OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Índice Seguridad Placas tipo ............................7 Instrucciones de seguridad(notas de aviso) ..................8 1.2.1 Clasificación de riesgos ........................8 1.2.2 Pictogramas ............................8 Uso previsto ............................
Página 3
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Transporte ............................25 3.4.1 Puntos de suspensión de la carga ....................26 3.4.2 Gravedad de la máquina ........................26 3.4.3 Elevación con carretilla elevadora ....................26 3.4.4 Elevación con grúa ..........................
Página 4
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.19.3 Fijación soporte torno ........................49 4.19.4 Torneado entre centros ........................50 4.19.5 Torneado conos cortos con el carro superior ..................50 4.19.6...
Página 5
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Funcionamiento inadecuado Apéndices Copyright ............................111 Terminología/Glosario ........................111 Información cambios en el manual ....................111 Responsabilidades reclamación por defectos/garantía ..............112 Almacenamiento ..........................
M A S C H I N E N - G E R M A N Y Introducción Apreciado cliente, Gracias por comprar un producto fabricado por OPTIMUM. La máquina para el mecanizado de metales OPTIMUMofrece una calidad máxima, soluciones técnicamente óptimas y convence por su excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas e innovaciones en los productos garantizan a la vez productos de última generación y seguridad.
∅ Torna Tezgahı Torna Tezgahı INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema utilizando este manual de instrucciones, rogamos contacte con nosotros: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt, Germany Email: info@optimum-maschinen.de TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 del 2016-04-28 Instrucciones originales Pág.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Instrucciones de seguridad (notas de aviso) 1.2.1 Clasificación de los riesgos Clasificamos las instrucciones de seguridad en varias categorías. La tabla que aparece a continuación aporta una visión general de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y las...
Queremos remarcar que cualquier modificación en la construcción o modificaciones técnicas o tecnológicas que se realicen, y no autorizadas por la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH, también anularán la garantía. Se considera también parte de uso previsto que: ...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y A fin de conseguir un rendimiento de corte óptimo, es esencial escoger la herramienta de giro, alimentación, presión de herramienta, velocidad de corte y refrigerante correctos.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Con piezas giratorias, Tensión y corriente eléctrica, Utilizamos medios de fabricación y técnicas seguras para minimizar el riesgo para la salud del personal producida por estos riesgos.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Electricista cualificado Gracias a su formación profesional, conocimientos y experiencia, además de sus conocimientos en materia de normativas y reglamentos, el electricista cualificado debe ser capaz de realizar trabajos en el sistema eléctrico y detectar y evitar cualquier posible peligro.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos o en materiales operativos, se deben adoptar las siguientes medidas en el orden dado desconecte todos los polos, asegure el sistema contra la reconexión,...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y El torno dispone de los dispositivos de seguridad siguientes Interruptor principal bloqueable, Botón PARO de EMERGENCIA, protección del mandril del torno, con interruptor de posición, ...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 1.9.3 Tapa protectora con interruptor de enclavamiento El cabezal del torno está equipado con una tapa de protección separadora con interruptor de enclavamiento.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 1.9.5 Pantalla virutas Pantalla virutas Mirilla Tornillos de ajuste Img.1-5: Pantalla de virutas Mirillas de policarbonato La ventana de visualización de policarbonato en la pantalla de virutas debe ser inspeccionada visualmente por el personal responsable del cliente a intervalos regulares para así...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 1.9.7 Señales de prohibición, advertencia y obligación INFORMACIÓN Todas las señales de advertencia y obligación deben ser legibles. Se deben comprobar regularmente.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 1.11 Equipo de protección individual Para la realización de algunos trabajos es necesario utilizar equipos de protección individual Proteja sus ojos y cara:utilice un casco de seguridad con protector facialcuando lleve a cabo trabajosen los que su cara y ojos estén expuestos a peligro.
¡Compruebe que funcionan adecuadamente! 1.14 Informe accidente Informe a sus supervisores y a Optimum Maschinen Germany GmbH inmediatamente en caso de accidente sobre posibles fuentes de peligro y sobre cualquier actuación que pudiera producir un accidente (casi accidente). Existen muchas posibles causas de “casi accidente”.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y INFORMACIÓN Señalamos los peligros específicos cuando se realizan trabajos con o en el torno en las siguientes descripciones de trabajos. 1.15 Sistema eléctrico "Electricista cualificado“...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Especificaciones técnicas La siguiente información trata sobre las medidas e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y TH4010 TH4010D 8mm/rev - separación 0.05mm 0.315"/rev - separación Escala de manivela del carro transversal 0.002" 4mm/rev - separación 0.04mm 0.157"/rev - separación Escala de manivela del carro superior 0.001"...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 2.12 Emisiones La generación de ruido emitido por el torno es de menos de 78 dB(A) INFORMACIÓN Estos valores numéricos han sido medidos en una máquina nueva en condiciones de funcionamiento especificadas por el fabricante El comportamiento al ruido de la máquina...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 2.13 Dimensiones, plan de instalación 1260 1360 1820 Ø100 DIN 529 - M12 x 160 1920 Kernlochbohrung / Orificio principal Schwerpunkt / Centrode gravedad...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Montaje INFORMACIÓN El torno bien pre-montado. Desembalar la máquina Transportar la máquina con caja de embalaje hasta su lugar de instalación final con carretilla elevadora antes de desembalarla.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 3.3.1 Puntos de suspensión de la carga 3.3.2 Gravedad de la máquina "Dimensiones, plan de instalación“ página 24 3.3.3 Elevación con carretilla elevadora...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 3.3.4 Elevación con grúa Traviesa Eslingas de elevación, Eslingas redondas Barra de acero Desmonte la protección anti salpicaduras del torno. Ponga una pieza gruesa de acero de 30 a 34mm de diámetro (acero redondo C45, tubo de paredes gruesas) y de un metro de longitud a través los orificios de la subestructura de la máquina.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Instalación y montaje 3.4.1 Requisitos del emplazamiento de instalación Para obtener seguridad suficiente contra caídas debido al deslizamiento, se debe tener una zona accesible en la zona de mecanizado con resistencia al deslizamiento.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 3.5.1 Lubricación La lubricación y el engrasado inicial de su nuevo torno consiste en comprobar los niveles de aceite del cabezal, faldón y mirilla aceite caja de alimentación.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Montaje sin anclaje INFORMACIÓN Los amortiguadores de vibración no se incluyen en el alcance de la entrega. ¡ATENCIÓN! La rigidez insuficiente de la superficie conduce a la superposición de vibraciones entre el torno y la superficie (frecuencia natural de los componentes).
Riesgo por uso de portaherramientas inadecuados u operarlos a velocidades inadmisibles Utilice sólo portaherramientas (ej. porta-torno) que sean entregados con la máquina u ofrecidos como equipamiento opcional por OPTIMUM Utilice sólo portaherramientas en su rango de velocidad admisible. TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 del 2016-04-28...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Conexión eléctrica trifásica Conecte el cable de alimentación eléctrica. Los puntos de conexión se encuentran en el bloque de terminales para el interruptor principal y están marcados con L1, L2, L3.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Funcionamiento Elementos de control y de indicación Art. Denominación Art. Denominación Ajuste velocidad palanca de selección Cambio rueda y tabla entrada Panel de control Engranaje de avance palanca de selección...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Seguridad Pongo el torno en marcha sólo bajo las condiciones siguientes: El torno tiene las condiciones de trabajo correctas. El torno se utiliza según su uso previsto.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.2.2 Elementos de control Roscada en pulgadas [ Roscas / pulgada ] Avance transversal / Avance longitudinal mm por revolución husillo Rosca métrica [ mm / revolución husillo ]...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y ¡PRECAUCIÓN! El interruptor de seta paro de emergencia sólo se activará en caso de emergencia. El apagado normal de la máquina nunca se realizará usando el interruptor paro de emergencia Restablecer condición paro de emergencia...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.10 Sentido de giro Con la palanca de control el giro del torno se activa. El torno sólo se puede encender cuando la protección mandril del torno está...
Página 38
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y La herramienta del torno se debe fijar tan fuerte como sea posible al girar para poder absorber la fuerza de corte durante la formación de virutas de manera correcta y segura.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.13 Dispositivo de fijación del eje del torno DINISO 702-2 Nº. 5 (Leva de fijación) ¡ADVERTENCIA! No sujete ninguna pieza que exceda la capacidad de sujeción permitida del torno.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.13.1 Apriete el porta-piezas Apriete el porta-piezas girando los pernos de sujeción en sentido contrario La posición de sujeción correcta se alcanza cuando el marcado de referencia que hay sobre la abrazadera está...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.13.3 Información de velocidad, recomendaciones de mantenimiento, velocidad de referencia de acuerdo conDIN6386 La velocidad de referencia es el número de giros a los que la fuerza matemática centrífuga con el diseño de mordaza correspondiente se correlaciona con la mayor fuerza tensora cuando la...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.13.5 Mantenimiento mandril del torno El requisito fundamental para un funcionamiento sin averías del mandril del torno es la lubricación regular y total de las superficies deslizantes, lo cual evita la reducción de la fuerza tensora y el desgaste prematuro...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.13.7 Montaje soporte piezas Punto de centrado Limpie el orificio cónico de la pieza de sujeción del husillo del torno Limpie el manguito reductor y la conicidad del...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.15 Colocación banco de trabajo Retire el banco de trabajo si el diámetro de la pieza torneada es más grande. Al retirar el banco de trabajo se puede aumentar el diámetro rotacional.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Active el avance transversal automático empujando la palanca de acoplamiento hacia abajo. Active el avance longitudinal automático tirando y empujando hacia arriba la palanca de acoplamiento.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.17.1 Tabla cambio de engranajes Avance transversal /Avance longitudinal Rosca Métrico 0,027 0,014 0,117 0,06 0,034 0,017 0,031 0,015 0,135 0,067 0,038 0,019...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.17.2 Intercambio, cambio de posición del cambio de engranajes El cambio de engranajes para la alimentación se monta en un cuadrante directamente en el tornillo de avance y engranaje de alimentación...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.18.1 Ajuste transversal del contrapunto El ajuste transversal del contrapunto se utiliza para girar cuerpos largos y finos. Afloje los tornillos de apriete situados delante y detrás del...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.19.2 Giro frontal y empotrado En las operaciones con orientación, la herramienta avanza perpendicular al eje de rotación de la pieza. El avance se realiza manualmente utilizando el volante del carro transversal.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.19.4 Torneados entre centros ¡PRECAUCIÓN! Cuando se fijan piezas entre los extremos del torno mientras se está utilizando un perro de torno, la protección del mandril del torno existente se debe reemplazar por una protección del mandril del torno circular.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.19.6 Fileteado El proceso de fileteado requiere un buen conocimiento y suficiente experiencia por parte del operario. ¡NOTAS! Ejemplo de rosca externa: El diámetro de la pieza se debe haber girado al diámetro de rosca deseado.
Página 52
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Al utilizar lubricantes refrigerantes no miscibles en agua (contenido en aceite > 15%) con punto de inflamabilidad, se podrían desarrollar mezclas inflamables de aire aerosol. Existe el peligro potencial de explosión.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Velocidades de corte Selección de la velocidad de corte La variedad de factores hace imposible presentar indicaciones universales sobre la velocidad de corte “correcta”.
Taba velocidades de corte Valores de referencia para velocidades de corte en m/min para tornear acero de alta velocidad y metal duro. (Excepto VDF 8799, Gebr. BoehAnillaer GmbH, Göppingen) Fuerza Entrada f en mm/rev. y ángulo de ajustek detensi 0.063 0.16 0.25 0.63...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparación del torno ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular correctamente realizado es un requisito esencial para •...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.1.3 Limpieza ¡PRECAUCIÓN! Utilice un gancho de operador para la extracción de virutas y lleve guantes de protección adecuados. Comprobación, inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y condiciones de funcionamiento.
Página 57
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? distancia excesiva en las guías se puede reducir reajustando las chavetas cónicas Gire tornillo tensor hacia la derecha. La chaveta cónica se desplaza hacia atrás y reduce la distancia de la guía correspondiente tornillo...
Página 58
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Compruebe el nivel de aceite a través de la mirilla Del engranaje de avance, Del faldón, Del cabezal.
Página 59
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Para cambiar el aceite utilice un contenedor de recogida que tenga suficiente capacidad cambiar el aceite utilice un contenedor de recogida que tenga suficiente capacidad.
Página 60
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Orificio de llenadocabezal Cambio de aceite Salida cabezal Fig..6-5: Aberturas cabezal Cambio juego correa trapezoidal: Abra la cubierta protectora de los engranajes de cambio cubierta protectora de los engranajes de cambio Afloje el tornillo de fijación de la placa del motor.
Página 61
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Si fuera necesario, cambie las zapatas de freno. En caso de desgaste del tambor del freno, se debe cambiar completamente la polea comprobar Img.6-7: Zapatas de freno husillo...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? "Obligaciones de la empresa operadora“ página 12 Inspecció "Sistema eléctrico“ página 20 n eléctrica La vida útil del interruptor de posición en el interruptor de...
Si las reparaciones son realizadas por otro personal técnico cualificado, deben seguir las instrucciones del manual de funcionamiento. La compañía Optimum Maschinen Germany GmbH no garantiza ni se responsabiliza por daños y fallos de funcionamiento causados por la no observancia de estas instrucciones de funcionamiento.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Lubricantes refrigerantes y depósitos ¡PRECAUCIÓN! El lubricante refrigerante puede provocar enfermedades. Evite el contacto directo con el lubricante refrigerante o con partes cubiertas con lubricante refrigerante.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.6.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua Empresa: Nº.: Fecha: Lubricante refrigerante utilizado Tamaño para comprobar Métodos de inspección...
Página 66
Viskosität Schmierstoffe Viscosidad Kennzeich- nung nach Lubricante Viscosité ISO VG DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil...
Página 67
S2 M 68 Huiles pour glis- sières Schneidöl Aquacut B, Kühlschmiermittel 5 L Gebinde, Artikel Nº. 3601751 Lubricantes de EG Sicherheitsdatenblatt Chevron Aral Emusol BP Sevora Esso Kutwell Mobilcut Shell Adrana Soluble Oil B refrigeración http://www.optimum-daten.de/data- sheets/EG-Datenblatt_Aquacut- Lubrifiants de refro- B.pdf idissement...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteile –Piezas de recambio Ersatzteilbestellung –Pedido de piezas de recambio Bitte geben Sie folgendes an –Rogamos indique lo siguiente: Seriennummer –Nº. serie.
Página 69
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock 1-6 - Cabezal1-6 Fig.7-1: Spindelstock - Cabezal TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock 2-6 - Cabezal2-6 ↓ ↓ Abb.7-2: Spindelstock - Cabezal DE | GB TH4010 | TH4010D Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.1 2016-4-28...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock 3-6 - Cabezal3-6 Abb.7-3: Spindelstock - Cabezal TH4010 | TH4010D DE | GB Versión 1.0.1 2016-4-28 Originalbetriebsanleitung...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock 4-6 - Cabezal4-6 Abb.7-4: Spindelstock - Cabezal TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock 5-6 - Cabezal5-6 Fig.7-5: Spindelstock - Cabezal TH4010 | TH4010D Instrucciones originales Versión 1.0.1 2016-4-28...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock 6-6 - Cabezal 6-6 Fig.7-6: Spindelstock– Cabezal TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales...
Página 76
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Spindelstock–Listado piezas de recambio cabezal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Tamaño Art.nº. Junta tórica Junta tórica Innensechskantschraube Tornillo Allen Stiftschraube...
Página 77
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Spindelstock–Listado piezas de recambio cabezal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Art.nº. Tamaño Deckel Cubierta 03402070 1 102 Dichtung Junta 03402070 1 103...
Página 78
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Spindelstock–Listado piezas de recambio cabezal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Tamaño Art.nº. Anillo de retención Anillo bloqueador Zahnrad Rueda de engranaje 03402070 1 178 Anillo de retención...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Vorschubgetriebe 1-4 - Engranaje de avance1-4 ← ← Fig.7-7: Vorschubgetriebe –Engranaje de avance TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Vorschubgetriebe 2-4 - Engranaje de avance2-4 Fig7-8: Vorschubgetriebe –Engranaje de avance DE | GB TH4010 | TH4010D Instrucciones originales de funcionamiento Versión 1.0.1 2016-4-28...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.10 Vorschubgetriebe 3-4 - Engranaje de avance3-4 Fig.7-9: Vorschubgetriebe –Engranaje de avance TH4010 | TH4010D DE | GB Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales de funcionamiento...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.11 Vorschubgetriebe 4-4 - Engranaje de avance4-4 Fig.7-10: Vorschubgetriebe –Engranaje de avance DE | GB TH4010 | TH4010D Instrucciones generales de funcionamiento...
Página 83
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Vorschubgetriebe –Listado piezas de recambio engranaje de avance Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Artnº. Tamaño Deckel groß Cubierta grande 03401150182...
Página 84
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Vorschubgetriebe –Listado piezas de recambio engranaje de avance Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Art.nº. amaño Deckel Cubierta 03401150264 Dichtung Junta...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.12 Schlosskasten 1-3 - Faldón1-3 Fig.7-11: Schlosskasten - Faldón TH4010 | TH4010D DE | GB Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales de funcionamiento...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.13 Schlosskasten 2-3 - Faldón2-3 Fig.7-12: Schlosskasten -Faldón DE | GB TH4010 | TH4010D Instrucciones generales de funcionamiento Versión 1.0.1 2016-4-28...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.14 Schlosskasten 3-3 - Faldón3-3 314-1 Abb.7-13: Schlosskasten - Faldón TH4010 | TH4010D DE | GB Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales de funcionamiento...
Página 88
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Schlosskasten –Listado piezas de recambio faldón Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Art.nº. Tamaño Stellschraube Tornillo de ajuste M 6 x 10 03401150299 Schlossmuttergehäuse...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.15 Planschlitten –Carro transversal 382 388 414-1 430 429 426 427-1 422 421 Fig.7-14: Planschlitten –Carro transversal Ersatzteilliste Planschlitten - Listado piezas de recambio carro transversal Menge Grösse...
Página 90
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Planschlitten - Listado piezas de recambio carro transversal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Art.nº. Tamaño Innensechskantschraube Tornillo Allen M 6 x 30...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.16 Oberschlitten –Carro superior Fig.7-15: Oberschlitten –Carro superior TH4010 | TH4010D DE | GB Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales de funcionamiento...
Página 92
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Oberschlitten - Listado piezas de recambio carro superior Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Art.nº. Tamaño Nutenstein Tuerca para ranura 0343627...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.17 Reitstock - Contrapunto Fig.7-16: Reitstock - Contrapunto TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales...
Página 94
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Reitstock –Listado piezas de recambio contrapunto Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Art.nº. Tamaño Spindelmutter Tuerca husillo 03401150467 Reitstockspindel Husillo contrapunto...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.18 Feststehende Lünette –Luneta fija Fig.7-17: Feststehende Lünette –Luneta fija Ersatzteilliste feststehende Lünette –Listado piezas de recambio luneta fija Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.19 Mitlaufende Lünette –Luneta móvil Fig.7-18: Mitlaufende Lünette –Luneta móvil Ersatzteilliste mitlaufende Lünette –Listado piezas de recambio luneta móvil Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.20 Maschinenbett 1-2 - Bancada torno1-2 78 76 85 87 Fig.7-19: Maschinenbett - Bancada torno TH4010 | TH4010D Versión 1.0.1 2016-4-28 Instrucciones originales...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.22 Maschinenunterbau –Sub-estructura máquina 668 911 Fig.7-21: Maschinenunterbau - Subestructura máquina Ersatzteilliste Maschinenbett - - Lista piezas de recambiobancada torno Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación...
Página 100
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Maschinenbett - - Lista piezas de recambio bancada torno Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Art.nº. Tamaño Scherstift Pasador cizalla 5 x 35...
Página 101
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste Maschinenbett - - Lista piezas de recambiobancada torno Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Tamaño Art.nº. Stellscheibe Arandela de ajuste 03402070 8 933...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.23 Drehfutterschutz –Protección mandril 7-22: Drehfutterschtz –Protección mandril Ersatzteile Drehfutterschutz –Listado piezas de recambio protección mandril Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.24 Späneschutz –Protector virutas Fig.7-23: Späneschutz –Protector virutas Ersatzteilliste Späneschutz –Listado piezas de recambio protector virutas Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.25 Wechselradgetriebe –Engranaje de cambio Fig.7-24: Wechselradgetriebe – Engranaje de cambio Ersatzteilliste Wechselradgetriebe –Listado de piezas de recambio engranaje de cambio Menge Grösse...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.26 Wegmeßsystem – Sistema de medición del desplazamiento Fig.7-25: Wegmeßsystem –Sistema de medición del desplazamiento Ersatzteilliste Wegmeßsystem –Listado piezas de recambio sistema de medición desplazamiento Menge Grösse...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.27 Maschinenschilder –Etiquetas máquina Fig.7-26: Maschinenschilder –Etiquetas máquina Ersatzteilliste Maschinenschilder –Listado piezas de recambio etiquetas máquina Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Tamaño Cant.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.28 Schaltplan –Esquema eléctrico - TH4010│TH4010D 1 -2 Fin .7-27: Schaltplan –Esquema eléctrico TH4010 | TH4010D DE | GB Versión 1.0.1 2016-4-28...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 7.29 Schaltplan –Esquema eléctrico - TH4010│TH4010D 2 -2 Fig.7-28: Schaltplan – Esquema eléctrico DE | GB TH4010 | TH4010D Instrucciones generales de funcionamiento...
Página 109
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilliste ElectricéCautele– Listado de piezas de recambio de componentes eléctricos Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cant. Tamaño Art.nº. Hauptschalter Interruptor principal LW8GS-20/4...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Funcionamiento inadecuado Causa/ posibles Funcionamiento inadecuado Solución efectos • • La máquina no se enciende Interruptor posición freno husillo de la Comprobar interruptor de posición freno máquina se apaga...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Apéndice Copyright Este documento está protegido por copyright (derecho de copia). Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de traducción, re-impresión, uso de cifras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos u otros similares y registro en sistemas de...
El procesamiento de las reclamaciones de responsabilidad o de la garantía se realiza según elección de OPTIMUM GmbH, directamente o bien a través de uno de sus distribuidores. Cualquier producto o componente de tal producto defectuoso será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Almacenamiento ¡ATENCIÓN! El almacenamiento incorrecto e inadecuado podría causar daños o destrucción de los componentes de la máquina eléctricos y electrónicos. Almacene las partes embaladas y desembaladas sólo bajo las condiciones ambientales previstas.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 9.6.1 Puesta fuera de servicio ¡PRECAUCIÓN! Ponga inmediatamente fuera de servicio las máquinas usadas para evitar un futuro mal uso y para evitar poner en peligro a las personas la máquina en componentes y piezas que sean fáciles de...
M A S C H I N E N - G E R M A N Y Declaración de conformidad CE Directiva de máquina 2006/42/EC Anexo II 1.A El fabricante/ Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 distribuidor: D - 96103 Hallstadt...
Página 117
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Índice Informe accidente ………………………………… 19 Funcionamiento Soporte herramienta ........37 Tabla engranaje de cambio ……………………… 45 Fijación herramienta…………………………………36 Fallo eléctrico ............36 Refrigerante…………………………………………..50...
Página 118
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y TH4010 |TH4010D Página118 Instrucciones originales Versión 1.0.1 del 2016-04-28...