OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Índice Seguridad Placas tipo ............................... Instrucciones de seguridad (Notas de aviso)..................... 1.2.1 Clasificación de riesgos........................... 1.2.2 Pictogramas..............................Uso previsto ............................. Uso indebido razonablemente previsible....................
Página 3
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Transporte ............................... 25 3.3.1 Puntos de suspensión de carga ......................26 3.3.2 Gravedad de la máquina ......................... 26 3.3.3 Elevación con carretilla elevadora......................26 3.3.4 Elevación con grúa ..........................
Página 4
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.19.3 Fijación soporte torno ..........................4.19.4 Torneado entre centros ........................4.19.5 Torneado conos cortos con el carro superior..................4.19.6 Rosca cortante......4.19.7 Refrigerantes......4.19.8 Lubricantes ....
Página 5
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Funcionamiento inadecuado Apéndices Copyright ............................. Terminología/Glosario ......................................Responsabilidades reclamación por defectos / garantía Almacenamiento ..........................Desmantelamiento, desmontaje, embalaje ................ y carga 9.5.1 Desmantelamiento ..........................
Apreciado cliente, Gracias por comprar un producto fabricado por OPTIMUM. La máquina para el mecanizado de metales OPTIMUM ofrece una calidad máxima, soluciones técnicamente óptimas y convence por su excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas e innovaciones en los productos garantizan a la vez productos de última generación y seguridad.
∅ 500 mm Torna Tezgahı INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema utilizando este manual de instrucciones, rogamos contacte con nosotros: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt, Germany Email: info@optimum-maschinen.de TH3610 | TH3610D Versión 1.0 Del 10-09-2015 Instrucciones originales Pág.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Instrucciones de seguridad (notas de aviso) 1.2.1 Clasificación de los riesgos Clasificamos las instrucciones de seguridad en varias categorías. La tabla que aparece a continuación aporta una visión general de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y las...
Queremos remarcar que cualquier modificación en la construcción o modificaciones técnicas o tecnológicas que se realicen, y no autorizadas por la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH, también anularán la garantía. Se considera también parte de uso previsto que: Se observen los valores máximos para el torno...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y A fin de conseguir un rendimiento de corte óptimo, es esencial escoger la herramienta de giro, alimentación, presión de herramienta, velocidad de corte y refrigerante correctos.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Utilizamos medios de fabricación y técnicas seguras para minimizar el riesgo para la salud del personal producida por estos riesgos. Si el torno es utilizado y mantenido por personal que no esté debidamente cualificado, podría existir un riesgo consecuencia del incorrecto o inadecuado mantenimiento del torno.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y El electricista cualificado debe estar especialmente formado para trabajos en los entornos en los cuales trabaja y debe conocer los reglamentos y normativas relevantes.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Posiciones del operario La posición del operario es en frente del torno. Medidas de seguridad durante el funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo causado por inhalación de polvos y nieblas.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y tapa de protección en el cabezal con interruptor de posición, muelle recuperador como tapa de protección en el husillo madre, el muelle evita el ...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 1.9.3 Tapa de protección con interruptor de enclavamiento El cabezal del torno está equipado con una tapa de protección separadora con interruptor de enclavamiento. Sólo se puede abrir la tapa de protección cuando...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 1.9.5 Pantalla virutas Pantalla virutas Mirilla Tornillos de ajuste Img.1-5: Pantalla virutas Mirillas de policarbonato La ventana de visualización de policarbonato en la pantalla de virutas, debe ser inspeccionada visualmente por el personal responsable del cliente a intervalos regulares para así...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 1.9.7 Señales de prohibición, advertencia y obligación INFORMACIÓN Todas las señales de advertencia y obligación deben ser legibles. Se deben comprobar regularmente. 1.10 Comprobación de seguridad...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 1.11 Equipo de protección individual Para la realización de algunos trabajos es necesario utilizar equipos de protección individual. Proteja sus ojos y cara. Utilice un casco de seguridad con protector facial cuando lleve a cabo trabajos en los que su cara y ojos estén expuestos a peligro.
¡Compruebe que funcionan adecuadamente! 1.14 Informe accidente Informe a sus supervisores y a Optimum Maschinen Germany GmbH inmediatamente en caso de accidente sobre posibles fuentes de peligro y sobre cualquier actuación que pudiera producir un accidente (casi accidente). ...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y La máquina y/o el equipo eléctrico deben comprobarse regularmente. Elimine inmediatamente todos los defectos como conexione sueltas, cables defectuosos, etc. Una segunda persona debe estar presente durante los trabajos con componentes activos para desconectar el suministro eléctrico en caso de emergencia.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Especificaciones técnicas La siguiente información trata sobre las medidas e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante.
Página 22
Desplazamiento carro transversal [mm] Desplazamiento carro superior [mm] Desplazamiento soporte torno [mm] Dimensiones máx. para herramienta torno en soporte herramienta por cuadriplicado (mm) 16 x 16 Escala de manivela del carro transversal 4mm/rev – separación 0.025mm TH3610 | TH3610D Versión 1.0 Del 10-09-2015 Instrucciones originales Pág.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y TH3610 TH3610D Escala de manivela del carro superior 4mm/rev - separación 0.025mm Radio giro carro superior + / - 180° Escala de giro al carro superior + / - 60°...
Página 24
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Además, el factor de la emisión de ruido depende también de factores de ingeniería de producción, por ejemplo la velocidad, el material y las condiciones de fijación.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 2.13 Dimensiones, plano instalación 1815 1930 1300 1790 Img.2-1: Dimensiones, plano de instalación TH3610 | TH3610D Pág. 24 Instrucciones originales Versión 1.0 del 10-09-2015...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Montaje INFORMACIÓN El torno viene pre-montado. Desembalar la máquina Transportar la máquina con caja de embalaje hasta su lugar de instalación final con carretilla elevadora antes de desembalarla.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 3.3.1 Puntos de suspensión de la carga 3.3.2 Gravedad de la máquina "Dimensiones, plan de instalación “página 24 3.3.3 Elevación con carretilla elevadora...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 3.3.4 Elevación con grúa Traviesa Eslingas de elevación, Eslingas redondas Barra de acero Desmonte la protección anti salpicaduras del torno. tubo de Ponga una pieza gruesa de acero de 30 a 34mm de diámetro (acero redondo C45, paredes gruesas) y de un metro de longitud a través los orificios de la subestructura de la...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y La máquina sólo se puede instalar y operar en un lugar seco y ventilado. Evitar emplazamientos cerca de máquinas que generen chispas o polvo.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Montaje sin anclaje Colocar una superficie sólida en cada punto de contacto entre los cimientos y la base de la máquina o utilizar amortiguadores de vibración tipo SE1, pieza nº. 3381012 .8 pcs. Los amortiguadores de vibración SE1 se fijan a las 8 pcs.
Riesgo por uso de portaherramientas inadecuados u operarlos a velocidades inadmisibles. Utilice sólo portaherramientas (ej. porta-torno) que sean entregados con la máquina u ofrecidos como equipamiento opcional por OPTIMUM. Utilice sólo portaherramientas en su rango de velocidad admisible. Conexión eléctrica trifásica Conecte el cable de alimentación eléctrica.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Seguridad Ponga en marcha el torno sólo bajo las siguientes condiciones: El torno tiene las condiciones de trabajo correctas. El torno se utiliza según su uso previsto.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.2.2 Elementos de control Roscado en pulgadas Avance transversal / Avance longitudinal [ roscas / pulgada ] Rosca métrica mm por revolución husillo [ mm / revolución husillo ]...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y ¡PRECAUCIÓN! El interruptor de seta paro de emergencia sólo se activará en caso de emergencia. El apagado normal de la máquina nunca se realizará usando el interruptor paro de emergencia.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y ¡ATENCIÓN! Espere hasta que el torno esté completamente parado antes de cambiar el sentido de giro girando la palanca de accionamiento. El cambio de sentido de giro durante el funcionamiento puede provocar la rotura de los componentes.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.12 Porta-Herramientas Fije la herramienta del torno sobre el portaherramientas. La herramienta del torno se debe fijar tan fuerte como sea posible al girar para poder absorber la fuerza de corte durante la formación de virutas de manera correcta...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.13 Dispositivo de fijación del eje del torno ° ´ ´ ´ ° DIN ISO 702-2 Nº. 5 (leva de fijación) ¡ADVERTENCIA! No sujete ninguna pieza que exceda la capacidad de sujeción permitida del torno.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.13.1 Apriete el porta-piezas Apriete el porta-piezas girando los pernos de sujeción en sentido contrario. La posición de sujeción correcta se alcanza cuando el marcado de referencia que hay sobre la abrazadera está...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.13.3 Información sobre velocidad, recomendaciones de mantenimiento, velocidad de referencia de acuerdo con DIN 6386 La velocidad de referencia es el número de giros a los que la fuerza matemática centrífuga con el diseño de mordaza correspondiente se correlaciona con la mayor...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.13.5 Mantenimiento mandirl del torno El requisito fundamental para un funcionamiento sin averías del mandril del torno es la lubricación regular y total de las superficies deslizantes, lo cual evita la reducción de la fuerza tensora y el desgaste prematuro de las piezas.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.13.7 Montaje soporte piezas Punto de centrado Limpie el orificio cónico de la pieza de sujeción del husillo del torno. Limpie el manguito reductor y la conicidad del punto de centrado.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.15 Colocación banco de trabajo Retire el banco de trabajo si el diámetro de la pieza torneada es más grande. Al retirar el Tornillos de sujeción...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.16 Configuración alimentación Ejemplo: Alimentación 0.07 mm / revolución husillo. Con los mismos ajustes se conseguirá la alimentación longitudinal de 0.261mm / revolución husillo.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.17 Ajuste roscas Ejemplo: Paso de rosca 1.75 mm por revolución a = 56 dientes 120 dientes b = 60 dientes Ajustar palanca de selección a A - C - 4 - R Ejemplo: Disposición rosca en pulgadas...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.17.1 Tabla cambio de engranajes 120 T Pulg 127 T T/1" 60 60 60 60 40 40 56 40 60 60 54 57 60 44 46 54 52 63...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.17.2 Intercambio, cambio de posición del cambio de engranajes El cambio de engranajes para la alimentación se monta en un cuadrante directamente en el tornillo de avance y engranaje de alimentación.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.18 Contrapunto El manguito del contrapunto se utiliza para sujetar las herramientas. (trozos, puntos de centrado, etc.) Fije la pieza en el manguito del contrapunto.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.19 Instrucciones generales funcionamiento 4.19.1 Giro longitudinal operación cilindrado herramienta avanza en paralelo al eje de rotación de la pieza. El avance puede ser manual –...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 4.19.4 Torneado entre centros ¡PRECAUCIÓN! Cuando se fijan piezas entre los extremos del torno mientras se está utilizando un perro de torno, la protección del mandril del torno existente se debe reemplazar por una protección del mandril del torno circular.
El torno está lacado con pintura de un único componente. Tenga en cuenta este hecho al seleccionar el lubricante refrigerante. La empresa Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabiliza por daños causados debido al uso de lubricantes refrigerantes inadecuados. El punto de inflamabilidad de la emulsión debe ser superior a 140°C.
Página 52
El operario de la máquina o la empresa determinará la selección de lubricantes refrigerantes y aceites para guías de deslizamiento y aceites lubricantes o grasas. Por lo tanto, Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabilizará por daños causados a la máquina debido al uso de refrigerantes y lubricantes inadecuados así como por mantenimiento y uso inadecuado del refrigerante.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Velocidades de corte Selección de la velocidad de corte La variedad de factores hace imposible presentar indicaciones universales sobre la velocidad de corte “correcta”.
Tabla velocidades de corte Valores de referencia para velocidades de corte en m/min para tornear acero de alta velocidad y metal duro. (Excepto VDF 8799, Gebr. Boehringer GmbH, Göppingen) Entrada f in mm/rev. y ángulo de ajuste Fuerza de tensado 0.063 0.16 0.25...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparación del torno. ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular correctamente realizado es un...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 6.1.3 Limpieza ¡PRECAUCIÓN! Utilice un gancho de operador para la extracción de virutas y lleve guantes de protección adecuados. Comprobación, inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y condiciones de funcionamiento.
Página 58
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Intervalo ¿Qué? ¿Cómo? ¿Dónde? La distancia excesiva en las guías se puede reducir reajustando las chavetas cónicas. Gire el tornillo tensor hacia la derecha. La chaveta cónica se desplaza hacia atrás y reduce la distancia de la guía...
Página 59
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Intervalo ¿Qué? ¿Cómo? ¿Dónde? Compruebe el nivel de aceite a través de la mirilla del engranaje de avance, del faldón, del cabezal.
Página 60
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Intervalo ¿Qué? ¿Cómo? ¿Dónde? Para cambiar el aceite utilice un contenedor de recogida que tenga suficiente capacidad. Desatornille el tornillo del orificio de drenaje.
Página 61
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Orificio de llenado Cabezal Cambio aceite Salida Cabezal Ab.6-5: Aperturas cabezal Cambio juego correa trapezoidal: Abra la cubierta protectora de los engranajes de cambio.
Página 62
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Intervalo ¿Qué? ¿Cómo? ¿Dónde? Si fuera necesario, cambie las zapatas de freno. En caso de desgaste del tambor del freno, se debe cambiar completamente la polea.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? → "Obligaciones de la compañía operadora“ página 12 Inspección → "Sistema eléctrico“ página 19 eléctrica La vida útil del interruptor de posición en el...
Si las reparaciones son realizadas por otro personal técnico cualificado, deben seguir las instrucciones del manual de funcionamiento. Optimum Maschinen Germany GmbH no garantiza ni se responsabiliza por daños y fallos de funcionamiento causados por la no observancia de estas instrucciones de funcionamiento.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Schubfachausbau – Extracción cajón Das obere Schubfach komplett rausziehen. Extraiga el cajón superior totalmente. Schubfach/ Cajón Das Schubfach ist jeweils links und rechts mir einer Schubfachsicherung versehen, um ein ungewolltes Herausziehen zu verhindern.
Página 66
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Um das Schubfach ausbauen zu können drücken Sie gleichzeitig die linke Schubfachsi-cherung nach oben und die rechte Schubfachsicherung nach unten und ziehen das Schubfach langsam raus.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteile – Piezas de recambio - TH3610 - TH3610D Ersatzteilbestellung – Pedir piezas de recambio Bitte geben Sie folgendes an – Por favor, indique lo siguiente: Seriennummer –...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Maschinenunterbau – Subestructura de la máquina 298-1 Ab.7-2: Maschinenunterbau - Subestructura Ersatzteilliste Maschinenbett, Spindelbremse – Lista piezas de recambio bancada máquina, freno husillo Menge Grösse...
Página 70
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Maschinenbett, Spindelbremse – Lista piezas de recambio bancada máquina, freno husillo Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Wellenzapfen Perno eje...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Antrieb, Steuerung - Activación, control Ab.7-3: Antrieb, Steuerung - Activación, control DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales Versión 1.0 2015-9-10...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Maschinenbett, Steuerung – Lista piezas de recambio bancada torno, control Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Maschinenbett Bancada torno 034010002 Bettbrücke...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Getriebe Spindelstock 1-6 – Engranaje cabezal 1-6 103-1 103-2 103-3 Ab.7-4: Getriebe Spindelstock 1-6 – Engranaje cabezal 1-6 DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales Versión 1.0...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.10 Getriebe Spindelstock 4-6 - Engranaje cabezal 4-6 Ab.7-7: Getriebe Spindelstock 4-6 - Engranaje cabezal 4-6 TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.11 Getriebe Spindelstock 5-6 - Engranaje cabezal 5-6 Ab.7-8: Getriebe Spindelstock 5-6 - Engranaje cabezal 5-6 DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales Versión 1.0...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.12 Getriebe Spindelstock 6-6 - Engranaje cabezal 6-6 Ab.7-9: Getriebe Spindelstock 6-6 - Engranaje cabezal 6-6 TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10...
Página 79
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Spindelstock – Lista piezas de recambio cabezal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo 103-1 Kontrollleuchte Luz de control 034020501031...
Página 80
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Spindelstock – Lista piezas de recambio cabezal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Tamaño Nº artículo Cantidad Sicherungsring Anillo de retención 03402050232 Kegelrollenlager Rodamiento rodillo cónico...
Página 81
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Spindelstock - Lista piezas de recambio cabezal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Deckel Cubierta 03402050 1 320 Dichtung...
Página 82
7.13 Vorschubgetriebe 1-6 – Engranaje de avance 1-6 Img.7-10: Vorschubgetriebe 1-6 - Engranaje de avance 1-6 TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10 Instrucciones originales...
Página 83
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.14 Vorschubgetriebe 2-6 – Engranaje de avance 2-6 Ab.7-11: Vorschubgetriebe 2-6 – Engranaje de avance 2-6 DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales Versión 1.0...
Página 84
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.15 Vorschubgetriebe 3-6 – Engranaje de avance 3-6 Ab.7-12: Vorschubgetriebe 3-6 – Engranaje de avance 3-6 TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10...
Página 85
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.16 Vorschubgetriebe 4-6 – Engranaje de avance 4-6 Ab.7-13: Vorschubgetriebe 4-6 – Engranaje de avance 4-6 DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales...
Página 86
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.17 Vorschubgetriebe 5-6 – Engranaje de avance 5-6 7.18 Ab.7-14: Vorschubgetriebe 5-6 - Engranaje de avance 5-6 TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10...
Página 87
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.18 Vorschubgetriebe 6-6 - Engranaje de avance 6-6 Ab.7-15: Vorschubgetriebe 6-6 – Engranaje de avance DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales...
Página 88
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Vorschubgetriebe – Listas piezas de recambio Engranaje de avance Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Rillenkugellager Rodamiento rígido GB/T276-94/6203 0406203.2R...
Página 89
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Vorschubgetriebe - Listas piezas de recambio Engranaje de avance Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Gewindestift Tornillo prisionero GB78-85/M5x6 Gehäuse...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.19 Wechselradgetriebe – Engranaje de cambio Ab.7-16: Wechselradgetriebe- Engranaje de cambio Ersatzteilliste Wechselradgetriebe – Lista piezas de recambio Engranaje de cambio Menge Grösse...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.20 Schlosskasten 1-3 - Faldón 1-3 467 561 495-1 Ab.7-17: Schlosskasten 1-3 - Faldón 1-3 DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.21 Schlosskasten 2-3 - Faldón 2-3 524 533 Ab.7-18: Schlosskasten 2-3 - Faldón 2-3 TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.22 Schlosskasten 3-3 - Faldón 3-3 Ab.7-19: Schlosskasten 3-3 - Faldón 3-3 DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales Versión 1.0 2015-9-10...
Página 94
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Schlosskasten – Lista piezas de recambio Faldón Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Richtungsanzeige Escala 03401000451 Schloßmuttergehäuse Alojamiento tuerca faldón 03401000452 Schloßmutter...
Página 95
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteilliste Schlosskasten – Lista piezas de recambio Faldón Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Verschlusskappe Tapa 03401000523 Welle 03401000524 Spannstift...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.23 Planschlitten – Carro transversal 611 612 632 634 645 647 642 650 Ab.7-20: Planschlitten – carro transversal TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.24 Oberschlitten – Carro superior Img .7-21: Oberschlitten – Carro superior DE | GB TH3610 | TH3610D Instrucciones originales Versión 1.0 2015-9-10...
Página 98
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteile Planschlitten, Oberschlitten - Lista piezas de recambio carro transversal y carro superior Menge Grösse Artikelnummer Denominación Cantidad Bezeichnung Tamaño Nº artículo Nutenstein...
Página 99
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteile Planschlitten, Oberschlitten - Lista piezas de recambio carro transversal y carro superior Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Handrad...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.25 Reitstock - Contrapunto 742 708 Ab.7-22: Reitstock - Contrapunto TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10 Instrucciones originales...
Página 101
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteile Reitstock - Lista piezas de recambio Contrapunto Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Spindelmutter Husillo Tuerca 03401000701 Gewindestift Tornillo prisionero...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Feststehehde Lünette – Luneta fija 7.26 Ab.7-23: Feststehende Lünette – Luneta fija TH3610 | TH3610D DE | GB Versión 1.0 2015-9-10 Instrucciones originales...
Página 103
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Ersatzteile Feststehende Lünette - Lista piezas de recambio luneta fija Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación Cantidad Tamaño Nº artículo Rändelgriff Mango moleteado 03401000801...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.27 Mitlaufende Lünette – Luneta móvil Ab.7-24: Mitlaufende Lünette – Luneta móvil Ersatzteile mitlaufende Lünette - Lista piezas de recambio luneta móvil Menge Grösse...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.28 Drehfutterschutz - Protección mandril Ab.7-25: Drehfutterschtz – Protección mandril Ersatzteile Drehfutterschutz - Lista piezas de recambio Protección mandril Grösse Artikelnummer Menge Tamaño Nº...
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 7.29 Späneschutz – Protector virutas Ab.7-26: Späneschutz – Protector virutas Ersatzteilliste Späneschutz - Lista piezas de recambio Protector virutas Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Denominación...
OPTIMUM - G E R M A N Y M A S C H I N E N 7.30 Wegmeßsystem – Sistema de medición del desplazamiento...
Página 108
Viskosität Viskosity Schmierstoffe Viscosidad Kennzeich- Lubricant Viscosité ISO VG nung nach DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s Lubricante (cSt) Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral Degol BG BP Energol SPARTAN...
Página 109
5 L Gebinde, Artikel Nr. 3601751 Cooling lubricants EG Sicherheitsdatenblatt Chevron Aral Emusol BP Sevora Esso Kutwell Mobilcut Shell Adrana Lubrifiants de refro- http://www.optimum-daten.de/data- Soluble Oil B Idissement Lubricantes refrigerantes sheets/EG-Datenblatt_Aquacut- B.pdf Lista piezas de recambio Sistema de medición del desplazamiento Pos. Denominación Cantidad Tamaño...
Página 110
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Funcionamiento inadecuado Causa/ Funcionamiento inadecuado Solución Posibles efectos La máquina no se enciende • Interruptor posición freno husillo la máquina se apaga.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Apéndice Copyright Este documento está protegido por copyright (derecho de copia). Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de traducción, re-impresión, uso de cifras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos u otros similares y registro en sistemas de...
- Errores de software no reproducibles - Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir con cualquier garantía adicional no son ni una aceptación de los defectos ni una aceptación de la obligación de compensación.
Ejemplo: no apilable – no apile otras cajas sobre la primera caja. Consulte con Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan bajo condiciones ambientales diferentes a las que aquí se especifican.
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y 9.5.1 Puesta fuera de servicio ¡PRECAUCIÓN! Ponga inmediatamente fuera de servicio las máquinas usadas para evitar un futuro mal uso y para evitar poner en peligro a las personas.
G E R M A N Y Declaración de conformidad CE Directica de máquina 2006/42/EC Anexo II 1.A El fabricante / Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 distribuidor: D - 96103 Hallstadt Por la presente declara que el producto siguiente Denominación producto:...
Página 117
OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y Índice Funcionamiento Soporte herramientas ..........Informe accidente ............Fallo eléctrico .............. Tabla engranaje de cambio ........Prohibición, aviso y señales obligatorias ....Fijación de la herramienta .........