Descargar Imprimir esta página

Trisa 7416.75 Instrucciones De Uso página 39

Publicidad

Wichtige Hinweise |
Remarques importantes
| Indicazioni importanti |
Important advices
| Indicaciones importantes
Elektrisches Element korrekt auf Fritierbehälter stecken,
somit wird der Sicherheitskontakt ausgelöst. Gerät heizt sonst nicht.
Poser correctement l'élément électrique sur le récipient de friture de façon
à déclencher le contact de sécurité. A défaut, l'appareil ne chauffe pas.
Infilare correttamente l'elemento elettrico sul contenitore di frittura.
In tal modo scatta il contatto di sicurezza, diversamente l'apparecchio non scalda.
Fit the heating element correctly onto the frying container.
This activates the safety contact. Otherwise the appliance will not heat the oil.
Fijar el elemento eléctrico correctamente en la cuba para freír, de esta forma
se activa el contacto de seguridad. De lo contrario el aparato no se calienta.
Wird das Gerät ohne Frittieröl eingeschaltet, überhitzt das Heizelement und der «RESET»-
Knopf löst aus: Gerät ausschalten und mit einer Nadel / Büroklammer mehrmals reinstechen,
damit das Gerät wieder eingeschaltet werden kann.
Lorsque l'appareil est mis sous tension sans huile de friture, l'élément de chauffage subit
une surchauffe et le bouton «RESET» saute: éteindre l'appareil et enfoncer plusieurs fois une
aiguille / un trombone dans le bouton pour permettre la réactivation de l'appareil.
Se si accende l'apparecchio senza olio di frittura, l'elemento riscaldante si surriscalda e il tasto
di «RESET» interviene: spegnere l'apparecchio e penetrarvi ripetutamente con un ago / una
graffetta in modo da poter riaccendere l'apparecchio.
Switching on the unit without deep-frying oil will cause the heatin element to overheat and
trigger the RESET button: Switch the unit off and insert a needle or opened paper clip firmly
several times so the unit can be switched on again.
Si el aparato se enciende sin aceite para freír, la resistencia se sobrecalienta y se activa el
botón de «RESET»: Apagar el aparato e introducir varias veces una aguja / un clip de oficina
para que se pueda volver a encender el aparato.
Frittieröl einfüllen |
Remplir d'huile à frire
| Introdurre l'olio per friggere |
Fill with oil for deep frying
| Llenar con aceite para freír
Qualitativ hochwertiges Frittieröl verwenden. Keine Butter / Margarine benutzen.
Vor dem Öl einfüllen vergewissern, dass kein Wasser im Frittierbehälter ist.
Utiliser de l'huile à frire de très bonne qualité. Ne pas utiliser de beurre ou de margarine.
Avant de rajouter d'huile, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans le bac à frire.
Impiegare olio per friggere di elevata qualità. Non utilizzare burro / margarina.
Prima di riempire d'olio, assicuri che ci non è più acqua nel contenitori per friggere.
Use high-quality oil for deep frying. Do not use butter / margarine.
Before filling oil, make sure that there is no water in the container for deep frying.
Utilizar aceite para freír de buena calidad. No utilizar mantequilla / margarina.
Antes de introducir el aceite, asegurarse de que no haya agua en el recipiente de la freidora.
39

Publicidad

loading