Página 1
AP1000T AP1500T rede de assistência técnica technical assistance network red de asistencia técnica tramontina.com/at...
Página 2
APARADOR DE GRAMA ELÉTRICO AP1000T e AP1500T Conheça o produto Partes principais: 01 - Empunhadura 02 - Interruptor 03 - Alça 04 - Aberturas para ventilação 05 - Presilha para cabo elétrico 06 - Plug 07 - Corpo 08 - Protetor 09 - Braço metálico...
Página 3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência Diâmetro Aplicação/ Tensão Modelo máxima rad/s de corte elétrica (Watts) Monovolt AP1000T 1000 W 10.000 1.047 28 cm Doméstico 127 V ou 220 V Monovolt AP1500T 1500 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico 127 V ou 220 V •...
Página 4
ATENÇÃO • Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso adequado do equipamento. • Use o aparador sempre com o protetor (saia de proteção). O protetor é um item de segurança para o operador. No protetor está fixada a lâmina de corte que limita o comprimento do fio de nylon, evitando sobrecarga e consequente queima do motor.
Página 5
FUNCIONAMENTO E FORMA DE USO Antes de usar o equipamento, leia atentamente o manual de uso e manutenção. Antes de ligar o equipamento, verifique se a tensão elétrica do aparador está de acordo com a tensão da rede elétrica. Para sua segurança e evitar que o cabo elétrico se desconecte do plug enquanto o trabalho estiver sendo executado, dobre o cabo (1) e passe-o pelo orifício (2), [Fig.
Página 6
Não sobrecarregue o aparador entrando em grama alta. Se necessário, efetue vários cortes, iniciando por cima e baixando para cortes menores. Não use-o em grama úmida ou molhada. MANUTENÇÃO Para qualquer operação de manutenção e controle, o cabo elétrico deve estar desligado da tomada.
Página 7
• Após o uso, desconecte sempre o aparador da tomada. • Quando não utilizado, o aparador deve ser armazenado fora do alcance das crianças. • Nunca substitua o fio de nylon por outro que não especificado pela Tramontina. • Nunca utilize metal em substituição ao fio de nylon.
Página 8
NORMAS BÁSICAS DE SEGURANÇA • Este equipamento não se destina à utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas (inclusive crianças) com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido instruções referentes à utilização do equipamento ou estejam sob supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Página 9
• Dentro do prazo total de 12 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica, apresentem defeito de fabricação.
Página 10
• Quando o equipamento apresentar sinais de violação, utilização de peças não originais ou ter sido consertado por pessoas não autorizadas pela Tramontina. Este produto está sujeito a modificações de especificações técnicas e de design sem aviso prévio do fabricante.
Página 11
NYLON STRING TRIMMER AP1000T and AP1500T More about the product Main parts: 01 - Grip 02 - Switch 03 - Handle 04 - Openings for ventilation 05 - Clamp 06 - Plug 07 - Body 08 - Guard 09 - Metal shaft...
Página 12
TECHNICAL FEATURES Maximum Cutting Application/ Electrical Model power rad/s diameter voltage (Watts) Monovolt AP1000T 1000 W 10,000 1,047 28 cm Domestic 127 V or 220 V Monovolt AP1500T 1500 W 11,000 1,152 28 cm Domestic 127 V or 220 V •...
Página 13
WARNING • Read the instructions carefully. Operators should be familiar with the controls and the proper use of the equipment. • Always use the trimmer with the guard (protective skirt). The guard is a safety device for the operator. Mounted on the guard is the cutting blade that limits the length of the nylon string and prevents the overloading and consequent burnout of the engine.
Página 14
A suitable extension cord is fundamental for the safe and efficient use of the equipment. Table 1 presents the recommended size of the extension cord to be used based on its length and the voltage of the electrical network. The size of the electric cable must be in accordance with Table 01: 10 m 20 m 40 m...
Página 15
Using a nylon string with a diameter larger than specified will void the warranty. Replacement parts It is recommended that replacement parts and nylon string spools are of the same Tramontina brand and model. The string used in the spools is specifically for this purpose.
Página 16
BASIC SAFETY RULES • This equipment is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or people (including children) who lack the necessary experience and knowledge, unless they have been trained to use the equipment or are being supervised by a person responsible for their safety. •...
Página 17
• Within a total period of 12 months, TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts free of charge that, according to a technical assessment, display manufacturing defects under normal conditions of use and maintenance.
Página 18
BORDEADORA DE CÉSPED ELÉCTRICA AP1000T y AP1500T Conozca el producto Partes principales: 01 - Empuñadura 02 - Interruptor 03 - Asa 04 - Aberturas para ventilación 05 - Presilla para el cable eléctrico 06 - Enchufe 07 - Cuerpo 08 - Protector 09 - Brazo metálico...
Página 19
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia Diámetro Aplicación/ Tensión Modelo máxima rad/s de corte eléctrica (Watts) Monovolt AP1000T 1000 W 10.000 1.047 28 cm Doméstico 127 V o 220 V Monovolt AP1500T 1500 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico 127 V o 220 V •...
Página 20
ATENCIÓN • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso adecuado del equipo. • Use la bordeadora siempre con el protector (saledizo de protección). El protector es un ítem de seguridad para el usuario. En el protector posee la lámina de corte fijada que limita el largo del hilo de nylon, evitando sobrecargas y la consecuente quema del motor.
Página 21
Para apagar la bordeadora, apenas suelte el interruptor. La tabla 1 presenta las recomendaciones sobre la sección correcta de la extensión eléctrica que se debe utilizar en función de su largo y del voltaje de la red eléctrica. El espesor del cable eléctrico debe estar de acuerdo con la tabla 01: Sección en 10 m 20 m...
Página 22
• Cuando no esté en uso, la bordeadora debe quedar fuera de alcance de los niños. • No reemplace el hilo de nylon por otro que no sea el especificado por Tramontina. • No utilice partes metálicas en reemplazo para el hilo de nylon.
Página 23
NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidad física, sensorial o intelectual reducida, o por personas (o niños) con falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato o estén bajo supervisión de una persona responsable por su seguridad.
Página 24
• Dentro del plazo total de 12 meses, TRAMONTINA MULTI S.A. se compromete a reparar o reemplazar gratuitamente las piezas que, en condiciones normales de uso y manutención y, de acuerdo con la evaluación técnica, presenten defectos de fabricación.
Página 25
• Las piezas con daños por montaje o uso indebido que no cumplan las indicaciones de este manual; • Cuando el equipo presente señales de violación, utilización de piezas no originales o de haber sido reparado por personas no autorizadas por Tramontina. Este producto está sujeto a modificaciones en especificaciones técnicas y de diseño sin aviso previo del fabricante.
Página 26
CERTIFICADO DE GARANTIA REGISTRO DA REVENDA DETAILS OF SHOP (SELLER) (para uso da exportação) REGISTRO DEL PUNTO DE VENTA WARRANTY CERTIFICATE (for export use) CERTIFICADO DE GARANTÍA (para el uso de la exportación) Nº nota fiscal Nº nota fiscal / Invoice number / Nº de factura: Invoice number / Nº...
Página 28
Environmental responsibility Each Tramontina product you have at home is the result of careful work, designed to transform our entire manufacturing process into action towards making a better world. Learn more at: sustainability.tramontina.com.br...