de presión. Si se producen tales fluctuaciones de presión, adopte las medidas pertinentes para solucionarlo: –...
Conexión 5.1 Conexiones de gas 5.1.5 Disposición de las conexiones de gas en el aparato para montaje mural 5.1.5.1 Sinopsis Aparato para montaje mural en versión estándar En el aparato para montaje mural, las conexiones de gas se encuentran en la parte inferior. La figura siguiente muestra a modo de ejemplo la parte inferior del aparato para montaje mural con conexiones de gas de un OXYMAT 7 y un ULTRAMAT 7.
Página 36
Conexión 5.1 Conexiones de gas Aparato para montaje mural con módulo de análisis con calefacción de alto nivel La figura siguiente muestra a modo de ejemplo la parte inferior del aparato para montaje mural con conexiones de gas de un OXYMAT 7 con calefacción de alto nivel. ①...
Conexión 5.1 Conexiones de gas 5.1.5.2 Conexiones para el gas de barrido Sinopsis ① Entrada del gas de barrido ② Salida del gas de barrido Figura 5-4 Conexiones para el gas de barrido Tipos de conexiones del gas Dimensiones de las boquillas de conexión de gas de barrido Diámetro Exterior 12 mm...
Conexión 5.1 Conexiones de gas Requisitos mínimos Básicamente puede utilizarse cualquier dispositivo de seguridad Ex py o Ex pz que disponga de un certificado de examen de tipo según ATEX. Este dispositivo de seguridad debe presentar como mínimo las características siguientes: ●...
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.1.7 Indicaciones adicionales sobre la conexión del gas Para que el sistema funcione sin problemas, tenga en cuenta lo siguiente: ● Cuando vaya a apretar las tuercas tapa a las boquillas de conexión de gas, fije correctamente las contratuercas para que la ruta del gas sea estanca.
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA Falta de conexión al conductor de protección Peligro de electrocución Existe peligro de electrocución sin no hay conexión al conductor de protección. En función de la versión del aparato, conecte la alimentación eléctrica de la manera siguiente: •...
Página 41
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA Cables o pasacables inapropiados Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas • Utilice únicamente cables y pasacables adecuados para la aplicación. • Apriete los pasacables según los pares de apriete mencionados en el capítulo "Conexiones eléctricas (Página 39)". •...
Página 42
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA Tendido inadecuado de cables apantallados Peligro de explosión debido a corrientes transitorias entre la atmósfera potencialmente explosiva y la no potencialmente explosiva. • Conecte a tierra (solo en un lado) los cables apantallados que terminan en la zona de atmósfera potencialmente explosiva.
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.3 Notas sobre la conexión Nota Requisitos que debe cumplir la conexión El cable de alimentación eléctrica debe cumplir los reglamentos y requisitos vigentes en el lugar de instalación y estar provisto de un conductor de protección conectado al potencial de la caja.
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.5 Conexión eléctrica del aparato para montaje en rack 5.2.5.1 Nota de seguridad específica del aparato ADVERTENCIA PoE en aparatos para montaje en rack en caso de funcionamiento con modo de protección Ex nA Peligro de explosión por alimentación errónea El uso de Power over Ethernet (PoE) no está...
Página 45
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Sinopsis ① Números de conector ② Alimentación: conector IEC con escuadra de inmovilización ③ Módulo de procesamiento, Ethernet con bloqueo y Sub D de 37 polos (hembra), entradas digitales y salidas digitales ④ Módulo opcional 1.1, Sub D de 25 polos (hembra), entradas digitales y salidas digitales o panel ciego ⑤...
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.5.3 Conexión de la alimentación Nota Protección del conector IEC El aparato incluye un conector IEC y una escuadra de inmovilización. La escuadra de inmovilización atornillada sobre el conector IEC evita la desconexión involuntaria de este. Sinopsis ①...
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ⑤ 3. Coloque la escuadra de inmovilización sobre el conector IEC y atorníllela a la caja. El par de apriete es de 2,5 Nm. ② 4. Conecte el aparato a la conexión equipotencial . Para ello, atornille el cable correspondiente con terminal de ojal, más arandela elástica, en el perno roscado M4.
Página 48
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Nota Rangos de apriete de los pasacables Utilice cables adecuados a los rangos de apriete de los pasacables: • Pasacables M16 × 1,5 (plástico): rango de apriete 5 ... 10 mm • Pasacables M16 × 1,5 (metal): rango de apriete 6 ... 10 mm •...
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.6.2 Conexión de los cables de señales Sinopsis ① Tornillos de la puerta ② Chapa de pantalla ③ Pasacables para cables de señales (7 uds.) ④ Pasacables de la alimentación Figura 5-7 Aparato para montaje mural, conexión de los cables de señales Procedimiento ①...
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas ③ 5. Introduzca el cable de señales por dicho pasacables 6. Inserte los hilos pelados del cable de señales en el bloque de bornes de acuerdo con la asignación de bornes. ③ 7. Fije el cable de señales en el pasacables .
Página 51
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 2. Fijación del pasacables preparado al aparato: ⑥ Chapa con pasacables ⑦ Posición del pasacables del cable Ethernet (parte inferior del aparato) Figura 5-9 Cable Ethernet: posición del pasacables ⑦ ⑥ – Fije el cable Ethernet en el pasacables , en la chapa Conexión del cable Ethernet 1.
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas 5.2.6.4 Conexión de la alimentación Sinopsis ① ④ Alimentación Chapa de pantalla ② ⑤ Conector IEC Pasacables de la alimentación ③ ⑥ Tornillos de la puerta Conexión equipotencial Figura 5-10 Aparato para montaje mural, conexión de la fuente de alimentación Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Página 53
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Nota Aplicación con modo de protección Ex py En caso de funcionamiento con modo de protección Ex py, es preciso asegurar que el conector IEC esté firmemente asentado en el alimentador con una escuadra de inmovilización sujeta a la caja del aparato. Procedimiento ③...
Página 54
Conexión 5.2 Conexiones eléctricas Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Puesta en servicio Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Puesta en servicio y manejo con aviso de avería Si se muestra un aviso de avería deja de estar garantizado un funcionamiento correcto durante el proceso. • Compruebe qué error se ha producido. •...
Puesta en servicio 6.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas PRECAUCIÓN Superficies calientes por gases de muestra calientes y aparatos con calefacción de alto nivel Peligro de sufrir quemaduras por temperaturas superiores a 70 °C (155 °F) en la superficie del aparato •...
Página 57
Puesta en servicio 6.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Apertura del aparato con tensión eléctrica Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas • Abra el aparato solamente cuando no tenga aplicada tensión eléctrica. • Antes de la puesta en servicio, compruebe si la tapa, los cerrojos de la tapa y los pasacables están montados reglamentariamente.
Servicio técnico (Página 114). • El punto de conmutación de presión del presostato del gas de referencia deberá ser adaptado por un técnico de Siemens o por una persona debidamente formada para ello. Aparatos en versión con protección contra explosiones...
Puesta en servicio 6.3 Indicaciones sobre la puesta en marcha Nota Temperatura ambiente Asegúrese de mantener la temperatura ambiente dentro del rango permitido durante el funcionamiento. Encontrará los datos correspondientes en el capítulo "Datos técnicos (Página 87)". Los datos técnicos del aparato pueden diferir fuera de estos límites de temperatura. Si la diferencia supera los 5 K no se garantiza la operatividad del aparato.
Puesta en servicio 6.4 Requisitos para la puesta en marcha Requisitos para la puesta en marcha Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que: ● El aparato contenga por lo menos un módulo de análisis. ● Todas las tuberías de gas y dispositivos necesarios estén conectados al aparato. ●...
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas 6.5.2 Montaje de prueba recomendado Disposición de las conexiones de gas La figura siguiente representa esquemáticamente las conexiones de gas. Entrada del gas de muestra Salida de gas de muestra ULTRAMAT 7: Salida del gas de referencia OXYMAT 7/CALOMAT 7: sin ocupar, racor ciego OXYMAT 7 / ULTRAMAT 7: Entrada del gas de referencia...
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas Montaje para la prueba de estanqueidad Para comprobar la estanqueidad se recomienda un montaje de prueba conforme al croquis siguiente: ① Válvula de cierre ② Regulador de presión ③...
Puesta en servicio 6.5 Comprobación de la estanqueidad de las rutas del gas Este valor se basa en el volumen propio del módulo de medición de 7 ml y en el volumen del manómetro, 23 ml. 6.5.4 Comprobación de la estanqueidad del ULTRAMAT 7 Nota Valores de ensayo Los valores de ensayo se han determinado tomando como base un volumen total de 80 ml,...
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato 4. Cierre el dispositivo de cierre y espere aproximadamente 5 minutos hasta que el gas de muestra introducido haya adoptado la temperatura ambiente. 5. Anote la presión. 6. Espere unos 5 minutos y vuelva a anotar la presión. Si la variación de presión es inferior a 5 hPa, la ruta del gas de muestra es suficientemente estanca.
Página 65
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato 1. Alimentar eléctricamente el aparato: Encontrará más información acerca de la alimentación del aparato en el capítulo "Conexiones eléctricas (Página 39)" y en la documentación (Página 112) específica del aparato. Comienza el proceso de arranque. El aparato muestra primero la pantalla de inicio (Splash Screen).
Página 66
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato Ajuste Nota Opciones de manejo En el marco de la primera puesta en marcha pueden emplearse dos procedimientos. Existe la posibilidad de poner el aparato en marcha con el método abreviado que ofrece el menú "[1] Inicio rápido"...
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato 6. Ajustar entradas y salidas: [2.09] Entradas/salidas – Ajustar entradas digitales: [2.09.3] Entradas digitales – Ajustar salidas digitales [2.09.5] Salidas digitales En caso de estar equipado con módulos opcionales: – Ajustar entradas analógicas: [2.09.1] Ajustar entradas analógicas –...
Página 68
Puesta en servicio 6.6 Puesta en marcha del aparato Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Manejo Local User Interface (LUI) Elementos de mando La LUI (Local User Interface) de los aparatos SIPROCESS GA700 incluye los siguientes elementos de mando: ① ④ Local User Interface Bloque numérico ② ⑤ Pantalla Teclas del cursor y de comando ③...
Página 70
Manejo 7.1 Local User Interface (LUI) Vistas/indicaciones El acceso a las funciones del equipo y de sus componentes se estructura mediante diferentes vistas. En la pantalla se muestran solo las opciones de manejo correspondientes al equipamiento del aparato en cuestión. Vista principal Esta vista contiene la vista de valores medidos de todos los componentes, la vista avanzada de valores medidos, la vista de valores de proceso, así...
Manejo 7.1 Local User Interface (LUI) Teclas relevantes para la navegación Tabla 7- 1 Funciones de las teclas relevantes para la navegación Teclas Función Navegar a vistas o menús superiores. Con la tecla <MEAS> se vuelve a la vista de valores medidos en modo de selección o a la vista principal.
Página 72
Manejo 7.1 Local User Interface (LUI) Para consultar información detallada sobre los avisos actuales en la vista principal, proceda del siguiente modo: 1. Abra la vista principal si no está abierta: – Pulse para ello la tecla <MEAS>. – Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 2.
Manejo 7.2 Árbol de menús Tabla 7- 2 Vista general de los niveles de usuario Nivel de usuario Descripción Basic No requiere introducción de PIN. Generalmente solo acceso de lectura. Excepciones: ajustes sencillos, p. ej., brillo de la pantalla o definición de filtros, sin necesidad de introducir PIN.
Manejo 7.2 Árbol de menús 7.2.2 Submenús Menú [1] Inicio rápido Figura 7-4 Vista general menú [1] Inicio rápido En este menú se realiza el inicio rápido simplificado. Para poner en marcha el equipo, siga las indicaciones del capítulo Puesta en servicio (Página 55).
Página 75
Manejo 7.2 Árbol de menús Menú [2] Ajustes Figura 7-5 Vista general menú [2] Ajustes En este menú o en los submenús que contiene se adapta el componente seleccionado a las condiciones concretas de uso. El contenido del menú [2.20] Servicio técnico se visualiza solo en modo de lectura. El ajuste solo puede realizarlo el personal del servicio técnico.
Manejo 7.2 Árbol de menús Menú [3] Mantenimiento y diagnóstico Figura 7-6 Vista general menú [3] Mantenimiento y diagnóstico En este menú se accede a los submenús relevantes para mantenimiento y diagnóstico. El contenido del menú [3.20] Trace para servicio técnico es visible, pero solo se puede ajustar con el nivel de autorización correspondiente (personal del servicio técnico).
Manejo 7.2 Árbol de menús Menú [5] Seguridad Figura 7-8 Vista general menú [5] Seguridad En este menú se realizan ajustes relevantes para la seguridad. Los PIN de los niveles de autorización superiores autorizan siempre a realizar modificaciones en los niveles de autorización inferiores. Menú...
Página 78
Manejo 7.2 Árbol de menús Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Reparación y mantenimiento Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Tensión eléctrica peligrosa con el aparato abierto Peligro de electrocución Si se abre la caja o se retiran partes de ella, existe peligro de electrocución. • Antes de abrir la caja o retirar partes de ella, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica y espere otros 10 minutos.
Página 80
Reparación y mantenimiento 8.1 Consignas de seguridad generales ADVERTENCIA Peligro de asfixia por gas inerte El gas inerte dentro de la caja puede causar asfixia. Además la caja contiene una sustancia combustible que puede encontrarse dentro del rango inflamable en caso de entrar en contacto con el aire.
Reparación y mantenimiento 8.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ATENCIÓN Entrada de humedad en el dispositivo Avería del dispositivo. • Al realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que no entre humedad en el dispositivo. Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas o daños en el aparato...
Página 82
Reparación y mantenimiento 8.2 Consignas de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Caja abierta Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas debido a componentes calientes y/o condensadores cargados en el interior del aparato. Al abrir el aparato en una atmósfera potencialmente explosiva, proceda del modo siguiente: 1.
Reparación y mantenimiento 8.3 Mantenimiento del analizador Mantenimiento del analizador Tras la reparación, encargue la comprobación del aparato a un experto en explosiones antes de volver a ponerlo en marcha. El experto en explosiones determinará si el aparato cumple de nuevo las características y requisitos fundamentales para la protección contra explosión y extenderá...
Página 84
Reparación y mantenimiento 8.3 Mantenimiento del analizador Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Desmontaje y eliminación Desmontaje ADVERTENCIA Desmontaje inadecuado El desmontaje inadecuado puede provocar los riesgos siguientes: - Lesiones por descarga eléctrica - Con conexión al proceso, peligro causado por escape de sustancias de muestra - Peligro de explosión en atmósfera potencialmente explosiva Para un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente: •...
Desmontaje y eliminación 9.2 Información sobre la reutilización (reciclaje) Información sobre la reutilización (reciclaje) Este producto procede de un fabricante respetuoso con el medio ambiente y cumple la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Este producto puede contener sustancias que pueden resultar nocivas para el medio ambiente si se lleva a cabo una gestión de residuos incorrecta (vertederos, incineradoras).
Los datos técnicos para casos de aplicación generales se encuentran en las instrucciones de servicio y en el capítulo "Datos técnicos generales (Página 87)". En caso de utilizar aparatos SIPROCESS GA700 en atmósferas potencialmente explosivas, son válidas adicional o alternativamente las indicaciones que aparecen en el capítulo "Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas (Página 102)".
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales 10.2.2 Datos técnicos para unidad extraíble Tabla 10- 2 Caja para rack: datos técnicos generales General Posición de montaje Horizontal Peso aprox. 8,5 kg Grado de protección IP20 según EN 60529 Tabla 10- 3 Caja para rack: Características eléctricas Características eléctricas Alimentación auxiliar...
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 5 Caja para rack: Módulos opcionales Módulos opcionales Módulo opcional 1.1 12 salidas digitales, con contactos inversores, capacidad de • carga: 24 V AC/DC/1,7 A (Carga total de las 12 salidas de relé en funcionamiento per- manente máx.
Página 90
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 8 Caja mural: Características eléctricas Características eléctricas Alimentación auxiliar 100 ... 240 V AC (rango nominal de uso 85 ... 264 V) 50 ... 60 Hz (rango nominal de uso 47 ... 63 Hz) Potencia absorbida máx.
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 11 Caja mural: Módulos opcionales Módulos opcionales Módulo opcional 1.1 12 salidas digitales, con contactos inversores, capacidad de carga: 24 V AC/DC /1,7 A (carga total de las 12 salidas de relé con funcionamiento permanente máx. 244 W), aisla- das, nsin chispas 8 entradas digitales, dimensionadas para 24 V, aisladas, libre parametrización...
Página 92
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 14 OXYMAT 7: Rangos de medida Rangos de medida OXYMAT 7 OXYMAT 7 con calefacción de alto nivel Número de rangos de medida máx. 4; de parametrización máx. 4; de parametrización libre libre Parametriza- Menor alcance...
Página 93
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 16 OXYMAT 7: Temperatura de la célula de muestra y la ruta del gas Temperatura de la célula OXYMAT 7 OXYMAT 7 con calefacción de de muestra y la ruta del alto nivel Ruta del gas 5 K sobre la temperatura ambiente 72 …...
Página 94
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 19 OXYMAT 7: Factores de influencia Factores de influencia Temperatura ambiente Desviación en el cero ≤0,5 % del span mínimo/10 K o bien ≤50 vpm O /10 K Se aplica el valor máximo en cada caso Desviación con gas de ≤...
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 21 OXYMAT 7: Conexiones de gas Conexiones de gas con entubado metálico Boquilla de conexión para tubería de ∅ 6 mm Tabla 10- 22 OXYMAT 7: piezas en contacto con el gas de muestra Materiales de las piezas en OXYMAT 7 OXYMAT 7 con calefacción de...
Página 96
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 24 ULTRAMAT 7: Rangos de medida Rangos de medida Número de rangos de medida máx. 4; de parametrización libre Componentes Componente Menor alcance de medida Mayor alcance de medida parametrizables (span) posible (span) posible en los rangos de 0 ...
Página 97
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 26 ULTRAMAT 7: Temperatura de la célula de muestra y la ruta del gas Temperatura de la célula ULTRAMAT 7 ULTRAMAT 7 con calefacción de de muestra y la ruta del alto nivel Ruta del gas 5 K sobre la temperatura ambiente 65 °C...
Página 98
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Factores de influencia Caudal del gas de muestra ≤1 % del valor final del rango de medida ac- tual/0,1 l/min de variación de caudal Tensión de alimentación ≤0,1 % del rango de medida actual 24 V DC (-5 %/+10 %) Tabla 10- 30 ULTRAMAT 7: Salidas eléctricas Salidas eléctricas...
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales 10.2.6 Datos técnicos de CALOMAT 7 Tabla 10- 34 CALOMAT 7: datos técnicos generales General Datos sobre el alcance (span) mínimo ver placa de características del módulo Potencia absorbida < 20 W Peso aprox. 3 kg Seguridad eléctrica según EN 61010-1 Error por CEM máx.
Página 100
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Tabla 10- 37 CALOMAT 7: Temperatura de la célula de muestra y la ruta del gas Temperatura de la célula de muestra y la ruta del gas Ruta del gas 5 K sobre la temperatura ambiente Variante estándar 72 °C Tabla 10- 38 CALOMAT 7: Respuesta en el tiempo...
Página 101
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Factores de influencia Caudal del gas de muestra ≤0,2 % del span mínimo/variación de caudal en dl/min o bien ≤50 vpm H /variación de caudal en dl/min dentro del rango de caudal admisible (0,3 … 1 l/min); se aplica el valor máximo en cada caso Gases residuales (gases interferentes) La sensibilidad del gas interferente depende de la aplica-...
2 000 m sobre el nivel del mar sible Previo estudio específico, también a mayor altitud. En caso necesario, diríjase a su representante de Siemens. Tabla 10- 45 Datos de conexión eléctrica para aparato para montaje mural y en rack Datos de conexión eléctrica Todos los aparatos, todas las clases de protección contra igni-...
Página 103
Datos técnicos 10.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Tabla 10- 46 Condiciones de entrada de gas de muestra para OXYMAT 7 Condiciones de entrada de gas de muestra para OXYMAT 7 Tipo de aparato Aparato para montaje Aparato para montaje Aparato para montaje mural...
Página 104
Datos técnicos 10.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Condiciones de entrada del gas de muestra para el CALOMAT 7 Tipo de gas Gases combustibles a Gases no combustibles Gases combustibles mezclas gaseosas ocasionalmente infla- mables Presión máx. p 1 400 hPa (abs.) 1 500 hPa (abs.) 1 400 hPa (abs.)
Página 105
Datos técnicos 10.3 Datos técnicos para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas Aparatos en versión con protección contra explosiones Instrucciones de servicio resumidas, 05/2018, A5E35134177-03...
Conexión del gas de barrido 2,5 … 5 bar (rel.) ② Conexión hacia la envolvente Ex p (SIPROCESS GA700); sección de conductor 8 mm, longitud máx. 10 m ③ Conexión desde la envolvente Ex p (SIPROCESS GA700); sección de conductor 8 mm, longitud máx. 10 m ④...
"F870S-HD" de Gönnheimer Elektronik GmbH: Si utiliza un dispositivo de seguridad de otro fabricante, diríjase en caso necesario a su representante de Siemens. A.1.2 Esquemas de conexión Conexiones neumáticas del control Ex p (ejemplo) Unidad de control Ex p F870S Conexión de red...
Página 109
Anexo A A.1 Dispositivo de seguridad Ex py Notas sobre la conexión La presión de alimentación debe ser lo suficientemente grande (2,5 ... 5 bar). La tubería de entrada delante de la válvula del regulador de presión debe dimensionarse de modo que, durante el barrido previo, la presión de la tubería en la entrada no caiga por debajo de 2,5 bar (diámetro suficiente de la tubería de entrada).
4 - 11 a 15 - 22 Contactos de potencia con protección doble para desconectar de la red el analizador (necesario para detectar picos de intensidad de conexión elevados) SIPROCESS GA700 Conexión Interfaz de datos, puerto de comunicación (p. ej., Ethernet) A.1.3 Datos técnicos...
Anexo A A.1 Dispositivo de seguridad Ex py La unidad de barrido se compone de: FS870S con SVP2 SR852 SR853 regulador de presión Rango de medida de presión 5 … 200 mbar Rango de medida de caudal 0,01 ... 1,5 l/s Caja (envolvente) Grado de protección IP65...
Retardo alarma ext. Bibliografía Tabla A- 1 Bibliografía 1 - manuales del usuario LUI Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E31930441 Operating with the Local User Interface Inglés (en-US) A5E31930478 Manual del usuario Tabla A- 2 Bibliografía 2 - manuales del usuario PDM Título...
Página 113
Anexo A A.2 Bibliografía Tabla A- 4 Bibliografía 4 - Instrucciones de servicio resumidas Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E31805153 Quick Start (inicio rápido) Inglés (en-US) A5E31805656 Instrucciones de servicio resumidas Francés (fr-FR) A5E31809624 Italiano (it-IT) A5E31809652 Español (es-ES) A5E31809707 Portugués (pt-BR)
A5E35640457 Holandés (nl-NL) Tabla A- 7 Bibliografía 6 - Catálogos Título / Dirección Dirección SIPROCESS GA700 → Catálogo AP 01 → Centro de información y descargas (http://www.automation.siemens.com/mcms/infoc enter/content/es/Pages/order_form.aspx) Certificados Los certificados están disponibles en la siguiente dirección de Internet: Certificaciones (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/17731/cert).
Service & Support en Internet Además de la documentación disponible, en Internet le ofrecemos información adicional online: Industry Online Support (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/sc) En esta página encontrará: ● Informaciones de producto actuales, FAQs, descargas, consejos y trucos. ● Un Newsletter, que le proporciona información actual sobre los productos.