Resumen de contenidos para Optimum OPTI grind GT 22
Página 1
Manual de instrucciones Versión 1.0.1 Rectificadora de superficies Parte no. 3111020...
Página 2
Tabla de contenido La seguridad 1.1 Glosario de símbolos ............................6 1.2 Placa de características ..............................6 1.3 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.3.1 Clasificación de peligros ........................7 1.3.2 Otros pictogramas............
Página 3
4.6.1 Conexión de la muela abrasiva .......................31 4.7 Apagar la máquina ..........................31 4.8 Restablecimiento de una condición de parada de emergencia ...................31 4.9 Montaje de la muela abrasiva ..........................32 4.9.1 Montaje de la muela abrasiva en la brida ..................32 4.9.2 Equilibrado de la muela abrasiva ...........
Página 4
9.7 Consejos para la eliminación / Opciones de reutilización ......................77 9.7.1 Desmantelamiento ..........................77 9.7.2 Eliminación de embalajes de dispositivos nuevos ................... 77 9.7.3 Eliminación de la máquina........................77 9.7.4 Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos ..............77 9.7.5 Eliminación de lubricantes y refrigerantes...........
Página 5
Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas para trabajar metales OPTIMUM ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de última generación y seguridad en todo momento.
Página 6
Guarde siempre esta documentación cerca de la rectificadora de superficies. 1.1 Glosario de símbolos proporciona más instrucciones te llama a actuar listados 1.2 Placa de características Flächenschleifmaschine Delaware Optimum Maschinen Rectificadora de superficies Alemania GmbH Plano rectificador Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 96103 Rectificadora GT 22 Hallstadt / Alemania...
Página 7
1.3 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.3.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de los símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
Página 8
Si la rectificadora de superficies se utiliza de una manera diferente a la descrita anteriormente, modificada sin autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, entonces la rectificadora de superficies se está utilizando de forma incorrecta. No seremos responsables de los daños resultantes de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto.
Página 9
Con la rectificadora plana solo se pueden mecanizar materiales metálicos, fríos y no inflamables. Para evitar el mal uso, es necesario leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio. Los operadores deben estar debidamente calificados. 1.5.1 Evitar el mal uso Equilibrado regular de la muela abrasiva.
Página 10
¡ADVERTENCIA! La rectificadora de superficies solo se puede utilizar con dispositivos de seguridad totalmente funcionales. ¡Desconecte inmediatamente la rectificadora de superficies, siempre que detecte un fallo en los dispositivos de seguridad o cuando no estén instalados! Todas las piezas adicionales de la máquina que hayan sido añadidas por el cliente deben estar equipadas con los dispositivos de seguridad prescritos.
Página 11
1.7.2 Personal autorizado INFORMACIÓN Se requiere experiencia suficiente para trabajar en la rectificadora de superficies. Sin la formación necesaria, nadie puede trabajar en la máquina, ni siquiera por poco tiempo. ¡ADVERTENCIA! El manejo y mantenimiento inadecuados de la rectificadora plana constituyen un peligro para las personas, los objetos y el medio ambiente.
Página 12
¡ADVERTENCIA! Si elude, retira o anula un dispositivo de seguridad de cualquier otra forma, se pone en peligro a sí mismo y a otras personas que trabajan con la rectificadora de superficies. Las posibles consecuencias incluyen: lesiones debidas a herramientas, piezas de trabajo o fragmentos de las mismas que salen volando a gran velocidad, contacto con partes giratorias o móviles, electrocución fatal,...
Página 13
velocidad, contacto con piezas giratorias, electrocución mortal, tirar de la ropa. Si, en casos excepcionales (p. ej. reparaciones eléctricas), pasa por alto brevemente un dispositivo de control, debe monitorear constantemente la rectificadora de superficies durante este tiempo. 1.9.4 Señales de prohibición, advertencia y obligatoriedad INFORMACIÓN Todas las señales de advertencia y mandato deben ser legibles.
Página 14
1.11 Equipo de protección personal Para ciertos trabajos, se requiere equipo de protección personal. Proteja su rostro y sus ojos: Use un casco de seguridad con protección facial cuando realice trabajos en los que su rostro y ojos estén expuestos a peligros. Utilice guantes de protección cuando manipule piezas o herramientas con bordes afilados.
Página 15
¡Compruebe si están funcionando correctamente! 1.15 Informe de accidente Informe inmediatamente a sus supervisores ya Optimum Maschinen Germany GmbH en caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y cualquier acción que casi provoque un accidente (casi accidentes). Hay muchas causas posibles para los "casi accidentes".
Página 16
INFORMACIÓN En la descripción de este trabajo, llamamos su atención sobre peligros específicos al realizar trabajos con y en la rectificadora de superficies. 1.16 Electrónica Haga revisar regularmente la máquina y/o el equipo eléctrico. Elimine inmediatamente todos los defectos tales como conexiones sueltas, cables defectuosos, etc. Una segunda persona debe estar presente durante el trabajo en componentes activos para desconectar la energía en caso de una emergencia.
Página 17
1.18 Dispositivos de sujeción para piezas y herramientas ¡ATENCIÓN! Atención al cambiar los dispositivos de sujeción existentes. Por favor, compruebe minuciosamente que el dispositivo de sujeción sea adecuado para su rectificadora de superficies. Utilice únicamente dispositivos de sujeción con una rigidez inherente completa. Después de un daño por colisión, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para obtener información sobre el posible uso posterior del dispositivo de sujeción.
Página 18
Datos técnicos GT22 200x450mm Mesa de rectificado de superficies largo x ancho 14 mm / 1 T - tamaño/número de ranura 200 x 500 mm Placa de sujeción magnética 128 kg máx. mesa de molienda de carga incluida la placa de sujeción magnética 450x200x350mm máx.
Página 19
GT22 fluido abrasivo 52 litros (refrigerante) Información Nivel de presión sonora El valor numérico especificado representa el nivel de emisión y no necesariamente un nivel de trabajo seguro. Aunque existe una correlación entre el nivel de emisión de ruido y el nivel de exposición al ruido, no se puede utilizar de forma fiable para determinar si son necesarias o no medidas de protección adicionales.
Página 20
Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en marcha 3.1 Notas sobre transporte, instalación, puesta en marcha El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y daños o mal funcionamiento de la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra desplazamiento o vuelco con una carretilla industrial o una grúa de dimensiones suficientes hasta el lugar de instalación.
Página 21
3.2 Desembalaje de la máquina INFORMACIÓN La rectificadora de superficies está premontada. La entrega se realiza en varias cajas de transporte. Después del desembalaje y el transporte al lugar de instalación, los componentes individuales de la rectificadora de superficies deben montarse y unirse entre sí. Instale la máquina cerca de su posición final antes de desembalarla.
Página 22
Para la elevación con grúa, monte primero los pernos de transporte en la base de la máquina. Luego fije los cables de acero a los pernos y al gancho. Preste especial atención al transportar con una grúa: Eleve la máquina a la velocidad más baja posible. Asegúrese de que la máquina esté...
Página 23
Diseñe el área de trabajo alrededor de la rectificadora de superficies de acuerdo con las normas de seguridad locales. El área de trabajo para operación, mantenimiento y reparación no debe ser restrictiva. INFORMACIÓN Para lograr altos niveles de funcionalidad y precisión de mecanizado, así como una larga vida útil de la máquina, el lugar de instalación debe cumplir ciertos criterios.
Página 24
3.5 Plano de instalación Superficie [mm] 1970 1400 Refrigerante tanque 3.5.1 Montaje anclado Terrestre Concreto 3-150x150 Los pernos de anclaje, los aceros planos y los tornillos de fijación no están incluidos en la entrega. GT22 Versión 1.0.1 - 2021-10-22 Traducción del manual de instrucciones original...
Página 25
¡ATENCIÓN! La rigidez insuficiente de la base conduce a la superposición de vibraciones entre la rectificadora de superficies y la base (frecuencia de resonancia de los componentes). Las oscilaciones críticas durante los movimientos oscilantes de la mesa de molienda se alcanzan muy rápidamente si el sistema general no es lo suficientemente rígido y conduce a malos resultados de molienda.
Página 26
La rectificadora de superficies se pintó con una laca de un componente. Tenga en cuenta este criterio a la hora de seleccionar su lubricante refrigerante. Optimum Maschinen Germany GmbH no acepta ninguna garantía por daños indirectos causados por abrasivos de proceso inadecuados. El punto de inflamación de la emulsión debe ser superior a 140°C.
Página 27
Llene el recipiente del circuito de refrigerante con su abrasivo de proceso. La cantidad total de llenado en el circuito no debe exceder la altura del tanque de sedimentación para los lodos de molienda. Conecte la manguera de retorno de refrigerante a la rectificadora de superficies y pásela al tanque de refrigerante.
Página 28
Operación 4.1 Elementos de control e indicación Designacion Designacion Artículo Artículo Línea de refrigerante Lámpara de trabajo Soporte de mesa (sillín) Tope para recorrido de oscilación Base Rueda de mano muela eje Z Volante de oscilación del eje X Panel de control, armario de distribución eléctrica Rueda de mano ajuste transversal eje Y Mesa de trabajo Muela...
Página 29
4.2 Seguridad La rectificadora de superficies solo debe utilizarse en las siguientes condiciones: La rectificadora de superficies está en buen estado de funcionamiento. La rectificadora de superficies se utiliza según lo previsto. Se observan las instrucciones de uso. Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados.
Página 30
4.4 Oscilación de la mesa de molienda La mesa de molienda se mueve manualmente con la ayuda de la rueda de mano. El volante transmite el movimiento giratorio y el sentido de giro realizado manualmente a una correa dentada (1). Así, la mesa se desplaza hacia la izquierda y hacia la derecha en función del sentido de giro realizado.
Página 31
4.5 Fijación magnética ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de daños materiales y lesiones personales! Si la pieza de trabajo tiene menos de 12 mm de espesor, la pieza de trabajo puede desprenderse del imán y lesionar a las personas. El grosor del material de la pieza de trabajo debe ser de al menos 12 mm. La pieza de trabajo se fija en un imán permanente con una palanca para aliviar la fuerza de atracción magnética.
Página 32
4.9 Montaje de la muela abrasiva La muela abrasiva incluida en el envío es una muela abrasiva de corindón con un tamaño de grano de 46. La velocidad periférica máxima permitida de esta muela abrasiva es de 35 m/s en estado equilibrado. La brida de montaje (1) de la muela abrasiva tiene pesos de equilibrio (2) que se pueden mover alrededor de la circunferencia para corregir el desequilibrio.
Página 33
4.9.2 Equilibrado de la muela abrasiva Primero se alinea el dispositivo de equilibrio. El dispositivo de equilibrio se coloca sobre una superficie firme y limpia. Se coloca un nivel de burbuja de máquina en las superficies de rodadura. El dispositivo se alinea con los tornillos 1 y 2. El nivel de burbuja ahora se coloca en diagonal sobre las superficies de rodadura del dispositivo y el dispositivo se alinea en este plano por medio del tornillo 3.
Página 34
Si el disco continúa moviéndose, los dos pesos "K" deben moverse simétricamente al eje "SG" en la dirección correspondiente. Repita este paso hasta que el disco deje de moverse. 4.10 Montaje de la muela abrasiva con brida en el husillo Limpiar y engrasar ligeramente el cono del husillo.
Página 35
Dado que el material de la muela abrasiva es más duro que la pieza de trabajo, también se pueden procesar acero para herramientas y acero de aleación dura. El material usado de la muela abrasiva se disuelve y aparece material nuevo en la superficie de la muela abrasiva.
Página 36
Área de aplicación Tamaño de grano 14 - 24 Pulido de lingotes de acero, pulido de rebabas de hierro 36 - 60 Rectificado de superficies estándar 60 - 100 Rectificado fino y rectificado de cantos 120 - 600 rectificado fino, bruñido, rectificado de tornillos más de 180 esmerilado fino, pulido, esmerilado con acabado de espejo Grados de dureza:...
Página 37
Vinculación: La función del aglomerante es mantener la muela en forma durante mucho tiempo. El aglutinante de las muelas abrasivas mantiene los granos abrasivos a cierta distancia unos de otros. Asegúrese de que la muela abrasiva sea estable para el proceso de rectificado. Tipos de encuadernación - El aglomerante de vidrio, combina dureza y estructura.
Página 38
Operación DPA31 3384031 3384030 Cuando el dispositivo está encendido, el visualizador inicia una autocomprobación. Una vez completada la autocomprobación, el DRO cambia al estado de indicador normal. El DRO muestra los últimos datos antes de apagarse. Las coordenadas seleccionadas y la herramienta seleccionada. El sistema de medidas métrico o angloamericano.
Página 39
5.1.1 Explicación de los Parámetros Significados de parámetros y ajustes. Parámetros Descripción P-07 eje x Precisión de las representaciones en la pantalla: Cuando se establece en la pantalla un valor de precisión de representación más alto P-08 /eje Y que la resolución de conteo real, el valor de precisión de representación se mostrará P-09 eje Y en consecuencia.
Página 40
Ajustes de fábrica: En estado de entrega aplicado con máquina herramienta. Cuando se entrega como un dispositivo independiente. Registre los valores antes de realizar cualquier cambio. P -- 13 = 50 P -- 07 = P -- 14 = 50 P -- 08 = P -- 15 = 50 P -- 09 =...
Página 41
Para entrada de signos negativos o positivos. Signos más y menos con teclas numéricas y decimales Para entrada numérica. punto Para entrada de lugares decimales; punto decimal Para borrar el valor mostrado de un eje específico o Borrar clave para volver a los puntos de coordenadas. Para confirmar la entrada de datos Introducir clave Radio o...
Página 42
Suma Sustracción Función de calculadora en la página 44 Multiplicación División Funciones para fresadoras en la página Puntos de coordenadas a lo largo de un línea diagonal Puntos de coordenadas en un círculo o arco en Puntos de coordenadas en un círculo página 46 Función de plano inclinado Plano inclinado en la página 49...
Página 43
5.3 Función de marcador de referencia Establezca un punto cero con valores de eje preestablecidos. Establezca un sistema de coordenadas relativo basado en la posición actual de la máquina. presiona el botón para activar la función de marcador de referencia. El LED parpadea.
Página 44
5.5 Función de calculadora Sumar, restar, multiplicar y dividir. para iniciar la calculadora. El LED se enciende. presiona el botón El campo numérico del indicador de velocidad de rotación se utiliza como campo de entrada y resultado. botón. Para salir de la función Calculadora, presione el botón Llaves restar.
Página 45
5.6 Funciones para fresadoras 5.6.1 Puntos de coordenadas a lo largo de una línea diagonal Crea una línea dentro de un sistema de coordenadas, a lo largo de la cual se define un número específico de puntos de coordenadas espaciados uniformemente. Los parámetros se muestran en el campo Velocidad de rotación.
Página 46
Posicionamiento de los puntos de coordenadas Parámetros Descripción 1LHo Número de punto de coordenadas: XY 2LHo Número de punto de coordenadas: YZ 3LHo Número de punto de coordenadas: XZ botón. Para seleccionar el punto de coordenadas deseado, presione el botón botón.
Página 47
Introducción de los parámetros Parámetros Descripción 1 - 1 cc Plano de coordenadas del círculo: XY 2 - 1 cc Plano de coordenadas del círculo: YZ 3 - 1 cc Plano de coordenadas del círculo: XZ Para seleccionar XY, YZ o XZ como plano de coordenadas, presione el llave.
Página 48
Parámetros Descripción 1 - 5 E_A Ángulo final: XY 2 - 5 E_A Ángulo final: YZ 3 - 5 E_A Ángulo final: XZ Para ingresar el ángulo final en el plano de coordenadas, use las teclas numéricas y confirme con el llave.
Página 49
5.6.3 Plano inclinado Crea un plano inclinado en un sistema de coordenadas de forma que sobre dicho plano inclinado se puedan realizar procesos. Los parámetros se muestran en el campo Velocidad de rotación. El último valor ingresado para cada parámetro se muestra en la fila del eje X. Introduzca nuevos valores en la fila del eje Y.
Página 50
5.6.4 Arco Crea un arco en un sistema de coordenadas de forma que sobre dicho arco se puedan realizar procesos. Los parámetros se muestran en el campo Velocidad de rotación. El último valor ingresado para cada parámetro se muestra en la fila del eje X. Introduzca nuevos valores en la fila del eje Y.
Página 51
Parámetros Descripción 1 - 3 0U_S Modo de mecanizado del arco en el plano de coordenadas: XY 2 - 3 0U_S Modo de mecanizado del arco en el plano de coordenadas: YZ 3 - 3 0U_S Modo de mecanizado del arco en el plano de coordenadas: XZ Para configurar el modo de mecanizado del arco, utilice las teclas numéricas 0 o 1.
Página 52
Parámetros Descripción 1 - 6 E_Po Posición final: XY 2 - 6 E_Po Posición final: YZ 3 - 6 E_Po Posición final: XZ Para introducir la posición final, utilice las teclas numéricas y confirme con el llave. Parámetros Descripción 1 - 7 CUF Profundidad de mecanizado: XY 2 - 7 CUF Profundidad de mecanizado: YZ...
Página 53
5.7 Funciones para fresadoras y tornos 5.7.1 Función de datos de herramienta Crea hasta 99 conjuntos de datos de herramientas en relación con el sistema de coordenadas. El uso de la función de datos de herramienta permite establecer una relación específica entre los datos de herramienta en el sistema de coordenadas y los valores mostrados.
Página 54
Por lo tanto, Optimum Maschinen Germany GmbH no se hace responsable de los daños en la máquina causados por refrigerantes y lubricantes inadecuados, así como por el cuidado y mantenimiento insuficientes del refrigerante.
Página 55
Si las reparaciones son realizadas por personal técnico cualificado, deberá seguir las indicaciones que se dan en estas instrucciones de uso. Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabiliza ni garantiza los daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
Página 56
6.4 Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y las condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, los intervalos indicados solo son válidos para las condiciones aprobadas correspondientes. Controlar ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Comprobación de seguridad en la página 13 Rellene la lubricación central en la página 26...
Página 57
Controlar ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Ajuste el tornillo tensor (1) para que la correa (2) tenga la tensión adecuada (tensión de la correa: 2,7 kg con una desviación de la correa de unos 10-12 mm). tensión de la Correa dentada Lubrique con grasa repelente al agua.
Página 58
Controlar ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Obligaciones de la empresa operadora en la página 11 Electrónica en la página 16 Validación en la página 55 Inspección eléctrica 6.5 Puntos de llenado, equipo operativo Posición Designacion Lubricantes Intervalo Lubricación central Aceite para guías aceite de corredera ISO VG 32 diariamente Grasa para lineal...
Página 59
6.6 Lubricantes refrigerantes y depósitos ¡PRECAUCIÓN! El lubricante refrigerante puede causar enfermedades. Evite el contacto directo con el lubricante refrigerante o las piezas cubiertas con lubricante refrigerante. Los circuitos de lubricante refrigerante y los depósitos para mezclas de lubricante refrigerante por agua deben vaciarse por completo, limpiarse y desinfectarse según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se reemplace el lubricante refrigerante.
Página 60
6.6.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua Compañía: No.: Fecha: lubricante refrigerante usado Inspección tamaño a comprobar Métodos de inspección Procedimiento y comentario intervalos Apariencia, olor perceptible Encontrar y corregir las causas, diariamente cambios por ejemplo, quitar el aceite, revisar el filtro, ventilar el sistema de lubricante refrigerante valor pH Técnicas de laboratorio...
Página 61
Ersatzteile - Piezas de repuesto 7.1 Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Indique lo siguiente: Número de serie - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Número de artículo - Artículo No. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
Página 62
7.4 Ersatzteilzeichnungen - Dibujos de repuestos Supervisión - Resumen Supervisión - Resumen Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Designacion Parte no. Cant. Tamaño pos. 1 03111020201 Kühlmittelrohr GT22 Tubo refrigerante GT22 pos. 2 Arbeitslampe GT22 0311102002 Lámpara de trabajo GT22 pos.
Página 63
Tischbaugruppe - Montaje de mesa Ersatzteileliste Tischbaugruppe - Lista de piezas del conjunto de la mesa Grosse Menge Número de artículo pos. Bezeichnung Designacion Parte no. Cant. Tamaño pos. 1 Vorderer Spritzschutz GT22 03111020101 Protector contra salpicaduras delantero GT22 pos. 2 Tisch Schutz GT22 03111020102 Protector de mesa GT22...
Página 68
M10x30 03111020809 Motorverriegelungsschraube Tornillo de bloqueo del motor Motor Motor 03111020M1 M8x50 Einstellschraube für Abstand 031112025811 Tornillo de ajuste de espacio M8x40 031112025812 Befestigungsschraube Apriete el tornillo Placa fija motor 031112025813 Motor Befestigungsplatte Spindelgehause casa de huso 031112025814 031112025815 Sicherungsmutter aus Kupfer Contratuerca de cobre GT22 - Wegmesssystem - Sistema de medición de trayectos GRAMO...
Página 69
7.5 Schaltplan - Diagrama de cableado GT22 ES | ES Versión 1.0.1 - 2021-10-22 Originalbetriebsanleitung...
Página 70
DE | ES GT22 Versión 1.0.1 - 2021-10-22 Originalbetriebsanleitung...
Página 71
GT22 - Elektrische Ersatzteile - Repuestos eléctricos Modelo Número de artículo (especificación) pos. Descripción Descripción Modelo Artículo No. (especificación) VCF0C pos. QS Hauptschalter GT22 031111020QS Interruptor principal GT22 V0C+KCF1PZC Spindel Motorschutzschalter Interruptor de motor de husillo pos. QM1 GV2ME08C 031111020QM1 GT22 GT22 pos.
Página 72
Viscosidad Schmierstoffe Viscosidad Kennzeichnu según DIN Lubricante Viscosidad ISO VG 51502 lubricante DIN 51519 mm²/s (cSt) BP Energol Aral Degol BG Klüberoil ESPARTANO Concha Omala equipo móvil VG 680 $ 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 gema 1-680 Aral Degol BG BP Energol Klüberoil ESPARTANO...
Página 73
Graisse pour broches a alta calidad Schneidöl Aquacut C1, 10 L Gebinde, Artículo Nr. 3530030 Kühlschmiermittel EG Sicherheitsdatenblatt Cheurón Lubricantes refrigerantes aral emusol BP Sévora Esso Kutwell Mobilcut concha adrana http://www.optimum-daten.de/ Aceite soluble B Lubricantes de fichas técnicas/Optimum- refrigerio Aquacut_C1-EC- datasheet_3530030_DE.pdf...
Página 74
Averías Causa posible Solución Funcionamiento defectuoso • Estabilizar el anclaje. • El anclaje de la máquina no es lo Marcas de vibración como resultado de suficientemente estable. vibraciones. • Los tornillos de ajuste Las contratuercas de la base • Verifique la alineación, apriete las de la máquina están flojas.
Página 75
única disposición contractual. Las reclamaciones de responsabilidad o garantía se procesan a discreción de OPTIMUM GmbH, ya sea directamente oa través de uno de sus distribuidores.
Página 76
- Errores de software no reproducibles Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir con cualquier garantía adicional no es una aceptación de los defectos ni una aceptación de su obligación de compensar.
Página 77
9.7 Consejos para la eliminación / Opciones de reutilización Deshágase de su equipo de manera respetuosa con el medio ambiente, no arrojando residuos al medio ambiente sino de manera profesional. No se deshaga simplemente del embalaje y, posteriormente, de la máquina en desuso, deséchelos de acuerdo con las directrices establecidas por su ayuntamiento/autoridad local o por una empresa de eliminación de residuos autorizada.
Página 78
Como operador de la máquina, debe obtener información sobre el sistema de recogida o eliminación autorizado que se aplica a su empresa. Asegúrese de que los componentes eléctricos se eliminen de forma profesional y de acuerdo con las normas legales. Deseche las pilas agotadas únicamente en los contenedores de recogida de los comercios o de las empresas municipales de gestión de residuos.
Página 79
9.9 Terminología/Glosario Explicación Término Mesa cruzada Superficie de apoyo, superficie de sujeción para la pieza de trabajo con desplazamiento en los ejes X mandril cónico Cono de alojamiento de herramientas, cono de taladro, cono de portabrocas. pieza a fresar, taladrar o mecanizar. pieza de trabajo Varilla roscada para fijar el mandril cónico en la caña.
Página 80
9.10 Genauigkeitsbericht - Informe de precisión Der Abschlussbericht der Genauigkeit liegt der Maschine bei. El informe de precisión final se adjunta con la máquina. Permisible Actual diagrama Elementos desviación desviación Longitud total: 0,01 Planitud de la superficie de la mesa locales: 0,005/300 una.
Página 81
Verticalidad y rectitud del cabezal de 0.04/300 la rueda hacia arriba y hacia abajo hasta la superficie de la mesa Excentricidad radial fuera de la nariz del 0.01 husillo de la rueda Salto axial del husillo de la 0.01 rueda Paralelismo de la línea central del husillo a la superficie de la 0.025/300...
Página 82
Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/EC Anexo II 1.A Optimum Maschinen Alemania GmbH El fabricante / distribuidor Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt declara por la presente que el siguiente producto Rectificadora de superficies Designación de producto:...
Página 83
Índice Informe de precisión ............80 Marcador de referencia ...........43 Arco ..............46 Asamblea Línea de atención al cliente ............61 Montaje gratuito ...........25 Línea directa de repuestos ..........61 Distribuidor especializado ............. 55 Equilibrio ...............33 muela ..........
Página 84
GT22 Versión 1.0.1 - 2021-10-22 Traducción de instrucción original...