Infantino Cuddle Up Manual De Instrucciones página 17

Tabla de contenido

Publicidad

Using the Hood Utilisation du capuchon Verwendung der Kapuze Uso de la Capucha
De kap gebruiken Usar o capuz
Using the Hood Uso de la Capucha Utilizzo del cappuccio Używanie kaptura
Using the Hood Uso de la Capucha Utilizzo del cappuccio Używanie kaptura
*IMPORTANT! Baby's air flow should not be obstructed at any time. ALWAYS make sure there is enough room around your baby's face to provide
a clear source of air.
*IMPORTANT! Baby's air flow should not be obstructed at any time. ALWAYS make sure there is enough room around your baby's face to provide
*IMPORTANT! Baby's air flow should not be obstructed at any time. ALWAYS make sure there is enough room around your baby's face to provide
*DO NOT USE the hood in the Back Carry position.
a clear source of air.
a clear source of air.
*IMPORTANT! Frequently look under the hood and make sure baby is not overheated, and fabric is not in baby's face.
*DO NOT USE the hood in the Back Carry position.
*DO NOT USE the hood in the Back Carry position.
* IMPORTANT! La circulation d'air de bébé ne doit jamais être obstruée. TOUJOURS vous assurer qu'il y a assez d'espace autour du visage de
*IMPORTANT! Frequently look under the hood and make sure baby is not overheated, and fabric is not in baby's face.
*IMPORTANT! Frequently look under the hood and make sure baby is not overheated, and fabric is not in baby's face.
votre bébé afin de fournir un source d'air claire.
*¡IMPORTANTE! Nunca obstruya el flujo de aire de su bebé. Asegúrese SIEMPRE de que haya espacio suficiente alrededor del rostro de su bebé
*¡IMPORTANTE! Nunca obstruya el flujo de aire de su bebé. Asegúrese SIEMPRE de que haya espacio suficiente alrededor del rostro de su bebé
*NE PAS UTILISER le capuchon dans la position de portage arrière.
para proporcionar una fuente libre de aire.
para proporcionar una fuente libre de aire.
*IMPORTANT! Vérifiez fréquemment sous le capuchon et assurez-vous que bébé n'a pas trop chaud et que le tissus n'est pas dans son visage.
*NO UTILICE la capucha si usa el producto con el bebé en la Posición Trasera.
*NO UTILICE la capucha si usa el producto con el bebé en la Posición Trasera.
* WICHTIG! Die Luftzufuhr des Babys sollte durch die Kapuze nicht behindert sein. Stellen Sie STETS sicher, dass um das Gesicht des Babys
*¡IMPORTANTE! Mire con frecuencia debajo de la capucha para asegurarse de que el bebé no esté acalorado y la tela del portabebé no esté
*¡IMPORTANTE! Mire con frecuencia debajo de la capucha para asegurarse de que el bebé no esté acalorado y la tela del portabebé no esté
genügend Freiraum ist, damit das Baby ungehindert atmen kann.
sobre su rostro.
sobre su rostro.
*Verwenden Sie die Kapuze NICHT, wenn Sie das Baby auf dem Rücken tragen.
* IMPORTANTE! La respirazione del bambino non deve mai essere ostacolata. Assicurati SEMPRE che ci sia abbastanza spazio intorno al viso del
* IMPORTANTE! La respirazione del bambino non deve mai essere ostacolata. Assicurati SEMPRE che ci sia abbastanza spazio intorno al viso del
*WICHTIG! Schauen Sie regelmäßig unter die Kapuze und vergewissern Sie sich, dass es dem Baby nicht zu warm wird und dass sich keine
bambino per garantire la circolazione dell'aria.
bambino per garantire la circolazione dell'aria.
Kapuzenteile im Gesicht des Babys befindet.
* NON usare il cappuccio quando il bambino è in posizione di trasporto dorsale.
* NON usare il cappuccio quando il bambino è in posizione di trasporto dorsale.
*¡IMPORTANTE! Nunca obstruya el flujo de aire de su bebé. Asegúrese SIEMPRE de que haya espacio suficiente alrededor del rostro de su bebé
* IMPORTANTE! Guarda frequentemente sotto il cappuccio e assicurati che il bambino non sia troppo caldo e che il tessuto non copra il suo viso.
* IMPORTANTE! Guarda frequentemente sotto il cappuccio e assicurati che il bambino non sia troppo caldo e che il tessuto non copra il suo viso.
para proporcionar una fuente libre de aire.
* WAŻNE! Nic nigdy nie może utrudniać dopływu powietrza do dziecka. Należy ZAWSZE pilnować, aby wokół twarzy dziecka było zawsze pod
* WAŻNE! Nic nigdy nie może utrudniać dopływu powietrza do dziecka. Należy ZAWSZE pilnować, aby wokół twarzy dziecka było zawsze pod
*NO UTILICE la capucha si usa el producto con el bebé en la Posición Trasera.
dostatkiem miejsca, aby zapewnić dopływ świeżego powietrza.
dostatkiem miejsca, aby zapewnić dopływ świeżego powietrza.
*¡IMPORTANTE! Mire con frecuencia debajo de la capucha para asegurarse de que el bebé no esté acalorado y la tela del portabebé no esté
* W przypadku noszenia dziecka na plecach NIE NALEŻY używać kaptura.
* W przypadku noszenia dziecka na plecach NIE NALEŻY używać kaptura.
sobre su rostro.
* WAŻNE! Należy często zaglądać pod kaptur i sprawdzać, czy dziecko nie przegrzewa się i czy materiał zasłania twarzy dziecka.
* WAŻNE! Należy często zaglądać pod kaptur i sprawdzać, czy dziecko nie przegrzewa się i czy materiał zasłania twarzy dziecka.
*BELANGRIJK! De luchtstroom van de baby mag op geen enkel moment worden gehinderd. Zorg dat er altijd voldoende vrije ruimte rond het
gezicht van uw baby is om een goede luchtkwaliteit te leveren.
* ВАЖНО! Дыхание ребенка ни в коем случае не должно быть затруднено. ВСЕГДА следите за тем, чтобы вокруг лица ребенка было
* ВАЖНО! Дыхание ребенка ни в коем случае не должно быть затруднено. ВСЕГДА следите за тем, чтобы вокруг лица ребенка было
достаточно пространства для нормального поступления воздуха.
достаточно пространства для нормального поступления воздуха.
*Gebruik de kap NIET wanneer u de baby op uw rug draagt.
* НЕ используйте капюшон при переноске ребенка за спиной.
* НЕ используйте капюшон при переноске ребенка за спиной.
*BELANGRIJK! Kijk regelmatig onder de kap en zorg dat de baby het niet te warm krijgt of stof in zijn/haar gezicht heeft.
* ВАЖНО! Регулярно заглядывайте под капюшон и следите за тем, чтобы ребенок не перегревался и ткань не закрывала его лицо.
* ВАЖНО! Регулярно заглядывайте под капюшон и следите за тем, чтобы ребенок не перегревался и ткань не закрывала его лицо.
*IMPORTANTE! O fluxo do ar do bebé nunca deverá ser obstruído. Certifique-se SEMPRE de que há espaço suficiente em redor do rosto da
criança para fornecer uma fonte de ar.
*NÃO use o capuz na posição de transporte nas costas.
*IMPORTANTE! Olhe frequentemente sob o capuz e certifique-se de que o bebé não sobreaqueceu e que o tecido não está no rosto do bebé.
1.
1.
Fasten the Removable Hood to the carrier body by aligning the Hook and Loop on the hood with
Fasten the Removable Hood to the carrier body by aligning the Hook and Loop on the hood with
1.
Fasten the Removable Hood to the carrier body by aligning the Hook and Loop on the hood with
Hood Attachment Panel on the inside of the carrier. Press to attach. The hood will hang in front
Hood Attachment Panel on the inside of the carrier. Press to attach. The hood will hang in front
Hood Attachment Panel on the inside of the carrier. Press to attach. The hood will hang in front
of the carrier until ready for use.
of the carrier until ready for use.
of the carrier until ready for use.
Abroche la Capucha Removible al cuerpo del portabebé alineando el Cierre de Velcro de la
Abroche la Capucha Removible al cuerpo del portabebé alineando el Cierre de Velcro de la
Attachez le capuchon amovible au corps du porte-bébé en alignant le Bande Scratch sur le
capucha con el Panel de Unión de Capucha ubicado dentro del portabebé. Presione para
capucha con el Panel de Unión de Capucha ubicado dentro del portabebé. Presione para
capuchon avec le panneau d'attache du capuchon sur le côté du porte-bébé. Appuyez pour le
abrochar. La capucha quedará colgando al frente del portabebé lista para ser usada.
abrochar. La capucha quedará colgando al frente del portabebé lista para ser usada.
fixer. Le capuchon tombera sur le devant du porte-bébé jusqu'à ce qu'il soit prêt à l'utilisation.
Fissa il cappuccio removibile al marsupio allineando il velcro sul cappuccio con il pannello di
Fissa il cappuccio removibile al marsupio allineando il velcro sul cappuccio con il pannello di
Bringen Sie die Kapuze an der Trage an, indem Sie das Klettband der Kapuze am Klettband an
fissaggio del cappuccio sulla parte interna del marsupio. Premilo per fissarlo. Il cappuccio
fissaggio del cappuccio sulla parte interna del marsupio. Premilo per fissarlo. Il cappuccio
der Innenseite der Trage anbringen. Drücken Sie die beiden Klettbänder fest aufeinander. Die
penderà davanti al marsupio finché non è pronto per l'uso.
penderà davanti al marsupio finché non è pronto per l'uso.
Kapuze hängt außen an der Trage, solange sie nicht getragen wird.
Zamocuj odpinany kaptur do nosidełka i w tym celu dopasuj rzep na kapturze do panelu
Zamocuj odpinany kaptur do nosidełka i w tym celu dopasuj rzep na kapturze do panelu
Abroche la Capucha Removible al cuerpo del portabebé alineando el Cierre de Velcro de la
mocowania kaptura po wewnętrznej stronie nosidełka. Dociśnij, aby zamocować. Kaptur
mocowania kaptura po wewnętrznej stronie nosidełka. Dociśnij, aby zamocować. Kaptur
capucha con el Panel de Unión de Capucha ubicado dentro del portabebé. Presione para
będzie wisiał przed nosidełkiem aż będzie gotowy do użytku.
będzie wisiał przed nosidełkiem aż będzie gotowy do użytku.
abrochar. La capucha quedará colgando al frente del portabebé lista para ser usada.
Прикрепите съемный капюшон к корпусу рюкзака, совместив липучку на капюшоне с
Прикрепите съемный капюшон к корпусу рюкзака, совместив липучку на капюшоне с
Maak de afneembare kap vast aan de romp van de draagzak door de klittenbandsluiting op
креплением для капюшона на внутренней стороне рюкзака. Прижмите, чтобы
креплением для капюшона на внутренней стороне рюкзака. Прижмите, чтобы
één lijn te brengen met het vastzetpaneel aan de binnenkant van de draagzak. Druk om vast te
надежно прикрепить. Капюшон должен свисать впереди рюкзака.
надежно прикрепить. Капюшон должен свисать впереди рюкзака.
maken. De kap hangt aan de voorkant van de draagzak totdat deze wordt gebruikt.
Aperte o capuz amovível na estrutura do marsupial alinhando o capuz e o arco no capuz com o
painel de fixação do capuz no interior do marsupial. Prima para fixar. O capuz fica pendurado
na frente do marsupial até estar pronto para ser utilizado.
2.
2.
To secure the hood over baby's head, fasten the Hood Snaps to the corresponding snaps on the
To secure the hood over baby's head, fasten the Hood Snaps to the corresponding snaps on the
inside of the carrier body.
inside of the carrier body.
2.
To secure the hood over baby's head, fasten the Hood Snaps to the corresponding snaps on the
Para sujetar la capucha sobre la cabeza del bebé, abroche los Broches para Capucha a los
Para sujetar la capucha sobre la cabeza del bebé, abroche los Broches para Capucha a los
inside of the carrier body.
correspondientes ubicados al interior del cuerpo del portabebé.
correspondientes ubicados al interior del cuerpo del portabebé.
Pour fixer le capuchon sur la tête du bébé, attachez les boutons-pression du capuchon aux
Per fissare il cappuccio sulla testa del bambino, premi i bottoni a pressione del cappuccio sui
Per fissare il cappuccio sulla testa del bambino, premi i bottoni a pressione del cappuccio sui
boutons-pression à l'intérieur du porte-bébé.
bottoni corrispondenti all'interno del marsupio.
bottoni corrispondenti all'interno del marsupio.
Bringen Sie die Kapuzenhaltevorrichtungen in der entsprechenden Position an der Innenseite
Aby zamocować kaptur nad głową dziecka, zamocuj zatrzaski kaptura do odpowiadających im
Aby zamocować kaptur nad głową dziecka, zamocuj zatrzaski kaptura do odpowiadających im
der Trage an, dass die Kapuze korrekt auf dem Kopf Ihres Kindes sitzt.
zatrzasków po stronie wewnętrznej nosidełka.
zatrzasków po stronie wewnętrznej nosidełka.
Para sujetar la capucha sobre la cabeza del bebé, abroche los Broches para Capucha a los
Чтобы зафиксировать капюшон на голове ребенка, прикрепите застежки капюшона к
Чтобы зафиксировать капюшон на голове ребенка, прикрепите застежки капюшона к
correspondientes ubicados al interior del cuerpo del portabebé.
соответствующим застежкам на внутренней стороне корпуса рюкзака.
соответствующим застежкам на внутренней стороне корпуса рюкзака.
Om de kap over het hoofd van de baby aan te brengen, maak de drukknopen van de kap vast
aan de overeenkomstige drukknopen op de binnenkant van de romp van de draagzak.
Para fixar o capuz sobre a cabeça do bebé, aperte as alças do capuz nas respetivas molas no
interior da estrutura do marsupial.
17. 17.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido