Descargar Imprimir esta página
Zodiac MEDLINE 6.8 Manual Del Usuario
Zodiac MEDLINE 6.8 Manual Del Usuario

Zodiac MEDLINE 6.8 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para MEDLINE 6.8:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MEDLINE 6.8
CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE.
Volume 2
613749 -
Page 1 / 50
E
N
G
L
I
S
H
Edition 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zodiac MEDLINE 6.8

  • Página 1 Volume 2 MEDLINE 6.8 613749 - CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE. Page 1 / 50 Edition 1...
  • Página 2 VOLUME 2 DESCRIPTION – TUBE PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................4 1.1. TECHNICAL DATA ........................4 1.2. INVENTORY AND LOCATION ....................7 1.3. ACCESSORY LOCATIONS ......................11 1.4. HANDLING ..........................12 1.4.1. Transportation: ........................12 1.4.2. Storage: ..........................
  • Página 3 6.4. Optional electric windlass wiring loom ..................31 6.5. Fuses ............................32 6.6. Component locations: ........................33 6.7. Circuit breaker: ..........................33 6.8. Battery (not supplied): ........................34 6.9. Switches ..........................35 6.10. Wiring an accessory: ......................36 6.11. Connecting options: ......................38 DRAINAGE INSTALLATIONS ......................
  • Página 4 DESCRIPTION - Technical Specifications 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.1. TECHNICAL DATA Dimensions Tolerance on dimensions +/- 3% 6.95 22‘ 10“ 1‘ 12“ Tube diameter 6.34 6.61 Without the tube 20‘ 8“ 21’ 8“ 2.54 1.80 8‘ 4“ 5‘ 11’’ 1.54 5‘ 1“ 8‘...
  • Página 5 DESCRIPTION - Technical specifications WARNING! DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED NUMBER OF PEOPLE. REGARDLESS OF THE NUMBER OF PEOPLE ONBOARD, THE TOTAL WEIGHT OF PEOPLE AND EQUIPMENT MUST NOT EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED PAYLOAD. ALWAYS USE THE SEATS OR BENCHES PROVIDED. Page 5 / 50 Edition 1...
  • Página 6 DESCRIPTION - Technical Specifications Propulsion SINGLE ENGINE Shaft length Min. recommended power Max. Recommended power levels recommended match the optimum use of the power boat's capacity under average Max. permitted load conditions. power Max. engine weight Maximum NOTE: When the maximum permitted power exceeds the maximum recommended power, always use it with the most extreme care.
  • Página 7 DESCRIPTION – INVENTORY AND LOCATION 1.2. INVENTORY AND LOCATION Page 7 / 50 Edition 1...
  • Página 8 DESCRIPTION – INVENTORY AND LOCATION Number DESCRIPTION Polyester hull with moulded-on, non-skid deck Aft sundeck White navigation light Equipped raised seat Equipped console Equipped roller Boarding ladder Electric bilge pump Battery (box) Inside the aft locker Battery switch Aft locker Cup holder Built-in fuel tank Forward locker...
  • Página 9 DESCRIPTION – INVENTORY AND LOCATION Page 9 / 50 Edition 1...
  • Página 10 NUMBER DESCRIPTION Red/green navigation lights Grab handle Front seat Grab handle 12V socket and USB socket Switch Cup holder Ventilation Foot rests Latches Wheel, hydraulic steering Bilge pump/navigation lights switches Console technical access Fuel ventilation Access to fuel valve Fuel overflow Fuel filler Bolster locker Bolster cushions with raising system...
  • Página 11 Stainless roll bar + Bimini Aft sundeck Ski mast Windscreen handrail; wings handrail Fold-up seat EVA deck mica Audio system Fusion radio, MP3, antenna, two 200 watt speakers For other options available, please contact your ZODIAC dealer Page 11 / 50 Edition 1...
  • Página 12 DESCRIPTION - Handling 1.4. HANDLING 1.4.1. Transportation: Tips for placing your boat on a trailer are provided in the Owner's Manual Volume I. Use a trailer suitable for your boat. The boat is sized for road transport. It is designed to be transported inflated. IMPORTANT: WE RECOMMEND LOWERING THE ROLL BAR WHEN THIS OPTION IS FITTED TO THE BOAT.
  • Página 13 DESCRIPTION - Handling 1.4.2. Storage: You can fold the console, remove the aft seat backs to optimise the boat's storage height. CAUTION! THE BOAT MUST REST ON ITS KEEL LINE. SEE DIAGRAM BELOW. DESCRIPTION - Handling Page 13 / 50 Edition 1...
  • Página 14 1.4.3. Lifting: WARNING THE BOAT DOES NOT COME WITH ANY LIFTING EQUIPMENT. LIFTING MUST BE PERFORMED BY PLACING THE APPROPRIATE LIFTING STRAPS UNDER THE HULL. 1850mm ±50mm *Estimated centre of gravity with the heaviest engine, excluding options. WARNING FOR LIFTING OPERATIONS, PLEASE CONTACT LIFTING SPECIALISTS. DANGER! NO PASSENGERS MAY BE ONBOARD DURING CRANE LIFTING.
  • Página 15 TUBE – Mounting the tube on the hull 2. TUBE 2.1. TUBE MAINTENANCE The tube on your boat is made from  NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1300 gr/m² or 1500. gr/m² cloth, or  PVC Strongan cloth Maintenance tips are provided in the Owner's Manual Volume I. 2.2.
  • Página 16 The two flaps (waterproofing and outside) must pass over the hull bow. TUBE – INFLATING THE TUBE 2.3. MOUNTING THE FLAP Mounting with inserts: Fit the tube and mount the outer flap (with the tube deflated) using the stainless strips and screws provided in the tube kit.
  • Página 17 TUBE – INFLATING THE TUBE 2.4. INFLATING THE TUBE  INFLATOR a. hose end b. adaptor c. hose base d. inflation opening NOTE: A high capacity electric (12 V) inflator is available as an option (contact your dealer).  "EASY-PUSH" VALVES To change position Inflation position Deflation position...
  • Página 18  INFLATION 1./ Set all of the valves to the inflation position. 2./ Fit the adaptor that matches the diameter of the "easy- push" valve onto the end of the inflator hose. 3./ Fit the hose base to the inflation outlet on the inflator. To properly inflate your tube, the inflator needs to be properly placed on the ground.
  • Página 19 TUBE – PRESSURE c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTE: Observing a slight air loss before screwing the valve cap on is perfectly normal. Only the caps ensure complete sealing. 2.5. PRESSURE The tube has 5 compartments. Each one should be at a pressure of 240 mb / 3.4 PSI. This is the correct pressure for using the tube.
  • Página 20 Release air by pressing on the valve knob PROPULSION SYSTEM 3. Propulsion system Comply with the instructions provided by ZODIAC and with the instructions provided by the engine manufacturer when mounting the engine. For optimum use of your boat, please refer to your dealer.
  • Página 21 HANDLING YOUR BOAT 4. Handling your boat Before starting, please refer to the Owner's Manual Volume I. NOTE: Check that the tube is properly inflated. Move the battery switch to "ON" to provide Move the fuel valve to "ON" to provide fuel voltage Put the circuit breaker on and Control lever in neutral...
  • Página 22 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL 5. FUEL CIRCUIT CAUTION! NEVER USE BIOFUELS SUCH AS TYPE E10, E85, ETC. 5.1. Component locations: Page 22 / 50 Edition 2...
  • Página 23 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL Number DESCRIPTION Fuel tank Fuel valve access hatch Access hatch for the fuel filler and tank vent Fuel filler with cap Water separating fuel filter (if the boat is factory rigged) Tank vent 5.2. Fuel tank: Number DESCRIPTION Fuel tank*, rated capacity 200 litres...
  • Página 24 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL CAUTION! FITTING A FUEL GAUGE IS MANDATORY. IT IS SUPPLIED WITH THE ENGINE. IF IT IS NOT PROVIDED, CONTACT YOUR DEALER. A standard US type sensor is used: Impedance (fuel tank empty position) 30 Ohm Impedance (fuel tank full position) 240 Ohm All gauges on the market are compatible, with a very few exceptions.
  • Página 25 CARTRIDGE. REPLACING THE FILTER CARTRIDGE Comply with the instructions provided by ZODIAC and with the instructions provided by the filter manufacturer. Follow the instructions in the manual or those provided by the engine manufacturer. Place a drain funnel under the location where the cartridge will be replaced.
  • Página 26 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL 5.5. Recommendations: WARNING: IF THERE IS A FUEL LEAK OR FIRE ONBOARD, THE FUEL CIRCUIT CUT- OFF VALVE LOCATED ON THE FUEL TANK IS USED TO CUT-OFF THE FUEL TANK FROM THE FUEL CIRCUIT AND IT MUST REMAIN CLOSED.
  • Página 27 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6. ELECTRICAL CIRCUIT 6.1. Main wiring diagram: This document is available in PDF format from your dealer Page 27 / 50 Edition 1...
  • Página 28 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS Number DESCRIPTION Automatic bilge pump switch Bilge pump on override switch Navigation light switch White light switch Shower pump switch (optional) Refrigerator switch (optional) Bilge fan switch (not available on this model) USB /12 volt socket (console) White light Red/green lights Refrigerator...
  • Página 29 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6.2. Console wiring loom diagram: Page 29 / 50 Edition 1...
  • Página 30 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6.3. Hull wiring loom diagram: Page 30 / 50 Edition 2...
  • Página 31 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6.4. Optional electric windlass wiring loom Page 31 / 50 Edition 1...
  • Página 32 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6.5. Fuses Number DESCRIPTION 10A fuse USB socket console Red 10 AWG16 10A fuse USB socket bolster Red 12 AWG16 10A fuse Fridge Red 7 AWG16 10A fuse Shower kit Red 11 AWG14 3A fuse Vanity lights Red 9 AWG18 5A fuse Navigation lights Red 6 AWG18...
  • Página 33 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6.6. Component locations: Number DESCRIPTION Circuit breaker access Circuit breaker Battery box Fuse box access Fuse box 6.7. Circuit breaker: When not using your boat, set the circuit breaker in the OFF position. WARNING SWITCH OFF THE ENGINE BEFORE PLACING THE CIRCUIT BREAKER IN THE "OFF"...
  • Página 34 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6.8. Battery (not supplied): Comply with the instructions provided by ZODIAC and with the instructions provided by the battery manufacturer for routine maintenance. MAINTAIN YOUR BATTERY: KEEP YOUR BATTERY CLEAN AND DRY TO AVOID PREMATURE DETERIORATION.
  • Página 35 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICALS 6.9. Switches Use this button to switch the white all horizon light on/off Use this button to switch the red/green navigation lights on/off Use this button to switch the bilge pump on/off Use this button to switch the bilge pump AUTOMATIC MODE on/off Use this button to raise the anchor (only when electric winch control is installed on the console) Use this button to lower the anchor (only when electric winch...
  • Página 36 6.10. Wiring an accessory: Some optional equipment ready wired. The connections are provided in the hull as follows: 1-A 2-A Refrigerator switch Refrigerator power supply Page 36 / 50 Edition 2...
  • Página 37 Audio system power supply and signal outputs Audio system, aft signals Audio system, forward signals Shower fresh water pump switch Shower fresh water pump power supply Page 37 / 50 Edition 1...
  • Página 38 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTING OPTIONS 6.11. Connecting options: The boat is fitted with a bilge pump as standard. Further accessories may be added subject to certain conditions:  The accessories that you wish to add will need to be connected at the console level. ...
  • Página 39 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTING OPTIONS Example 1 You wish to add: A 72W VHF set, A 36W GPS unit, A 180W radio, LED vanity lights 10W Shower pump 48W Cigarette lighter socket Windscreen wipers (standard) Radio 180W Various lighting Depth sounder Horn 36 W...
  • Página 40 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTING OPTIONS Example 3 You wish to add: A 60W GPS unit, A 180W radio, A 120W horn. Cigarette lighter socket Windscreen wipers (standard) Radio 180 W Various lighting Depth sounder Horn 60 W Various electronic equipment 120W Searchlight Shower pump...
  • Página 41 INSTALLATION AND CIRCUIT – DRAINAGE 7. DRAINAGE INSTALLATIONS 7.1. Functional component description: Number DESCRIPTION Engine trough outlet Hull outlet Bilge pump outlet Bilge pump High flow dump outlets with no-return valve Drain pipes Drain heads Page 41 / 50 Edition 1...
  • Página 42 INSTALLATION AND CIRCUIT – DRAINAGE 7.2. Draining water from the deck The boat is self-draining and it is equipped with a rainwater drainage network: two drains in the deck, one forward of the console and a second one forward of the bolster. They are both linked to a drain pipe that passes through the hull.
  • Página 43 INSTALLATION AND CIRCUIT – DRAINAGE ZODIAC recommends using a canvas cover or boat cover to stop water from entering when it rains. Make sure that your drainage system is working (lines not blocked, caps off, automatic mode bilge pump operation, battery charged).
  • Página 44 INSTALLATION AND CIRCUIT – DRAINAGE CAUTION! REGULARLY CHECK BILGE PUMP OPERATION (REFER TO THE INSTRUCTIONS) AND CLEAN THE SUCTION POINTS TO REMOVE ANY DEBRIS THAT MAY BUILD UP AND OBSTRUCT THEM. Your pump can handle a flow rate of approx. 45 litres per minute. It is accessible through the aft locker.
  • Página 45 INSTALLATION AND CIRCUIT – STEERING 8. STEERING Follow the steering manufacturer's recommendations (installation, use and maintenance). For optimum use of your boat, please refer to your dealer. 9. FIRE WARNING WE RECOMMEND THAT YOU ALWAYS HAVE A FIRE EXTINGUISHER ONBOARD. ALWAYS COMPLY WITH THE APPLICABLE LAWS IN YOUR COUNTRY.
  • Página 46 11. MOORING / DOCKING Number DESCRIPTION Stern cleats Polyester roller with stainless mount Mooring locker Bow mooring eye Sheave wheel Bow cleats WARNING PERMANENT MOORING MUST USE THE BOW MOORING EYE AT THE FRONT OF THE BOAT. CHOOSE YOUR MOORING LINE TO MATCH THE LENGTH AND WEIGHT OF YOUR VESSEL.
  • Página 47 INSTALLATION AND CIRCUIT – Returning on board 12. RETURNING ON BOARD DANGER! ALWAYS MAKE SURE THAT THE ENGINE IS SWITCHED OFF BEFORE ANYONE CLIMBS BACK ON BOARD USING THE STERN LADDER. WARNING WHEN THE BOAT IS OPERATED ALONE AND WHEN THE BOARDING LADDER CANNOT BE DEPLOYED FROM THE WATER, IT MUST BE LEFT IN PLACE FULL TIME.
  • Página 48 SIGNAGE 13. WARNING AND SAFETY STICKERS 13.1. STICKER POSITIONS Page 48 / 50 Edition 2...
  • Página 49 SIGNAGE 13.2. STICKER DESCRIPTIONS Page 49 / 50 Edition 1...
  • Página 50 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 6.8 Page 50 / 50 Edition 2...
  • Página 51 Volume 2 MEDLINE 6.8 613749 - CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE. Page 1 / 50 Edition 1...
  • Página 52 TOME 2 DESCRIPTION – FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................4 1.1. DONNEES TECHNIQUES ......................4 1.2. INVENTAIRE ET LOCALISATION ....................7 1.3. EMPLACEMENT ACCESSOIRES ....................11 1.4. MANUTENTION ........................12 1.4.1. Transport: .......................... 12 1.4.2.
  • Página 53 6.4. Plan du faisceau option guindeau éléctrique ................31 6.5. Fusibles ..........................32 6.6. Localisation des éléments: ......................33 6.7. Coupe-circuit : ..........................33 6.8. Batterie (non fournie): ........................34 6.9. Interrupteurs ......................... 35 6.10. Câblage d’un accessoire : ....................36 6.11.
  • Página 54 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques 1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.1. DONNEES TECHNIQUES Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 6.95 22‘ 10“ 1‘12“ Diamètre du flotteur 6.34 6.61 Sans le flotteur 20‘ 8“ 21’ 8“ 2.54 1.80 8‘ 4“ 5‘ 11’’ 1.54 5‘...
  • Página 55 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT !!! NE PAS DEPASSER LE NOMBRE MAXIMAL DE PERSONNES RECOMMANDE. QUELQUE SOIT LE NOMBRE DE PERSONNES À BORD, LA MASSE TOTALE DES PERSONNES ET DE L’EQUIPEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER LA CHARGE MAXIMALE RECOMMANDÉE. TOUJOURS UTILISER LES SIÈGES OU PLACES ASSISES PRÉVUES. Page 5 / 50 Edition 1...
  • Página 56 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Motorisation MONOMOTEUR Longueur de l’arbre Puissance MINI recommandée Les puissances recommandées Puissance MAXI correspondent à une recommandée exploitation optimale des Puissance MAXI capacités du bateau pour une autorisée charge moyenne. Poids MAXI moteur Maximum NOTE : La puissance maximale autorisée, lorsqu’elle est supérieure à la puissance maximale recommandée, doit être utilisée avec la plus extrême prudence.
  • Página 57 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation 1.2. INVENTAIRE ET LOCALISATION Page 7 / 50 Edition 1...
  • Página 58 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Repère DESIGNATION Coque polyester avec pont contre moulé et antidérapant Plate-forme arrière Feu de navigation blanc Assise haute équipé Console équipé Davier équipé Echelle de bain Pompe de cale électrique Batterie (bac) A l’intérieur du coffre arrière Coupe-batterie Coffre arrière Porte gobelet...
  • Página 59 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Page 9 / 50 Edition 1...
  • Página 60 REPERE DESIGNATION Feu de navigation rouge/vert Main Courante Siège avant Main courante Prise 12V et prise USB Interrupteur Porte gobelet Ventilation Cale pieds Grenouillères Volant, direction hydraulique Interrupteur pompe de cale/ feu de navigation Accès technique console Ventilation essence Accès robinet essence Trop plein essence Remplissage essence Coffre bolster...
  • Página 61 Arceau Inox + Bimini Bain de soleil arrière Mât de ski Main courante pare-brise; mains courantes wings Strapontin Plancher EVA Système audio Fusion radio, mp3, antenne, 2 haut-parleurs 200 Watts Autres options disponibles, voir votre revendeur ZODIAC Page 11 / 50 Edition 1...
  • Página 62 DESCRIPTION - Manutention 1.4. MANUTENTION 1.4.1. Transport: Les conseils pour la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. Le bateau est au gabarit routier. Il est prévu pour être transporté gonflé. ATTENTION : IL EST RECOMMANDE D’ABAISSER L’ARCEAU QUAND L’OPTION EST PRESENTE SUR LE BATEAU.
  • Página 63 DESCRIPTION - Manutention 1.4.2. Stockage : Il est possible de basculer la console, d’enlever les dossiers arrière afin d’optimiser la hauteur de stockage du bateau. ATTENTION !!! LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE. VOIR CROQUIS CI-DESSOUS. Page 13 / 50 Edition 1...
  • Página 64 DESCRIPTION - Manutention 1.4.3. Levage : AVERTISSEMENT LE BATEAU NE DISPOSE PAS DE MOYEN DE LEVAGE. L’OPERATION DE LEVAGE DOIT OBLIGATOIREMENT S’EFFECTUER EN PASSANT DES SANGLES DE LEVAGE APPROPRIEES SOUS LA COQUE. 1850mm ±50mm *Estimation du centre de gravité avec le moteur le plus lourd, hors option. AVERTISSEMENT POUR L’OPERATION DE LEVAGE S’ADRESSER A DES SPECIALISTES DU LEVAGE.
  • Página 65 FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque 2. FLOTTEUR 2.1. ENTRETIEN DU FLOTTEUR Le flotteur de votre bateau est  Soit en tissu NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1300 gr/m² ou 1500. gr/m².  Soit en tissus PVC Strongan Les conseils d’entretien sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. 2.2.
  • Página 66 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR 2.3. FIXATION DE LA BAVETTE Fixation avec inserts : Mettre en place le flotteur et fixer la bavette externe (flotteur dégonflé) à l’aide des réglettes inox et des vis fournies dans le kit flotteur. Pour assurer le maintien mécanique de l’ensemble, mettre du frein filet moyen sur les vis.
  • Página 67 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR 2.4. GONFLAGE DU FLOTTEUR  LE GONFLEUR a. embout du tuyau b. adaptateur c. embase du tuyau d. orifice de gonflage NOTE : Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option (Contacter votre revendeur). ...
  • Página 68  GONFLAGE 1º/ Activez toutes les valves en position gonflage. 2º/ Ajoutez l’adaptateur correspondant au diamètre de la valve "easy-push" à l’embout du tuyau du gonfleur. 3º/ Fixez l’embase du tuyau à l’orifice de gonflage du gonfleur. Pour bien gonfler votre flotteur, il faut que le gonfleur ait une bonne assise sur le sol.
  • Página 69 FLOTTEUR – PRESSION c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE : Il est normal de constater une légère fuite d’air avant le vissage du bouchon de valve. Seuls les bouchons assurent l’étanchéité finale. 2.5. PRESSION Le flotteur possède 5 compartiments. Chacun doit avoir une pression de 240 mb / 3.4 PSI. C’est la pression d’utilisation du flotteur.
  • Página 70 Libérez de l’air en appuyant sur le poussoir de la valve SYSTEME DE PROPULSION 3. Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Página 71 COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION 4. Comment conduire votre embarcation Avant de démarrer, se référer au manuel du propriétaire Tome I. NOTE : Vérifier que le flotteur est correctement gonflé. Coupe-batterie sur «ON», en tension Robinet d’essence sur «ON». Poignée de commande au Enfilez et branchez le coupe-circuit* Actionnez le démarreur.
  • Página 72 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT 5. CIRCUIT de CARBURANT ATTENTION !!! N’UTILISEZ PAS DE BIOCARBURANTS TYPE E10, E85… 5.1. Localisation des éléments : Page 22 / 50 Edition 2...
  • Página 73 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Trappe d'accès vanne essence Trappe d’accès à la connexion de remplissage et évent réservoir Orifice de remplissage avec bouchon Filtre séparateur eau/essence (si bateau riggé en usine) Event réservoir 5.2. Réservoir : Repère DESIGNATION Réservoir*, capacité...
  • Página 74 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT ATTENTION !!! LA PRESENCE DU CADRAN DE JAUGE EST OBLIGATOIRE. CELUI-CI EST FOURNI AVEC LE MOTEUR. EN CAS D’ABSENCE VOUS DEVEZ VOUS RAPPROCHER DE VOTRE AGENT. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein) 240 Ohm Tous les cadrans du marché...
  • Página 75 REMPLACEMENT. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Página 76 INSTALLATION ET CIRCUIT : CARBURANT 5.5. Recommandations : AVERTISSEMENT : EN CAS DE FUITE D’ESSENCE, OU D’INCENDIE, LA VANNE DE FERMETURE DU CIRCUIT ESSENCE, SITUEE SUR LE RESERVOIR, PERMET D’ISOLER LE RESERVOIR DU CIRCUIT ESSENCE ET DOIT RESTER FERMEE. UN RESERVOIR PLEIN EVITE LA CONDENSATION A CHAQUE SORTIE. FAITES NETTOYER LE RESERVOIR TOUS LES 5 ANS.
  • Página 77 INSTALLATION ET CIRCUIT: ELECTRIQUE 6. CIRCUIT ELECTRIQUE 6.1. Schéma du faisceau général : Document disponible en format PDF auprès de votre distributeur Page 27 / 50 Edition 1...
  • Página 78 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Repère DESIGNATION Interrupteur pompe de cale automatique Interrupteur pompe de cale marche forcée Interrupteur feu de navigation Interrupteur de feux blanc Interrupteur de pompe de douchette (option) Interrupteur réfrigérateur (option) Interrupteur ventilateur de cale (non disponible sur ce modèle) Prise USB /12 volts(console) Feu blanc Feu rouge vert...
  • Página 79 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE 6.2. Plan du faisceau console : Page 29 / 50 Edition 1...
  • Página 80 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE 6.3. Plan du faisceau coque : Page 30 / 50 Edition 2...
  • Página 81 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE 6.4. Plan du faisceau option guindeau éléctrique Page 31 / 50 Edition 1...
  • Página 82 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE 6.5. Fusibles Repère DESIGNATION Fusible 10A prise USB console Red 10 AWG16 Fusible 10A prise USB bolster Red 12 AWG16 Fusible 10A frigo Red 7 AWG16 Fusible 10A Kit douchette Red 11 AWG14 Fusible 3A feux de courtoisie Red 9 AWG18 Fusible 5A feux de navigation Red 6 AWG18...
  • Página 83 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE 6.6. Localisation des éléments: Repère DESIGNATION Accès coupe-circuit Coupe-circuit Bac batterie Accès boite à fusible boite à fusible 6.7. Coupe-circuit : Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, mettez le coupe-circuit en position OFF. AVERTISSEMENT COUPEZ LE MOTEUR, AVANT DE METTRE LE COUPE-CIRCUIT EN POSITION «...
  • Página 84 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE 6.8. Batterie (non fournie): Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. ENTRETENEZ VOTRE BATTERIE : MAINTENEZ LA BATTERIE PROPRE ET SECHE AFIN D’EVITER UNE USURE PREMATUREE. RESSERREZ ET ENTRETENEZ LES COSSES SUR BORNE EN LES GRAISSANT REGULIEREMENT AVEC DE LA VASELINE.
  • Página 85 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE 6.9. Interrupteurs Actionnez ce bouton pour allumer/éteindre le feu blanc tout horizon Actionnez ce bouton pour allumer/éteindre les feux de navigation vert et rouge Actionnez ce bouton pour allumer/éteindre la pompe de cale Actionnez ce bouton pour allumer/éteindre le MODE AUTOMATIQUE de la pompe de cale Actionnez ce bouton pour remonter l’ancre (uniquement si commande de guideau électrique à...
  • Página 86 6.10. Câblage d’un accessoire : Certains équipements optionnels sont déjà précâblés. Les connexions sont en attente dans la coque comme suit : 1-A 2-A Interrupteur réfrigérateur Alimentation réfrigérateur Page 36 / 50 Edition 2...
  • Página 87 Alimentation et départ signaux poste audio Poste audio, signaux arrière Poste audio, signaux avant Interrupteur pompe à eau douce douchette Alimentation pompe à eau douce douchette Page 37 / 50 Edition 1...
  • Página 88 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS 6.11. Branchements d’options: Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale. Cependant, il est possible d’ajouter des accessoires supplémentaires sous certaines conditions:  Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console. ...
  • Página 89 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72W, Un GPS de 36W, Une radio de 180W, Feux de courtoisie LED 10W Pompe de douche 48 W Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180W Eclairage divers...
  • Página 90 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60W, Une radio de 180W, Un avertisseur sonore de 120W. Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180W Eclairage divers Sondeur Avertisseur sonore Equipement électronique divers 120W Projecteur Pompe de douche...
  • Página 91 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT 7. INSTALLATION D’ASSECHEMENTS 7.1. Description des éléments fonctionnels : Repère DESIGNATION Evacuation auge moteur Nable de coque Evacuation pompe de cale Pompe de cale Vide vite gros débit avec clapet anti-retour Tuyaux d’évacuation Dalots d’évacuation Page 41 / 50 Edition 1...
  • Página 92 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT 7.2. Evacuation des eaux du pont Le bateau est auto videur, il est équipé d’un réseau d’évacuation des eaux de pluie : 2 dalots sur le pont, un à l’avant de la console et un deuxième à l’avant du bolster. Ils sont tous deux reliés à...
  • Página 93 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT ZODIAC recommande l’usage d’une bâche ou d’un taud de mouillage afin de prévenir les entrées d’eau en cas de pluie. Assurez-vous que votre dispositif soit en ordre de marche (tuyauteries non obstruées, bouchon retiré, position de marche de la pompe en mode automatique, batterie chargée).
  • Página 94 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT ATTENTION !!! VERIFIEZ A INTERVALLE REGULIER LE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE DE CALE (VOIR NOTICE) ET NETTOYEZ LES POINTS DE CREPINES D’ASPIRATION DES DEBRIS QUI POURRAIENT LES OBSTRUER. Le débit de votre pompe est d’environ 45 litres par minute. Elle est accessible par le coffre arrière. 7.4.
  • Página 95 INSTALLATION ET CIRCUIT – DIRECTION 8. DIRECTION Conformez-vous aux recommandations du constructeur de la direction (installation, utilisation et maintenance). Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. 9. INCENDIE AVERTISSEMENT NOUS VOUS RECOMMANDONS D’AVOIR UN EXTINCTEUR A BORD, CONFORMEZ-VOUS AUX LOIS EN VIGUEUR DANS VOTRE PAYS.
  • Página 96 INSTALLATION ET CIRCUIT – Mouillage / Amarrage 11. MOUILLAGE / AMARRAGE Repère DESIGNATION Taquets arrière Davier polyester avec davier inox Coffre à mouillage Cadène d’étrave Réa Taquets avant AVERTISSEMENT L’AMARRAGE PERMANENT DOIT SE FAIRE A L’AIDE DE LA CADENE D’ETRAVE SITUE A L’AVANT DU BATEAU. CHOISISSEZ VOTRE LIGNE DE MOUILLAGE EN FONCTION DE LA LONGUEUR ET DU POIDS DE VOTRE EMBARCATION.
  • Página 97 INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord 12. REMONTÉE À BORD DANGER !!! ASSUREZ-VOUS QUE LE MOTEUR SOIT ETEINT AVANT QU’UNE QUELCONQUE PERSONNE MONTE A BORD PAR L’ECHELLE ARRIERE. AVERTISSEMENT QUAND LE BATEAU EST UTILISE EN SOLITAIRE, LORSQUE LE MOYEN DE REMONTEE A BORD N’EST PAS DEPLOYABLE A PARTIR DE L’EAU, LE MOYEN DE REMONTEE DOIT ETRE INSTALLE EN PERMANENCE.
  • Página 98 SIGNALETIQUE 13. SICKERS AVERTISSEMENT ET SECURITE 13.1. POSITION DES AUTOCOLLANTS Page 48 / 50 Edition 2...
  • Página 99 SIGNALETIQUE 13.2. DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS Page 49 / 50 Edition 1...
  • Página 100 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 6.8 Page 50 / 50 Edition 2...
  • Página 101 Ñ Volume 2 MEDLINE 6.8 613749 - CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE. Página 1 / 50 Edición 1...
  • Página 102 VOLUMEN 2 DESCRIPCIÓN – FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................4 1.1. DATOS TÉCNICOS ........................4 1.2. INVENTARIO Y UBICACIÓN ...................... 7 1.3. EMPLAZAMIENTO DE ACCESORIOS ..................11 1.4. MANIPULACIÓN ........................12 1.4.1. Transporte ......................... 12 1.4.2.
  • Página 103 6.4. Plan del haz opción molinete eléctrico ..................31 Ñ 6.5. Fusibles ..........................32 6.6. Ubicación de los elementos ......................33 6.7. Cortacircuitos: ..........................33 6.8. Batería (no incluida) ........................34 6.9. Interruptores ......................... 35 6.10. Cableado de un accesorio ....................36 6.11.
  • Página 104 DESCRIPCIÓN - Características técnicas 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.1. DATOS TÉCNICOS Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 6,95 22’ 10’’ 1’ 12’’ Diámetro del flotador 6,34 6,61 Sin el flotador 20’ 8’’ 21’ 8’’ 2,54 1,80 8’ 4’’ 5’ 11’’ 1,54 5’...
  • Página 105 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ ¡¡¡ADVERTENCIA!!! NO DEBE SUPERARSE EL NÚMERO MÁXIMO DE PERSONAS RECOMENDADO. INDEPENDIENTEMENTE DEL NÚMERO DE PERSONAS A BORDO, LA MASA TOTAL DE LAS PERSONAS Y DEL EQUIPO NUNCA DEBE SUPERAR LA CARGA MÁXIMA RECOMENDADA. UTILICE SIEMPRE LOS ASIENTOS PREVISTOS. Página 5 / 50 Edición 1...
  • Página 106 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Motorización MONOMOTOR Longitud del eje Potencia MÍNIMA recomendada Las potencias recomendadas Potencia MÁXIMA corresponden a una recomendada explotación óptima de las Potencia MÁXIMA capacidades de la embarcación autorizada para una carga media. Peso MÁXIMO del motor Maximum NOTA: la potencia máxima autorizada, cuando sea superior a la potencia máxima recomendada, debe utilizarse con la máxima prudencia.
  • Página 107 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ 1.2. INVENTARIO Y UBICACIÓN Página 7 / 50 Edición 1...
  • Página 108 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Referencia DESCRIPCIÓN Casco de poliéster con cubierta contramoldeada y antideslizante Plataforma de popa Luz de navegación blanca Asiento alto equipado Consola equipada Cojinete de proa equipado Escala de baño Bomba de achique eléctrica Batería (bandeja) En el interior del pañol de popa Interruptor de batería Pañol de popa...
  • Página 109 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ Página 9 / 50 Edición 1...
  • Página 110 REFERENCIA DESCRIPCIÓN Luz de navegación rojo/verde Pasamanos Asiento delantero Pasamanos Toma 12V y puerto USB interruptor Portavasos Ventilación Calapiés Cierres Volante, dirección hidráulica Interruptor bomba de achique / luz de navegación Acceso técnico consola Ventilación gasolina Acceso llave de gasolina Rebosadero gasolina Llenado de gasolina Bolster...
  • Página 111 Solárium de popa Pilona de esquí Pasamanos parabrisas; pasamanos wings Asiento abatible Suelo EVA Sistema de audio Fusion radio, mp3, antena, 2 altavoces 200 vatios Para otras opciones disponibles, consulte con su distribuidor ZODIAC Página 11 / 50 Edición 1...
  • Página 112 DESCRIPCIÓN - Manipulación 1.4. MANIPULACIÓN 1.4.1. Transporte Los consejos para la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario, en el VOLUMEN Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera. Está prevista para transportarse inflada.
  • Página 113 DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ 1.4.2. Almacenamiento se puede volcar la consola y desmontar los respaldos traseros para optimizar la altura de almacenamiento de la embarcación. ¡¡¡ATENCIÓN!!! LA EMBARCACIÓN DEBE APOYARSE OBLIGATORIAMENTE SOBRE LA LÍNEA DE RODA. VER ESQUEMA SIGUIENTE. Página 13 / 50 Edición 1...
  • Página 114 DESCRIPCIÓN - Manipulación 1.4.3. Izado ADVERTENCIA LA EMBARCACIÓN NO DISPONE DE MEDIOS DE IZADO. LA OPERACIÓN DE IZADO DEBE EFECTUARSE OBLIGATORIAMENTE PASANDO CORREAS DE IZADO ADECUADAS BAJO EL CASCO. 1850 mm ±50 mm *Estimación del centro de gravedad con el motor más pesado, sin opciones. ADVERTENCIA PARA LA OPERACIÓN DE IZADO, RECURRA SIEMPRE A ESPECIALISTAS DEL IZADO.
  • Página 115 FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco Ñ 2. FLOTADOR 2.1. MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR El flotador del barco es  O de tejido NEOPRENO CSM-CR 1670 dtex, 1300 gr/m² o 1500 gr/m².  O de tejido PVC Strongan Los consejos de mantenimiento se especifican en el manual del propietario, VOLUMEN I. 2.2.
  • Página 116 Las 2 faldillas (estanqueidad y exterior) deben pasar por encima de la punta del casco. FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR 2.3. FIJACIÓN DE LA FALDILLA Fijación con tacos de anclaje: Coloque el flotador y fije la faldilla exterior (flotador desinflado) con ayuda de las regletas inoxidables y de los tornillos suministrados en el kit flotador.
  • Página 117 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR Ñ 2.4. INFLADO DEL FLOTADOR  EL INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: opcionalmente hay disponible un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor).
  • Página 118  INFLADO 1.º Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2.º Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "easy-push" en el extremo del tubo del inflador. 3.º Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador. Para inflar correctamente su flotador, es necesario que el inflador tenga un buen apoyo en el suelo.
  • Página 119 FLOTADOR - PRESIÓN Ñ c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: es normal detectar una ligera fuga de aire antes del roscado del tapón de la válvula. Solo los tapones garantizan la estanqueidad final. 2.5.
  • Página 120 SISTEMA DE PROPULSIÓN 3. Sistema de propulsión Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de la embarcación, consulte con su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
  • Página 121 CÓMO CONDUCIR LA EMBARCACIÓN Ñ 4. Cómo conducir la embarcación Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Volumen I. NOTA: compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en «ON», en tensión Llave de gasolina en «ON» Introduzca y conecte el interruptor Empuñadura de mando en Accione el motor de...
  • Página 122 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE 5. CIRCUITO DE COMBUSTIBLE ¡¡¡ATENCIÓN!!! NO UTILICE BIOCOMBUSTIBLES TIPO E10, E85… 5.1. Ubicación de los elementos: Página 22 / 50 Edición 2...
  • Página 123 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Trampilla de acceso a la conexión de llenado y respiradero de depósito Orificio de llenado con tapón Filtro separador agua/gasolina (si barco aparejado de fábrica) Respiradero de depósito 5.2.
  • Página 124 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE ¡¡¡ATENCIÓN!!! EL RELOJ DE MEDICIÓN ES OBLIGATORIO. SE SUMINISTRA CON EL MOTOR. SI NO LO TUVIERA, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR. La sonda es de tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 Ohm Impedancia (posición de depósito lleno) 240 Ohm Todos los cuadrantes del mercado son compatibles, salvo raras excepciones.
  • Página 125 SUSTITUCIÓN. CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del filtro. Siga las indicaciones contenidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
  • Página 126 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE 5.5. Recomendaciones ADVERTENCIA: EN CASO DE FUGA DE GASOLINA O DE INCENDIO, LA VÁLVULA DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA, SITUADA EN EL DEPÓSITO, PERMITE AISLAR EL DEPÓSITO DEL CIRCUITO DE GASOLINA Y DEBE PERMANECER CERRADA. UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN CADA VEZ QUE SE SALGA.
  • Página 127 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ 6. CIRCUITO ELÉCTRICO 6.1. Esquema del haz general Documento disponible en formato PDF en su distribuidor Página 27 / 50 Edición 1...
  • Página 128 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Referencia DESCRIPCIÓN Interruptor bomba de achique automática Interruptor bomba de achique marcha forzada Interruptor luz de navegación Interruptor de luz blanca Interruptor bomba de ducha (opcional) Interruptor de frigorífico (opcional) Interruptor del ventilador de cala (no disponible en este modelo) Puerto USB / 12 voltios (consola) Luz blanca Luz roja verde...
  • Página 129 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ 6.2. Plano del haz consola: Página 29 / 50 Edición 1...
  • Página 130 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO 6.3. Plano del haz casco Página 30 / 50 Edición 2...
  • Página 131 Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO 6.4. Plan del haz opción molinete eléctrico Página 31 / 50 Edición 1...
  • Página 132 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO 6.5. Fusibles Referencia DESCRIPCIÓN Fusible 10A puerto USB consola Red 10 AWG16 Fusible 10A puerto USB bolster Red 12 AWG16 Fusible 10A frigorífico Red 7 AWG16 Fusible 10A kit de ducha Red 11 AWG14 Fusible 3A luces de cortesía Red 9 AWG18 Fusible 5A luces de navegación Red 6 AWG18...
  • Página 133 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ 6.6. Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Acceso cortacircuitos Cortacircuitos Bandeja batería Acceso caja de fusibles Caja de fusibles 6.7. Cortacircuitos: cuando no utilice la embarcación, ponga el cortacircuito en la posición OFF. ADVERTENCIA APAGUE EL MOTOR ANTES DE COLOCAR EL CORTACIRCUITOS EN LA POSICIÓN OFF.
  • Página 134 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO 6.8. Batería (no incluida) Para el mantenimiento corriente, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA: MANTENGA LIMPIA Y SECA LA BATERÍA PARA EVITAR UN DESGASTE PREMATURO.
  • Página 135 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ 6.9. Interruptores Accione este botón para encender/apagar la luz blanca en todas direcciones Accione este botón para encender/apagar las luces de navegación verde y roja Accione este botón para encender/apagar la bomba de achique Accione este botón para encender/apagar el modo automático de la bomba de achique Accione este botón para subir el ancla (solo si está...
  • Página 136 6.10. Cableado de un accesorio Algunos equipamientos opcionales ya están precableados. Conexiones preparadas en el casco de la siguiente manera: 1-A 2-A Interruptor frigorífico Alimentación frigorífico Página 36 / 50 Edición 2...
  • Página 137 Alimentación y salida señales puesto audio Ñ Puesto audio, señales traseras Puesto audio, señales delanteras Interruptor bomba de agua dulce ducha Alimentación bomba de agua dulce ducha Página 37 / 50 Edición 1...
  • Página 138 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES 6.11. Conexión de accesorios opcionales La embarcación está equipada de serie con una bomba de achique. No obstante, puede añadir accesorios adicionales en determinadas condiciones:  Los accesorios que quiera añadir deberán conectarse en la consola. ...
  • Página 139 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ñ Ejemplo 1 Quiere añadir: Una VHF de 72 W Un GPS de 36 W Una radio de 180 W Luces de cortesía LED 10 W Bomba de ducha 48 W Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 180W Luces varias...
  • Página 140 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 3 Quiere añadir: Un GPS de 60 W Una radio de 180 W Una bocina de 120 W. Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 180W Luces varias Sonda Bocina Equipamiento electrónico 60 W 120 W diverso...
  • Página 141 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ 7. INSTALACIÓN DE ACHIQUES 7.1. Descripción de elementos funcionales Referencia DESCRIPCIÓN Evacuación cuna motor Espiche de casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Achicador de gran caudal con un antirretorno Tubos de evacuación Imbornales de evacuación Página 41 / 50 Edición 1...
  • Página 142 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE 7.2. Evacuación del agua de cubierta embarcación autovaciante; está equipada con una red de evacuación del agua de lluvia: 2 desagües sobre la cubierta, uno delante de la consola y otro delante del bolster. Ambos están conectados a un desagüe que atraviesa el casco.
  • Página 143 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia. Compruebe que el dispositivo esté en buenas condiciones (tubos no obstruidos, tapón quitado, bomba en posición de marcha en modo automático, batería cargada).
  • Página 144 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE ¡¡¡ATENCIÓN!!! COMPRUEBE A INTERVALOS REGULARES EL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE ACHIQUE (VÉANSE LAS INSTRUCCIONES) Y LIMPIE LOS PUNTOS DE ALCACHOFAS DE ASPIRACIÓN DE RESIDUOS QUE PODRÍAN OBSTRUIRLAS. El caudal de la bomba es de aproximadamente 45 litros por minuto. Se puede acceder a la misma desde el pañol de popa.
  • Página 145 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – DIRECCIÓN Ñ 8. DIRECCIÓN Respete las recomendaciones del fabricante de la dirección (instalación, utilización y mantenimiento). Para una utilización óptima de la embarcación, consulte con su concesionario. 9. INCENDIO ADVERTENCIA LE RECOMENDAMOS DISPONER DE UN EXTINTOR A BORDO, CONFORME A LAS LEYES VIGENTES EN SU PAÍS.
  • Página 146 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Fondeo/Amarre 11. FONDEO / AMARRE Referencia DESCRIPCIÓN Cornamusas de popa Cojinete de proa de poliéster con cojinete de proa inoxidable Pozo de fondeo Cáncamo de roda Roldana Cornamusas de proa ADVERTENCIA EL AMARRE PERMANENTE DEBE REALIZARSE CON EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO EN LA PROA DE LA EMBARCACIÓN.
  • Página 147 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Acceso a abordo Ñ 12. ACCESO A BORDO ¡¡¡PELIGRO!!! ASEGÚRESE DE QUE EL MOTOR ESTÉ APAGADO ANTES DE QUE CUALQUIER PERSONA MONTE A BORDO POR LA ESCALA DE POPA. ADVERTENCIA CUANDO LA EMBARCACIÓN SE UTILIZA EN SOLITARIO, CUANDO EL MEDIO DE SUBIDA A BORDO NO SE PUEDE DESPLEGAR A PARTIR DEL AGUA, EL MEDIO DE SUBIDA DEBE ESTAR INSTALADO DE MODO PERMANENTE.
  • Página 148 SEÑALIZACIÓN 13. PEGATINAS DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD 13.1. POSICIÓN DE LAS PEGATINAS Página 48 / 50 Edición 2...
  • Página 149 SEÑALIZACIÓN Ñ 13.2. DESCRIPCIÓN DE LAS PEGATINAS Página 49 / 50 Edición 1...
  • Página 150 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 6.8 Página 50 / 50 Edición 2...
  • Página 151 Volume 2 MEDLINE 6.8 613749 - CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE. Pagina 1 / 50 Edizione 1...
  • Página 152 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE ......................4 1.1. DATI TECNICI..........................4 1.2. INVENTARIO E UBICAZIONE..................... 7 1.3. POSIZIONE DEGLI ACCESSORI ....................11 1.4. MOVIMENTAZIONE ....................... 12 1.4.1. Trasporto: .......................... 12 1.4.2. Rimessaggio: ........................
  • Página 153 6.4. Schema fascio optional salpa ancora elettrico ................31 6.5. Fusibili ............................ 32 6.6. Ubicazione degli elementi: ......................33 6.7. Interruttore di sicurezza: ....................... 33 6.8. Batteria (non fornita): ........................34 6.9. Interruttori..........................35 6.10. Cablaggio di un accessorio ....................36 6.11.
  • Página 154 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche 1. CARATTERISTICHE TECNICHE 1.1. DATI TECNICI Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 6,95 22’ 10’’ 1’12’’ Diametro del tubolare 6,34 6,61 Senza tubolare 20’ 8’’ 21’ 8’’ 2,54 1,80 8’ 4’’ 5‘ 11’’ 1,54 5’ 1’’ 8‘...
  • Página 155 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche AVVERTENZA!!! NON SUPERARE IL NUMERO MASSIMO DI PERSONE RACCOMANDATO. INDIPENDENTEMENTE DAL NUMERO DI PASSEGGERI A BORDO, LA MASSA TOTALE DELLE PERSONE E DELL’EQUIPAGGIAMENTO NON DEVE MAI SUPERARE IL CARICO MASSIMO RACCOMANDATO. UTILIZZARE SEMPRE I SEDILI O I POSTI A SEDERE PREVISTI. Pagina 5 / 50 Edizione 1...
  • Página 156 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche Motore MONOMOTORE Lunghezza dell’albero Potenza MIN raccomandata Le potenze raccomandate Potenza MAX corrispondono a uno raccomandata sfruttamento ottimale delle Potenza MAX capacità dell’imbarcazione con consentita carico medio. Peso MAX motore Maximum NOTA: Qualora la potenza massima consentita sia superiore alla potenza massima raccomandata, deve essere utilizzata con la massima prudenza.
  • Página 157 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE 1.2. INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 7 / 50 Edizione 1...
  • Página 158 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Riferimento DESCRIZIONE Piano in poliestere con coperta a controstampo e antiscivolo Piattaforma di poppa Luce di navigazione bianca Sedile alto attrezzato Consolle attrezzata Musone attrezzato Scaletta bagno Pompa di sentina elettrica Batteria (vano) All’interno del gavone di poppa Interruttore di batteria Gavone posteriore Portabicchieri...
  • Página 159 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 9 / 50 Edizione 1...
  • Página 160 RIF. DESCRIZIONE Luci di navigazione rosso/verde Corrimano Sedile anteriore Corrimano Presa 12 V e presa USB interruttore Portabicchieri Aerazione Fermapiedi Ritenute Volante, sterzo idraulico Interruttore pompa di sentina / luce di navigazione Accesso cabina consolle Aerazione benzina Accesso rubinetto benzina Troppo pieno benzina Riempimento benzina Vano cuscini...
  • Página 161 Calastra inox + Bimini Prendisole di poppa Asta sci nautico Corrimano parabrezza; corrimano predellini Strapuntino Pianale EVA Sistema audio Fusion radio, mp3, antenna, 2 altoparlanti da 200 Watt Altri optional disponibili, contattare il rivenditore ZODIAC Pagina 11 / 50 Edizione 1...
  • Página 162 DESCRIZIONE - Movimentazione 1.4. MOVIMENTAZIONE 1.4.1. Trasporto: I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME 1. Utilizzare un rimorchio adatto all’imbarcazione. L’imbarcazione rientra nella sagoma per il trasporto su strada. Deve essere trasportata gonfiata. ATTENZIONE: SI RACCOMANDA DI ABBASSARE LA CALASTRA, SE TALE OPZIONE È...
  • Página 163 DESCRIZIONE - Movimentazione 1.4.2. Rimessaggio: È possibile ribaltare la consolle e smontare gli schienali di poppa in modo da ottimizzare l’altezza di rimessaggio dell’imbarcazione. ATTENZIONE!!! L’IMBARCAZIONE DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA. VEDERE DISEGNO DI SEGUITO. Pagina 13 / 50 Edizione 1...
  • Página 164 DESCRIZIONE - Movimentazione 1.4.3. Sollevamento: AVVERTENZA L’IMBARCAZIONE NON È DOTATA DI MEZZI DI SOLLEVAMENTO. L’OPERAZIONE DI SOLLEVAMENTO DEVE ESSERE TASSATIVAMENTE EFFETTUATA INFILANDO APPOSITE CINGHIE DI SOLLEVAMENTO SOTTO LO SCAFO. 1850 mm ±50 mm *Stima del centro di gravità con il motore più pesante, optional esclusi. AVVERTENZA PER L’OPERAZIONE DI SOLLEVAMENTO RIVOLGERSI A SPECIALISTI DEL SETTORE.
  • Página 165 TUBOLARE - Montaggio del tubolare sullo scafo 2. TUBOLARE 2.1. MANUTENZIONE DEL TUBOLARE Il tubolare dell’imbarcazione è  in tessuto di NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1300 g/m² oppure 1500 g/m².  Oppure in tessuto PVC Strongan I consigli per la manutenzione sono specificati nel manuale del proprietario VOLUME 1. 2.2.
  • Página 166 I due grembiuli (d’impermeabilizzazione ed esterno) devono passare al di sopra del muso dello scafo. TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE 2.3. FISSAGGIO DEL GREMBIULE Fissaggio con inserti: Posizionare il tubolare e fissare il grembiule esterno (tubolare sgonfio) utilizzando i regoli in acciaio inossidabile e le viti in dotazione nel kit del tubolare.
  • Página 167 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE 2.4. GONFIAGGIO DEL TUBOLARE  LA POMPA a. punta del tubo b. adattatore c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio NOTA: NOTA: è disponibile come optional una pompa elettrica (12 V) a portata elevata (contattare il rivenditore).
  • Página 168  GONFIAGGIO 1º/ Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. 2º/ Aggiungere l’adattatore corrispondente al diametro della valvola “Easy-Push” alla punta del tubo della pompa. 3º/ Fissare la base del tubo all’orifizio di gonfiaggio della pompa. Per gonfiare correttamente il tubolare, occorre che la pompa abbia un assetto stabile a terra.
  • Página 169 TUBOLARE - PRESSIONE c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Una leggera fuoriuscita d’aria prima dell’avvitamento del tappo della valvola è un fatto normale. Solo i tappi garantiscono la tenuta finale. 2.5. PRESSIONE Il tubolare presenta 5 compartimenti. Ciascuno deve avere una pressione di 240 mb / 3,4 PSI. Questo è...
  • Página 170 Liberare l’aria premendo sul pulsante della valvola SISTEMA DI PROPULSIONE 3. Sistema di propulsione Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per un uso ottimale dell’imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario.
  • Página 171 COME COMPORTARSI CON L’IMBARCAZIONE 4. Come comportarsi con l’imbarcazione Prima della partenza, consultare il manuale del proprietario Volume 1. NOTA: Verificare che il tubolare sia gonfiato correttamente. Interruttore batteria su “ON”, in tensione Rubinetto della benzina su “ON”. Inserire e collegare l’interruttore di Manopola di comando in Azionare il motorino sicurezza*...
  • Página 172 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE 5. CIRCUITO del CARBURANTE ATTENZIONE!!! NON UTILIZZARE BIOCARBURANTI TIPO E10, E85… 5.1. Ubicazione degli elementi Pagina 22 / 50 Edizione 2...
  • Página 173 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE Riferimento DESCRIZIONE Serbatoio benzina Botola d’accesso valvola benzina Botola d’accesso al raccordo di riempimento e scarico serbatoio Orifizio di riempimento con tappo Filtro separatore acqua/benzina (se l’imbarcazione viene allestita in fabbrica) Scarico del serbatoio 5.2. Serbatoio: Riferimento DESCRIZIONE Serbatoio*, capacità...
  • Página 174 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE ATTENZIONE!!! LA PRESENZA DEL QUADRANTE DI LIVELLO È OBBLIGATORIA. È FORNITO CON IL MOTORE. IN CASO DI MANCANZA, CONTATTARE L’AGENTE DI FIDUCIA. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm Tutti i quadranti sul mercato sono compatibili, salvo rarissime eccezioni.
  • Página 175 ALLA RETE. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del costruttore del motore. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui deve essere sostituita la cartuccia.
  • Página 176 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE 5.5. RACCOMANDAZIONI AVVERTENZA: IN CASO DI PERDITA DI BENZINA O DI INCENDIO, LA VALVOLA DI CHIUSURA DEL CIRCUITO BENZINA SITUATA SUL SERBATOIO PERMETTE DI ISOLARE QUEST’ULTIMO DAL CIRCUITO E DEVE RIMANERE CHIUSA. IL SERBATOIO PIENO EVITA LA CONDENSA A OGNI USCITA. PULIRE IL SERBATOIO OGNI 5 ANNI.
  • Página 177 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6. CIRCUITO ELETTRICO 6.1. Schema del fascio generale: Documento disponibile in formato PDF presso il distributore Pagina 27 / 50 Edizione 1...
  • Página 178 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Riferimento DESCRIZIONE Interruttore pompa di sentina automatica Interruttore pompa di sentina funzionamento forzato Interruttore luce di navigazione Interruttore luce bianca Interruttore pompa doccino (optional) Interruttore frigorifero (optional) Interruttore ventilatore di sentina (non didponibile su questo modello) Presa USB/12 V (consolle) Luce bianca Luce rossa/verde...
  • Página 179 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6.2. Schema fascio consolle: Pagina 29 / 50 Edizione 1...
  • Página 180 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6.3. Schema fascio scafo: Pagina 30 / 50 Edizione 2...
  • Página 181 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6.4. Schema fascio optional salpa ancora elettrico Pagina 31 / 50 Edizione 1...
  • Página 182 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6.5. Fusibili Riferimento DESCRIZIONE Fusibile 10A presa USB consolle Red 10 AWG16 Fusibile 10A presa USB bolster Red 12 AWG16 Fusibile 10A frigo Red 7 AWG16 Fusibile 10A kit doccino Red 11 AWG14 Fusibile 3A luce di cortesia Red 9 AWG18 Fusibile 5A luce di navigazione Red 6 AWG18...
  • Página 183 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6.6. Ubicazione degli elementi: Riferimento DESCRIZIONE Accesso interruttore di sicurezza Interruttore di sicurezza Vano batteria Accesso scatola fusibili Scatola fusibili 6.7. Interruttore di sicurezza: Quando non si utilizza l’imbarcazione, spostare l’interruttore di sicurezza su OFF. AVVERTENZA SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI SPOSTARE L’INTERRUTTORE DI SICUREZZA SU “OFF”...
  • Página 184 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6.8. Batteria (non fornita): Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: MANTENERE LA BATTERIA PULITA E ASCIUTTA PER EVITARNE L’USURA PREMATURA. RISERRARE ED EFFETTUARE LA MANUTENZIONE DEI CAPICORDA SUL MORSETTO, LUBRIFICANDOLI REGOLARMENTE CON VASELINA.
  • Página 185 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO 6.9. Interruttori Azionare questo pulsante per accendere/spegnere la luce bianca a giro orizzonte Azionare questo pulsante per accendere/spegnere le luci di navigazione verde e rossa. Azionare questo pulsante per accendere/spegnere la pompa di sentina Azionare questo pulsante per accendere/spegnere la MODALITÀ AUTOMATICA della pompa di sentina Azionare questo pulsante per salpare l’ancora (esclusivamente con comando del salpa ancora elettrico sulla consolle)
  • Página 186 6.10. Cablaggio di un accessorio Le connessioni predisposte sullo scafo sono le Alcune attrezzature optional sono già pre-cablate. seguenti: 1-A 2-A Interruttore frigorifero Alimentazione frigorifero Pagina 36 / 50 Edizione 2...
  • Página 187 Alimentazione e avvio segnali postazione audio Postazione audio, segnale di poppa Postazione audio, segnale di prua Interruttore pompa acqua dolce per doccino Alimentazione pompa acqua dolce per doccino Pagina 37 / 50 Edizione 1...
  • Página 188 IMPIANTI E CIRCUITI – ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL 6.11. Allacciamenti optional: L’imbarcazione è dotata di una pompa di sentina di serie. È tuttavia possibile aggiungere accessori supplementari in funzione di determinate condizioni:  Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle. ...
  • Página 189 IMPIANTI E CIRCUITI – ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1 Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 180W, Luci di cortesia a LED 10 W Pompa doccia 48 W Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180W Luci varie...
  • Página 190 IMPIANTI E CIRCUITI – ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3 Si desidera aggiungere: Un GPS da 60W, Una radio da 180W, Un segnale acustico da 120 W. Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180W Luci varie Scandaglio Segnale acustico Apparecchi elettronici vari 120W Riflettore Pompa doccia...
  • Página 191 IMPIANTI E CIRCUITI– PROSCIUGAMENTO 7. IMPIANTO DI PROSCIUGAMENTO 7.1. Descrizione degli elementi funzionali: Riferimento DESCRIZIONE Evacuazione cassetta motore Foro di aleggio dello scafo Scarico pompa di sentina Pompa di sentina Scarico rapido portata elevata con valvola antiritorno Tubi di scarico Ombrinali di scarico Pagina 41 / 50 Edizione 1...
  • Página 192 IMPIANTI E CIRCUITI– PROSCIUGAMENTO 7.2. Scarico acqua di coperta L’imbarcazione è predisposta prosciugamento automatico tramite una rete di scarico dell’acqua piovana: 2 ombrinali in coperta, uno davanti alla consolle e l’altro davanti al bolster. Entrambi sono collegati a un ombrinale che attraversa lo scafo. Altri due ombrinali di coperta a poppa sono collegati a scarichi rapidi posizionati sullo specchio di poppa.
  • Página 193 IMPIANTI E CIRCUITI– PROSCIUGAMENTO ZODIAC raccomanda l’uso di un telone o di una cappa di ormeggio per evitare d’imbarcare acqua in caso di pioggia. Assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni di servizio (tubazioni non ostruite, tappo estratto, posizione di avvio della pompa in modalità...
  • Página 194 IMPIANTI E CIRCUITI– PROSCIUGAMENTO ATTENZIONE!!! VERIFICARE PERIODICAMENTE IL FUNZIONAMENTO DELLA POMPA DI SENTINA (SI VEDANO LE ISTRUZIONI) E PULIRE I PUNTI O LE GRIGLIE DI ASPIRAZIONE DALLA SPORCIZIA CHE POTREBBE OSTRUIRLI. La portata della pompa fornita è di circa 45 litri al minuto. È accessibile dal gavone di poppa. 7.4.
  • Página 195 IMPIANTI E CIRCUITI– STERZO 8. STERZO Attenersi alle raccomandazioni del costruttore dello sterzo (installazione, uso e manutenzione). Per un uso ottimale dell’imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. 9. IMPIANTO ANTINCENDIO AVVERTENZA SI RACCOMANDA DI TENERE SEMPRE A BORDO UN ESTINTORE; ATTENERSI ALLE LEGGI VIGENTI NEL PROPRIO PAESE.
  • Página 196 IMPIANTI E CIRCUITI – Ancoraggio / Ormeggio 11. ANCORAGGIO / ORMEGGIO Riferimento DESCRIZIONE Gallocce di poppa Musone poliestere con musone inox Gavone per ancoraggio Landa di prua Bozzello Gallocce di prua AVVERTENZA L’ORMEGGIO PERMANENTE DEVE ESSERE EFFETTUATO CON L’AUSILIO DELLA LANDA PRUA POSTA...
  • Página 197 IMPIANTI E CIRCUITI – Risalita a bordo 12. RISALITA A BORDO PERICOLO!!! ASSICURARSI CHE IL MOTORE SIA SPENTO PRIMA CHE CHIUNQUE SALGA A BORDO DALLA SCALETTA POSTERIORE. AVVERTENZA QUANDO L’IMBARCAZIONE VIENE UTILIZZATA IN SOLITARIA, SE IL MEZZO DI SALITA A BORDO NON È GESTIBILE DALL’ACQUA DEVE ESSERE INSTALLATO IN PERMANENZA.
  • Página 198 SEGNALETICA 13. AUTOADESIVI DI AVVERTENZE E SICUREZZA 13.1. POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 48 / 50 Edizione 2...
  • Página 199 SEGNALETICA 13.2. DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 49 / 50 Edizione 1...
  • Página 200 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 6.8 Pagina 50 / 50 Edizione 2...
  • Página 201 Volume 2 MEDLINE 6.8 613749 - CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE. Seite 1 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 202 BAND 2 BESCHREIBUNG – TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT TECHNISCHE MERKMALE ......................... 4 1.1. TECHNISCHE DATEN ........................ 4 1.2. INVENTAR UND LAGE ......................7 1.3. VORGESEHENER PLATZ DES ZUBEHÖRS ................11 1.4. HANDHABUNG ........................12 1.4.1. Transport: .......................... 12 1.4.2.
  • Página 203 6.4. Schaltplan Kabelbaum Option Elektrische Ankerwinde ..............31 6.5. Sicherungen ........................... 32 6.6. Lage der Elemente: ........................33 6.7. Batterieschalter: ..........................33 6.8. Batterie (nicht mitgeliefert): ......................34 6.9. Schalter ..........................35 6.10. Verkabelung von Zubehör: ....................36 6.11. Anschluss von Optionen: ....................38 AUFBAU ZUR TROCKENLEGUNG....................
  • Página 204 BESCHREIBUNG - Technische Merkmale 1. TECHNISCHE MERKMALE 1.1. TECHNISCHE DATEN Abmessungen Abmessungstoleranzen +/- 3% 6,95 Durchmesser 22‘ 10“ 1‘12“ Tragschlauch 6,34 6.61 Ohne Tragschlauch 20‘ 8“ 21’ 8“ 2,54 1.80 8‘ 4“ 5‘ 11’’ 1,54 5‘ 1“ 8‘ 2’’ 2130 Max.
  • Página 205 BESCHREIBUNG - Technische Merkmale VORSICHT!!! DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. UNABHÄNGIG VON DER PERSONENZAHL AN BORD DARF DAS GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. NUR AUSGEWIESENE SITZE ODER SITZPLÄTZE BENUTZEN. Seite 5 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 206 BESCHREIBUNG - Technische Merkmale Motorisierung EINZELMOTOR Länge der Antriebsachse Empfohlene MINDESTLEISTUNG Die empfohlenen Empfohlene Mindestleistungen gelten für HÖCHSTLEISTUNG eine optimale Nutzung der Zugelassene Tragfähigkeit des Bootes bei HÖCHSTLEISTUNG mittlerer Zuladung. HÖCHSTGEWICHT Motor Maximum HINWEIS: Die zugelassene Höchstleistung muss, falls sie die empfohlene Höchstleitung überschreitet, mit größter Vorsicht eingesetzt werden.
  • Página 207 BESCHREIBUNG – INVENTAR und Lage 1.2. INVENTAR UND LAGE Seite 7 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 208 BESCHREIBUNG – INVENTAR und Lage Markierung BEZEICHNUNG Polyester-Rumpf mit vorgeformtem, rutschfestem Deck Hintere Plattform Weiße Navigationslichter Hoher Sitz, bestückt Steuerstand, bestückt Ankerrolle, bestückt Badeleiter Elektrische Bilgepumpe Batterie (Kasten) Im Innenraum des Heckstaukastens Batterieschalter Heckstaukasten Trinkbecherhalter Eingebauter Benzintank Bugstaukasten Vordere Klampen Abnehmbare Seilscheibe Ankergehäuse Haltegriff...
  • Página 209 BESCHREIBUNG – INVENTAR und Lage Seite 9 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 210 MARKIERUNG BEZEICHNUNG Rote/grüne Navigationslichter Handlauf Vorderer Sitz Handlauf 12 V-Steckdose und USB-Anschluss Schalter Trinkbecherhalter Gebläse Fußstützen Schnallenverschlüsse Lenkrad, Hydrauliklenkung Schalter Bilgepumpe / Navigationslichter Technischer Zugang Steuerstand Gebläse Benzin Zugang Benzinabsperrhahn Benzinüberlauf Benzineinfüllung Bolsterstaukasten Bolster-Sitze mit Hubsystem Ablage Trinkbecherhalter Seite 10 / 50 Ausgabe 2...
  • Página 211 Verlängerung Bugsonnenliege Kühlschrank Edelstahlbügel + Bimini Hecksonnenliege Wasserskimast Handlauf Windschutzscheibe; Handläufe seitliche Anbauteile Klappsitz EVA-Boden Audio-Anlage Fusion: Radio, MP3, Antenne, 2 Lautsprecher 200 Watt Weitere Optionen verfügbar, bitte wenden Sie sich an Ihren ZODIAC-Händler Seite 11 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 212 BESCHREIBUNG - Handhabung 1.4. HANDHABUNG 1.4.1. Transport: Die Tipps zum Absetzen auf einem Anhänger finden Sie in BAND I des Eignerhandbuchs. Verwenden Sie einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Die Bootsmaße entsprechen der Straßenbreite. Beim Transport sollte das Boot aufgepumpt sein. ACHTUNG: BÜGEL SENKEN, FALLS DAS BOOT DIESE AUSSTATTUNG BESITZT.
  • Página 213 BESCHREIBUNG - Handhabung 1.4.2. Lagerung: Um die Lagerungshöhe des Boots zu optimieren, können der Steuerstand zur Seite geklappt und die hinteren Rückenlehnen entfernt werden. ACHTUNG!!! DAS BOOT MUSS ZWINGEND AUF DEM STEVEN LIEGEN. SIEHE NACHSTEHENDE ABBILDUNG. Seite 13 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 214 BESCHREIBUNG - Handhabung 1.4.3. Heben: VORSICHT DAS BOOT VERFÜGT ÜBER KEINE HUBVORRICHTUNGEN. DAS HEBEN MUSS ZWINGEND MIT PASSENDEN HEBEGURTEN ERFOLGEN, DIE UNTER DEM RUMPF DURCHGEFÜHRT WERDEN. 1850mm ±50mm * Geschätzter Schwerpunkt mit dem schwersten Motor, ohne Sonderausstattung. VORSICHT ZUM HEBEN DES BOOTS WENDEN SIE SICH AN HEBESPEZIALISTEN. GEFAHR!!! BEIM HUBVORGANG DARF KEIN PASSAGIER AN BORD SEIN.
  • Página 215 TRAGSCHLAUCH – Montage des Tragschlauchs am Rumpf 2. TRAGSCHLAUCH 2.1. TRAGSCHLAUCHPFLEGE Der Tragschlauch Ihres Boots besteht  entweder aus NEOPREN CSM-CR 1670 Decitex-Gewebe, 1300 g/m² oder 1500 g/m².  oder aus PVC-Strongan-Geweben. Die Pflegehinweise finden Sie in BAND I des Eignerhandbuchs. 2.2.
  • Página 216 Die 2 Lippen (Dicht- und Außenlippe) müssen über die Rumpfnase gezogen werden. TRAGSCHLAUCH – AUFBLASEN DES TRAGSCHLAUCHS 2.3. BEFESTIGUNG DER ABWEISER Befestigung mit Einsätzen: Tragschlauch ausbreiten und externen Abweiser (bei leerem Tragschlauch) mit Hilfe der im Tragschlauch-Set mitgelieferten Edelstahlleisten und Schrauben anbringen. Um die mechanische Haltbarkeit der Montage sicherzustellen, tragen Sie mittelstarke Gewindesicherung auf die Schrauben auf.
  • Página 217 TRAGSCHLAUCH – AUFBLASEN DES TRAGSCHLAUCHS 2.4. AUFBLASEN DES TRAGSCHLAUCHS  FUSSPUMPE a. Schlauchspitze b. Adapter c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung HINWEIS: Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler).  „EASY PUSH”-Ventile Stellung ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung...
  • Página 218  AUFPUMPEN 1º/ Alle Ventile in Aufpumpstellung bringen. 2º/ Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das „Easy-Push”-Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. 3º/ Schlauchanschluss an der Öffnung der Fußpumpe anbringen. Um Ihren Tragschlauch effizient aufpumpen zu können, muss die Fußpumpe stabil auf dem Boden liegen.
  • Página 219 TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb HINWEIS: Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. Die Verschlüsse allein sorgen abschließend für die Dichtheit. 2.5. LUFTDRUCK Der Tragschlauch besitzt 5 Kammern. Jede von ihnen muss einen Luftdruck von 240 mb / 3.4 PSI aufweisen.
  • Página 220 Drücken Sie auf den Ventildruckstift, um Luft entweichen zu lassen. ANTRIEBSSYSTEM 3. Antriebssystem Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler, um Ihr Boot optimal zu nutzen.
  • Página 221 INBETRIEBNAHME DES BOOTS 4. INBETRIEBNAHME DES BOOTS Lesen Sie bitte vor dem Start Band I des Eignerhandbuchs. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Tragschlauch vorschriftsmäßig aufgepumpt ist. Batterieschalter auf „ON” Benzinabsperrhahn auf „ON“ Sicherheitsschalter aufstecken und Steuerhebel auf Leerlauf. Anlasser betätigen. anschließen* * Sollte der Steuermann ins Wasser fallen, wird durch das sofortige Abschalten des Motors die Gefahr schwerer oder sogar tödlicher Verletzungen durch Überfahren erheblich verringert.
  • Página 222 ANLAGEN UND KREISLAUF: KRAFTSTOFF 5. KRAFTSTOFFKREISLAUF ACHTUNG!!! KEINE BIOKRAFTSTOFFE VOM TYP E10, E85, ETC. VERWENDEN. 5.1. Lage der Elemente: Seite 22 / 50 Ausgabe 2...
  • Página 223 ANLAGEN UND KREISLAUF: KRAFTSTOFF Markierung BEZEICHNUNG Benzintank Zugangsklappe Benzinhahn Zugangsklappe zum Einfüllanschluss und Tankentlüftung Einfüllöffnung mit Deckel Benzinfilter mit Wasserabscheider (bei werksseitig geriggtem Boot) Tankentlüftung 5.2. Tank: Markierung BEZEICHNUNG Tank*, Nenninhalt 200 Liter Belüftungsaustritt Einfüllöffnung Tank Tankgeber für Füllstandsanzeige Saugrohr mit Benzinabsperrhahn *Das Fassungsvermögen (Nenninhalt) des Tanks kann aufgrund von Trimmung und Zuladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden.
  • Página 224 ANLAGEN UND KREISLAUF: KRAFTSTOFF ACHTUNG!!! ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm Sämtliche auf dem Markt erhältlichen Füllstandsanzeigen sind kompatibel, von ein paar Ausnahmen abgesehen.
  • Página 225 BEI FRAGEN ZUM KAUF EINER AUSTAUSCHPATRONE SETZEN SIE SICH MIT DEM VERTRIEB IN VERBINDUNG. AUSTAUSCHEN DER FILTERPATRONE Beachten Sie bitte die von ZODIAC und vom Filterhersteller gegebenen Empfehlungen. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone.
  • Página 226 ANLAGEN UND KREISLAUF: KRAFTSTOFF 5.5. Empfehlungen: VORSICHT: MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK IM FALLE EINES BENZINLECKS VOM BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM BRAND MUSS DER ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. DURCH AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS VOR JEDER FAHRT KANN KONDENSATION VERMIEDEN WERDEN.
  • Página 227 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM 6. STROMKREISLAUF 6.1. Belegungsschema Hauptkabelbaum Dokument im PDF-Format auf Anfrage bei Ihrem Händler erhältlich Seite 27 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 228 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM Markierung BEZEICHNUNG Schalter Bilgepumpe automatisch Schalter Bilgepumpe Zwangseinschaltung Schalter Navigationslicht Schalter weiße Leuchte Schalter Duschpumpe (optional) Schalter Kühlschrank (optional) Schalter Bilgepumpengebläse (nicht erhältlich für dieses Modell) USB-Anschluss /12 Volt (Steuerstand) Weiße Leuchte Rote/Grüne Leuchte Kühlschrank Gebäse Bilgepumpe (nicht mitgeliefert) Bilgepumpe Batterieschalter Anschluss Wasserpumpe...
  • Página 229 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM 6.2. Schaltplan Kabelbaum Steuerstand: Seite 29 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 230 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM 6.3. Schaltplan Kabelbaum Rumpf: Seite 30 / 50 Ausgabe 2...
  • Página 231 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM 6.4. Schaltplan Kabelbaum Option Elektrische Ankerwinde Seite 31 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 232 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM 6.5. Sicherungen Markierung BEZEICHNUNG Sicherung 10A USB-Anschluss Steuerstand Red 10 AWG16 Sicherung 10A USB-Anschluss Bolster Red 12 AWG16 Sicherung 10A Kühlschrank Red 7 AWG16 Sicherung 10A Duschset Red 11 AWG14 Sicherung 3A Außenbeleuchtung Red 9 AWG18 Sicherung 5A Navigationslichter Red 6 AWG18 Sicherung 5A Bilgepumpe...
  • Página 233 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM 6.6. Lage der Elemente: Markierung BEZEICHNUNG Zugang Batterieschalter Batterieschalter Batteriekasten Zugang Sicherungskasten Sicherungskasten 6.7. Batterieschalter: Wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen, stellen Sie den Batterieschalter auf die Position OFF. VORSICHT SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE DEN BATTERIESCHALTER AUF DIE POSITION „OFF”...
  • Página 234 ANLAGEN UND KREISLAUF: STROM 6.8. Batterie (nicht mitgeliefert): Beachten Sie bei der elektrischen Wartung bitte die von ZODIAC und dem Hersteller gegebenen Empfehlungen. BATTERIEPFLEGE: HALTEN SIE IHRE BATTERIE SAUBER UND TROCKEN, UM VORZEITIGEN VERSCHLEIß ZU VERMEIDEN. KABELSCHUHE KLEMMEN ANZIEHEN DURCH REGELMÄßIGES SCHMIEREN MIT VASELINE PFLEGEN.
  • Página 235 6.9. Schalter Drücken Sie diese Taste, um die weißen Mastlichter ein- /auszuschalten Drücken Sie diese Taste, um die grünen und roten Navigationslichter ein-/auszuschalten Drücken Sie diese Taste, um die Bilgepumpe ein-/auszuschalten Drücken Sie diese Taste, um den AUTOMATIKMODUS der Bilgepumpe ein-/auszuschalten Drücken Sie diese Taste, um den Anker zu lichten (nur, wenn am Steuerstand eine Steuerung der elektrischen Ankerwinde vorhanden ist)
  • Página 236 6.10. Verkabelung von Zubehör: Manche optionale Ausstattungsteile sind bereits vorverkabelt. Folgende Anschlüsse können im Rumpf genutzt werden: 1-A 2-A Schalter Kühlschrank Stromversorgung Kühlschrank Seite 36 / 50 Ausgabe 2...
  • Página 237 Stromversorgung und Signalausgang Audio- Gerät Audio-Gerät, Signale hinten Audio-Gerät, Signale vorne Schalter Süßwasserpumpe Dusche Stromversorgung Süßwasserpumpe Dusche Seite 37 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 238 ANLAGEN UND KREISLAUF – ANSCHLUSS VON OPTIONEN 6.11. Anschluss von Optionen: Das Boot ist serienmäßig mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Es ist jedoch möglich, unter bestimmten Bedingungen weiteres Zubehör hinzuzufügen:  Die hinzuzufügenden Zubehörelemente müssen am Steuerstand angeschlossen werden.  Die Zusatzgeräte sind in zwei Kategorien unterteilt: A ...
  • Página 239 ANLAGEN UND KREISLAUF – ANSCHLUSS VON OPTIONEN Beispiel 1 Sie möchten folgende Elemente hinzufügen: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Ein Radiogerät mit 180W LED-Außenbeleuchtung 10 W Duschpumpe 48 W Zigarettenanzünder Scheibenwischer (serienmäßig) Verschiedene Radio 180 W 10 W Beleuchtungselemente Echolot Signalhorn...
  • Página 240 ANLAGEN UND KREISLAUF – ANSCHLUSS VON OPTIONEN Beispiel 3 Sie möchten folgende Elemente hinzufügen: GPS-Gerät mit 60W Ein Radiogerät mit 180W Signalhorn mit 120 W Zigarettenanzünder Scheibenwischer (serienmäßig) Verschiedene Radio 180 W Beleuchtungselemente Echolot Signalhorn Verschiedene elektronische 120W Ausstattung Strahler Duschpumpe 120 W Alarmsystem...
  • Página 241 ANLAGEN UND KREISLAUF – TROCKENLEGUNG 7. AUFBAU ZUR TROCKENLEGUNG 7.1. Beschreibung der funktionalen Elemente: Markierung BEZEICHNUNG Abfluss Mulde, Motor Rumpfablauf Abfluss Bilgepumpe Bilgepumpe Schnelllenzventil mit Rückschlagventil Abflussschläuche Speigatts Seite 41 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 242 ANLAGEN UND KREISLAUF – TROCKENLEGUNG 7.2. Ableitung von Wasser auf Deck Das Boot ist selbstlenzend und mit einem Ablaufsystem für Regenwasser ausgerüstet: 2 Speigatts an Deck, eines vor dem Steuerstand und ein zweites vor dem Bolster. Von diesen Speigatts wird das Wasser zu einem Speigatt im Rumpf geleitet.
  • Página 243 ANLAGEN UND KREISLAUF – TROCKENLEGUNG ZODIAC empfiehlt die Benutzung einer Abdeckplane oder einer PERSENNING, um bei Regen dem Eindringen von Wasser vorzubeugen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Lenzvorrichtung betriebsbereit ist (freie durchgängige Leitungen, Stopfen herausgenommen, Schalter der Bilgepumpe auf Automatikbetrieb, Batterie geladen).
  • Página 244 ANLAGEN UND KREISLAUF – TROCKENLEGUNG ACHTUNG!!! PRÜFEN SIE DEN BETRIEB DER BILGEPUMPE IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN (SIEHE HANDBUCH) REINIGEN ANSAUGSTELLEN VON ABLAGERUNGEN, DIE SIE VERSTOPFEN KÖNNTEN. Die Durchsatzleistung Ihrer Pumpe beträgt etwa 45 Liter pro Minute. Sie ist über den Heckstaukasten zugänglich.
  • Página 245 ANLAGEN UND KREISLAUF – LENKUNG 8. LENKUNG Beachten Sie bitte die Empfehlungen des Lenkungsherstellers (Montage, Betrieb und Wartung). Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler, um Ihr Boot optimal zu nutzen. 9. BRANDFALL VORSICHT WIR EMPFEHLEN IHNEN, EINEN FEUERLÖSCHER AN BORD MITZUFÜHREN. BEACHTEN SIE BITTE DIE IN IHREM LAND GELTENDEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN.
  • Página 246 ANLAGEN UND KREISLAUF – Ankern / Anlegen 11. ANKERN / ANLEGEN Markierung BEZEICHNUNG Hintere Klampen Polyester-Ankerrolle mit Edelstahl-Ankerrolle Ankergehäuse Bugring Seilscheibe Vordere Klampen VORSICHT FÜR EIN DAUERHAFTES ANLEGEN MUSS DER BUGRING VORNE AM BOOT VERWENDET WERDEN. BERÜCKSICHTIGEN SIE BEI DER WAHL DES RICHTIGEN ANKERTAUS LÄNGE UND GEWICHT IHRES BOOTS.
  • Página 247 ANLAGEN UND KREISLAUF – Einstieg 12. EINSTIEG GEFAHR!!! VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER MOTOR AUSGESCHALTET IST, BEVOR EINE PERSON ÜBER DIE HECKLEITER AN BORD STEIGT. VORSICHT WENN NUR EINE PERSON AN BORD IST UND DIE EINSTIEGSLEITER VOM WASSER AUS NICHT AUSGEKLAPPT WERDEN KANN, MUSS DIE LEITER BEI NUTZUNG DES BOOTS STÄNDIG AUSGEKLAPPT BLEIBEN.
  • Página 248 BESCHILDERUNG 13. AUFKLEBER WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE 13.1. LAGE DER AUFKLEBER Seite 48 / 50 Ausgabe 2...
  • Página 249 BESCHILDERUNG 13.2. BESCHREIBUNG DER AUFKLEBER Seite 49 / 50 Ausgabe 1...
  • Página 250 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 6.8 Seite 50 / 50 Ausgabe 2...
  • Página 251 Volume 2 MEDLINE 6.8 613749 - CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE. Side 1 / 50 Utgave 1...
  • Página 252 BIND 2 BESKRIVELSE - TUBE FREMDRIFTSSYSTEM INSTALLASJON OG KRETSER INNHOLD TEKNISKE KARAKTERISTIKKER ......................4 1.1. TEKNISKE DATA ........................4 1.2. INVENTAR OG PLASSERING ..................... 7 1.3. PLASSERING TILBEHØR ......................11 1.4. VEDLIKEHOLD ........................12 1.4.1. Transport: .......................... 12 1.4.2. Lagring: ..........................13 1.4.3.
  • Página 253 6.4. Plan over ledningsnettet i det elektriske ankerspillet (ekstrautstyr) ..........31 6.5. Sikringer ..........................32 6.6. Identifikasjon av plasseringen av elementene: ................33 6.7. Nødstopp: ............................33 6.8. Batteri (følger ikke med): ......................34 6.9. Brytere ........................... 34 6.10. Kabling av et tilbehør: ....................... 36 6.11.
  • Página 254 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker 1. TEKNISKE KARAKTERISTIKKER 1.1. TEKNISKE DATA Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 6.95 (fot) 22‘ 10“ (fot) 1‘12“ Tubens diameter 6,34 6.61 Uten tube (fot) 20‘ 8“ (fot) 21’ 8“ 2,54 1.80 (fot) 8‘ 4“ (fot) 5‘...
  • Página 255 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker Sete med gripehåndtak (kategori C) Håndtak for passasjerer Sitteplasser for kategori C ADVARSEL!!! DU MÅ ALDRI OVERSTIGE ANBEFALT MAKSIMALT ANTALL PERSONER. UANSETT HVOR MANGE PERSONER SOM ER OM BORD I BÅTEN, MÅ ALDRI DEN TOTALE VEKTEN AV PERSONER OG UTSTYR OVERSTIGE ANBEFALT MAKSIMAL LAST.
  • Página 256 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker Motorisering ENKELTMOTOR Akselens lengde Anbefalt MIN. effekt Anbefalt MAKS. De anbefalte effektene svarer effekt til optimal bruk av båtens kapasitet ved middels last. Tillatt MAKS. effekt MAKS. motorvekt Maximum MERK: Den tillatte maksimaleffekten, når den er over den anbefalte, må brukes med ekstrem varsomhet.
  • Página 257 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering 1.2. INVENTAR OG PLASSERING Side 7 / 50 Utgave 1...
  • Página 258 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Merke BETEGNELSE Polyesterskrog med motstøpt antisklidekk Ankerplattform Hvit lanterne Høy sitteposisjon Konsoll Davit Badestige Elektrisk lensepumpe Batteri (hus) I akterrommet Batteribryter Akterrom Begerholder Integrert bensintank Fremre rom Fremre fortøyningsklamper Avtakbar talje Ankringsrom Holdespak Tømming fra dekk Oppumpings-/luftutslippsventiler (X5) Røstjern i forstavn Bakre fortøyningsklamper...
  • Página 259 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Side 9 / 50 Utgave 1...
  • Página 260 MERKE BETEGNELSE Rød/grønn lanterne Griperekke Forsete Griperekke 12V-kontakt og USB-kontakt Bryter Begerholder Ventilasjon Fotstøtte Spennlåser Ratt, hydraulisk styring Bryter lensepumpe/lanterne Teknisk tilgang konsoll Ventilasjon bensin Tilgang bensinkran Bensinoverløp Bensinfylling Bolster-rom Bolster-seter med utfoldingssystem Hanskerom Begerholder Side 10 / 50 Utgave 2...
  • Página 261 Forlengelse fremre soldekk Kjøleskap Bøyle rustfritt stål + bimini Bakre soldekk Vannskimast Griperekke frontrute; griperekker vinger Klappsete EVA-gulv Lydsystem Fusion radio, mp3, antenne, to 200 watt høyttalere Annet tilgjengelig ekstrautstyr, ta kontakt med din ZODIAC-forhandler Side 11 / 50 Utgave 1...
  • Página 262 BESKRIVELSE - Håndtering 1.4. VEDLIKEHOLD 1.4.1. Transport: Rådene for plassering på tilhenger er angitt i eierhåndbokens BIND I. Bruk en tilhenger som er egnet for båten. Båten har dimensjoner som er kompatible med kjøring på vei. Den er beregnet på å transporteres i oppblåst tilstand.
  • Página 263 BESKRIVELSE - Håndtering 1.4.2. Lagring: Det er mulig å vippe over konsollen og fjerne ryggstøene for å optimalisere båtens lagringshøyde. OBS!!! BÅTEN MÅ ABSOLUTT HVILE PÅ BAUGLINJEN. SE TEGNINGEN NEDENFOR. Side 13 / 50 Utgave 1...
  • Página 264 BESKRIVELSE - Håndtering 1.4.3. Løfting: ADVARSEL BÅTEN HAR IKKE LØFTEANORDNINGER. LØFTEOPERASJONEN MÅ ABSOLUTT UTFØRES VED Å FØRE DE RIKTIGE LØFTESTROPPENE UNDER SKROGET. 1850 mm ±50mm *Evaluering av tyngdepunktet med den tyngste motoren, uten ekstrautstyr. ADVARSEL FÅ HJELP AV FAGFOLK VED ALLE LØFTEOPERASJONER. FARE!!! INGEN PASSASJERER MÅ...
  • Página 265 TUBE - Montering av tuben på skroget 2. TUBE 2.1. VEDLIKEHOLD AV TUBEN Båtens tube er  enten av NEOPREN-stoff CSM-CR 1670 decitex, 1300 gr/m² eller 1500 gr/m²,  eller av PVC Strongan-stoff Vedlikeholdsrådene er angitt i eierhåndbokens BIND I. 2.2.
  • Página 266 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN 2.3. FESTE AV FLAP-EN Feste med innlegg: Sett tuben på plass, og fest den utvendige flap-en (tuben skal ikke være oppblåst) med listene av rustfritt stål og skruene i tubesettet. Bruk middels gjengelim på skruene for å sikre at enheten holdes mekanisk.
  • Página 267 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN 2.4. OPPBLÅSING AV TUBEN  PUMPEN a. slangeende b. adapter c. slangens kobling d. pumpeåpning MERK: En elektrisk pumpe (12 V) med høy ytelse er tilgjengelig som ekstrautstyr (ta kontakt med forhandler).  "EASY-PUSH"-VENTILER For å endre posisjon I oppblåsingsposisjon I luftutslippsposisjon Trykk...
  • Página 268  OPPBLÅSING 1º/ Aktiver alle ventiler i oppblåsingsposisjon. 2º/ Tilføy adapteren som svarer til diameteren til ventilen som er satt inn halvveis i enden av pumpens slange. 3º/ Fest slangekoblingen til pumpens oppblåsingsåpning. For å blåse opp båten må pumpen ligge godt på bakken. Tuben blåses raskt opp hvis fotpumpen brukes på...
  • Página 269 TUBE - TRYKK c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb MERK: Det er normalt at det forekommer en lett lekkasje før ventilproppen skrus til. Bare propper gir avsluttende tetthet. 2.5. TRYKK Tuben har 5 kamre. Hvert kammer skal ha et trykk på 240 mb / 3,4 PSI. Dette er tubens driftstrykk.
  • Página 270 Frigjør luft ved å trykke på ventilbryteren FREMDRIFTSSYSTEM 3. Fremdriftssystem Følg anbefalingene fra ZODIAC og motorprodusentenes anbefalinger for montering av motoren. For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Motorboltene i speilhekken skal monteres i henhold til prosedyren for tetning av hullet for gjennomføring av skruene (f.eks.
  • Página 271 HVORDAN KJØRE BÅTEN 4. Hvordan kjøre båten Før du starter, se eierhåndboken bind I. MERK: Kontroller at tuben er riktig blåst opp. Batteribryter på "ON", på Bensinkran på "ON". Trekk på og koble til nødstoppen* Styrespak i nøytral. Aktiver starteren. * Hvis føreren faller i vannet, reduserer en øyeblikkelig oppstans av motoren vesentlig faren for alvorlige, eventuelt dødelige skader fra båtens fremdrift.
  • Página 272 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF 5. DRIVSTOFFKRETS OBS!!! IKKE BRUK BIOLOGISK DRIVSTOFF AV TYPE E10, E85 E.L. 5.1. Identifikasjon av plasseringen av elementene: Side 22 / 50 Utgave 2...
  • Página 273 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF Merke BETEGNELSE Bensintank Adgangsluke bensinkran Luke for adgang til påfyllingskoblingen og tankviften Påfyllingsåpning med propp Skillefilter vann/bensin (hvis båten er rigget på verftet) Tankvifte 5.2. Tank: Merke BETEGNELSE Tank*, nominell kapasitet 200 liter Vifteåpning Inntak påfylling tank Måletransmitter Sugestang med stengekran for bensin *Tankens nominelle kapasitet risikerer å...
  • Página 274 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OBS!!! MÅLESKIVE ER OBLIGATORISK. DEN FØLGER MED MOTOREN. HVIS DEN IKKE FORELIGGER, MÅ DU HENVENDE DEG TIL DIN AVON- FORHANDLER. Sonden er av standard amerikansk type, dvs.: Impedans (posisjon tom tank) 30 ohm Impedans (posisjon full tank) 240 ohm Alle måleskiver er kompatible med noen få...
  • Página 275 TA KONTAKT MED NETTVERKET FOR KJØP AV ET UTSKIFTNINGSFILTER. UTSKIFTNING AV FILTER Følg anbefalingene fra ZODIAC og filterprodusenten. Følg håndboken eller instruksene fra motorens produsent. Benytt en trakt for å fylle opp det nye filteret med bensin før det monteres.
  • Página 276 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF 5.5. Anbefalinger: ADVARSEL!!! VED BENSINLEKKASJE ELLER BRANN KAN STENGEKRANEN FOR BENSINKRETSEN PÅ TANKEN ISOLERE TANKEN. DEN SKAL VÆRE LUKKET. EN FULL TANK GJØR DET MULIG Å UNNGÅ KONDENSASJON VED HVER UTFART. FÅ TANKEN RENGJORT HVERT 5. ÅR. KONTROLLER AT KLEMMENE ER TRUKKET TIL PÅ...
  • Página 277 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK 6. V -2- ELEKTRISK KRETS 6.1. Plan generelt ledningsnett: Dokument tilgjengelig i PDF-format hos din forhandler Side 27 / 50 Utgave 1...
  • Página 278 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Merke BETEGNELSE Bryter for automatisk lensepumpe Bryter for lensepumpe i forsert modus Bryter navigasjonslanterne Bryter for hvit lanterne Bryter for dusjpumpe (ekstrautstyr) Bryter for kjøleskap (ekstrautstyr) Bryter for bunnventilator (ikke tilgjengelig på denne modellen) USB-kontakt / 12 volt (konsoll) Hvit lanterne Rødgrønn lanterne Kjøleskap...
  • Página 279 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK 6.2. Plan over ledningsnettet: Side 29 / 50 Utgave 1...
  • Página 280 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK 6.3. Plan over ledningsnettet i skroget: Side 30 / 50 Utgave 2...
  • Página 281 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK 6.4. Plan over ledningsnettet i det elektriske ankerspillet (ekstrautstyr) Side 31 / 50 Utgave 1...
  • Página 282 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK 6.5. Sikringer Merke BETEGNELSE Sikring 10A USB-kontakt konsoll Red 10 AWG16 Sikring 10A USB-kontakt bolster Red 12 AWG16 Sikring 10A kjøleskap Red 7 AWG16 Sikring 10A dusjsett Red 11 AWG14 Sikring 3A innvendige lys Red 9 AWG18 Sikring 5A lanterner Red 6 AWG18 Sikring 5A lensepumpe...
  • Página 283 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK 6.6. Identifikasjon av plasseringen av elementene: Merke BETEGNELSE Tilgang nødstopp Nødstopp Batterihus Tilgang sikringsboks Sikringsboks 6.7. Nødstopp: Når du ikke lenger bruker båten, må du sette nødstoppen på OFF. ADVARSEL SLÅ AV MOTOREN FØR DU SETTER NØDSTOPPEN PÅ "OFF". Side 33 / 50 Utgave 1...
  • Página 284 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK 6.8. Batteri (følger ikke med): Følg anbefalingene fra ZODIAC og batteriprodusenten når det gjelder vanlig vedlikehold. HOLD BATTERIET VEDLIKE: HOLD BATTERIET RENT OG TØRT FOR Å UNNGÅ TIDLIG SLITASJE. TREKK TIL OG HOLD VEDLIKE BATTERIKLEMMENE PÅ TERMINAL VED Å...
  • Página 285 Trykk på denne knappen for å tenne/slukke den grønne og røde navigasjonslanternen Trykk på denne knappen for å slå på/av lensepumpen Trykk på denne knappen for å slå på/av lensepumpens automatiske modus Trykk på denne knappen for å heve ankeret (bare ved styring av det elektriske ankerspillet fra konsollen) Trykk på...
  • Página 286 6.10. Kabling av et tilbehør: Visse ekstrautstyr er allerede forhåndskablet. Tilkoblingene venter i skroget, som følger: 1-A 2-A Bryter kjøleskap Tilførsel kjøleskap Side 36 / 50 Utgave 2...
  • Página 287 Tilførsel og avgang lydstasjonsignaler Lydstasjon, signaler bak Lydstasjon, signaler foran Bryter ferskvannspumpe for dusj Tilførsel ferskvannspumpe for dusj Side 37 / 50 Utgave 1...
  • Página 288 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR 6.11. Tilkoblinger av ekstrautstyr: Båten er som standard utstyrt med en lensepumpe. Men det er mulig å tilføye ekstra tilbehør på visse betingelser:  Tilbehør du tilføyer må kobles til ved konsollen.  Tilbehøret inngår i to kategorier: A ...
  • Página 289 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 1 Du vil tilføye: En VHF på 72W, En GPS på 36W, En radio på 180W, Innvendige LED-lys 10W, Dusjpumpe 48 W Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180W Diverse belysning 10 W Lodd Horn Diverse elektronisk utstyr...
  • Página 290 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 3 Du vil tilføye: En GPS på 60W, En radio på 180W, Et horn på 120W. Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180W Diverse belysning Lodd Horn Diverse elektronisk utstyr 120W Lyskaster Dusjpumpe 120 W Alarmsystem Maksimal påkrevd effekt...
  • Página 291 INSTALLASJON OG KRETS - LENSING 7. INSTALLASJON AV LENSEANORDNINGER 7.1. Beskrivelse av de funksjonelle elementene: Merke BETEGNELSE Tømming motorkar Skroglensepropp Lensepumpeutløp Lensepumpe Lenseventil høy ytelse med antireturventil Tømmeslanger Spygatter Side 41 / 50 Utgave 1...
  • Página 292 INSTALLASJON OG KRETS - LENSING 7.2. Tømming av vann fra dekket Båten tømmes automatisk, den er utstyrt med en anordning for tømming av regnvann: 2 spygatter på dekket, ett foran konsollen og ett foran bolsteren. Begge er forbundet med et spygatt som løper gjennom skroget.
  • Página 293 INSTALLASJON OG KRETS - LENSING ZODIAC anbefaler bruk av presenning for å unngå regnvann i båten. Kontroller at anordningen fungerer (ikke-tilstoppede slanger, fjernet propp, pumpens driftsposisjon i automatisk modus, ladet batteri). ADVARSEL VED ANKRING MÅ DU SETTE LENSEPUMPEBRYTEREN PÅ AUTOMATISK DRIFT.
  • Página 294 INSTALLASJON OG KRETS - LENSING OBS!!! KONTROLLER REGELMESSIG AT LENSEPUMPEN FUNGERER (SE BRUKSANVISNINGEN) OG RENGJØR PUNKTENE I SUGEFILTRENE FOR SMUSS SOM KAN TILSTOPPE DEM. Pumpens ytelse er ca. 45 liter per minutt. Den er tilgjengelig i akterrommet. 7.4. Skroglensepropp: Båt utenfor vann (tilhenger, på bedding)... ÅPEN POSISJON, LENSEPROPP FJERNET.
  • Página 295 INSTALLASJON OG KRETS - STYRING 8. STYRING Følg produsentens anbefaling for styresystemet (installasjon, bruk og vedlikehold). For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. 9. BRANN ADVARSEL VI ANBEFALER AT DU HAR ET BRANNSLOKKINGSAPPARAT OMBORD. FØLG LOVENE OG REGLENE SOM GJELDER I DITT LAND. DU MÅ...
  • Página 296 INSTALLASJON OG KRETS - ankring / fortøyning 11. ANKRING / FORTØYNING Merke BETEGNELSE Bakre klamper Davit av polyester med davit av rustfritt stål Ankringsrom Røstjern i forstavn Talje Fremre klamper ADVARSEL PERMANENT FORTØYNING MÅ SKJE VED HJELP AV RØSTJERNET I FORSTAVNEN.
  • Página 297 INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning 12. OMBORDSTIGNING FARE!!! PASS PÅ AT MOTOREN ER SLÅTT AV FØR NOEN ENTRER BÅTEN VIA AKTERSTIGEN. ADVARSEL NÅR DU ER ALENE I BÅTEN OG OMBORDSTIGNINGSMIDLET IKKE KAN BRETTES UT FRA VANNSIDEN, MÅ DET VÆRE INSTALLERT PERMANENT.
  • Página 298 MERKING 13. KLEBEMERKER FOR VARSLING OG SIKKERHET 13.1. KLEBEMERKENES POSISJON Side 48 / 50 Utgave 2...
  • Página 299 MERKING 13.2. BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE Side 49 / 50 Utgave 1...
  • Página 300 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 6.8 Side 50 / 50 Utgave 2...