Página 1
Manual de instrucciones Version 1.1.4 Torno D 560 x 1500 - DPA D 560 x 2000 - DPA D 560 x 3000 - DPA iGuardar para consultas posteriores! 16.3.11 Torno D560 ; Version 1.1.4 Traducción del manual de instrucciones original Pagina 1...
Pulsador de PARO DE EMERGENCIA tipo seta..............13 1.7.3 Cubierta protectora del cabezal del husillo................13 1.7.4 Protector del plato del torno con interruptor de posición ............13 1.7.5 Etiquetas de prohibición, de advertencia y de indicación ............14 Comprobación de seguridad........................14 Equipo de protección individual .......................15 1.10...
Página 3
Refrigerante ..........................54 Velocidades de corte Elección de la velocidad de corte ......................55 Factores influyentes en la velocidad de corte..................55 Ejemplo de obtención del número de revoluciones requerido de su torno ..........55 Tabla de velocidades de corte .........................56 Mantenimiento Seguridad..............................58 7.1.1 Preparación ..........................58...
Página 4
RoHS , 2002/95/EG ..........................124 10.7 Seguimiento del producto ........................125 10.8 Declaración de conformidad de la CE ....................126 10.9 Declaración de conformidad de la CE ....................127 Índice alfabético Pagina 4 Traducción del manual de instrucciones original Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Durante la instalación, el manejo, el mantenimiento y la reparación de la torno deben respetarse las normas correspondientes. En el caso de las normas europeas no aplicadas en la legislación nacional del país de destino, deben aplicarse los reglamentos válidos específicos de cada país.
Peligro o procedimiento no seguro que podría provocar ¡PRECAUCIÓN! lesiones en personas y daños de propiedad. Situación que podría provocar daños en el torno y la pieza así como otros daños. ¡ATENCIÓN! No existen riesgos de lesiones para personas.
El torno sólo debe instalarse y operarse en sitios secos y bien ventilados. Si el torno se utiliza de un modo distinto al indicado arriba, se modifica sin la autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH o se opera con distintos datos de proceso, ya no se uti- liza conforme a lo prescrito.
Ponen en peligro a las personas y pueden provocar daños en el torno. Posibles peligros provocados por el torno. El torno ha sido sometido a una inspección de seguridad. El diseño y la construcción basados en este análisis se han efectuado con los últimos avances tecnológicos.
(uso, mantenimiento, reparación). ¡Las competencias vagas constituyen un riesgo de seguridad! Siempre desconecte el torno de la alimentación eléctrica con el interruptor principal y segúrelo con un candado. De este modo, se evita el uso por parte de personas no autorizadas.
1.4.3 Obligaciones del operador El operador debe instruir como mínimo anualmente al personal acerca de • todas las normas de seguridad correspondientes al torno, • el manejo, • las pautas acreditadas de la técnica.
La máquina no se ha configurado para el empleo de herramientas manuales (por ejemplo telas de esmerilar o limas). En esta máquina está prohibido todo tipo de empleo de her- ramientas manuales. 16.3.11 Seguridad Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 11...
Detenga el torno en cuanto se produzca una avería en el dispositivo de seguridad o cuando éste quede inactivo. ¡La responsabilidad es suya! Tras la activación o el fallo de un dispositivo de seguridad, sólo debe utilizarse el torno cuando • se haya eliminado la causa de la avería, •...
Fig.1-4: Interruptor de posición cubierta protectora del cabezal del husillo 1.7.4 Protector del plato del torno con interruptor de posición El torno está equipado con un protector del plato del torno. El torno sólo permite la puesta en servicio cuando dicho protector...
Todas las etiquetas de advertencia y de indiciación deben ser legibles. Contrólelas con frecuencia. Fig.1-6: Etiquetas de advertencia Comprobación de seguridad Compruebe el torno como mínimo una vez por turno. Informe inmediatamente al responsable sobre cualquier daño o defecto y modificación en el funcionamiento Compruebe todos los dispositivos de seguridad •...
Límpielo tras cada uso y periódicamente una vez a la semana. 1.10 Seguridad durante la operación En la descripción de los trabajos con y en el torno destacaremos los peligros concretos de aquellos trabajos. ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar el torno compruebe que a causa de ello no se provoquen peligros para las personas y que no se dañen objetos.
No retire virutas con la mano. Utilice un gancho de virutas y / o una escoba de mano para retirar las virutas del torno. • Sujete la cuchilla del torno a la altura correcta y con el menor saliente posible. • Desconecte el torno antes de tomar medidas de la pieza.
Estos últimos pueden tener muchas causas. Cuanto más rápido se notifican, más rápido pueden eliminarse sus causas. INFORMACIÓN En la descripción de la ejecución de los trabajos en y con el torno destacaremos los peligros concretos de dichos trabajos. 1.13 Sistema eléctrico...
D560x1500-DPA D560x2000-DPA D560x3000-DPA Altura [mm] 1430 Altura de máquina hasta la 1160 punta de centraje [mm] Longitud [mm] 2900 3400 4400 Profundidad [mm] 1120 Peso total [kg] 2370 2720 3920 16.3.11 Datos técnicos Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 19...
La emisión de ruidos de la máquina de tornear es inferior a 76 dB(A). Si en el lugar de instalación del torno se operan varias máquinas, la influencia acústica (inmisión) sobre el operador del torno puede superar los 80 dB(A) en el puesto de trabajo. Pagina 20 Datos técnicos Torno D560 ;...
Página 21
Dependiendo del sometimiento a ruidos total y el valor límite correspondiente el operario de la máquina ha de llevar una protección de oídos apropiada. Por nuestra parte le recomendamos emplear en general una protección contra ruidos y de oídos. 16.3.11 Datos técnicos Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 21...
Se ha efectuado un premontaje del torno. Volumen de entrega Al recibir la entrega, compruebe inmediatamente si el torno presenta daños por el transporte, si incluye todos los componentes y presenta los tornillos de sujeción aflojados. Compare el volumen de entrega con las indicaciones en la lista de embalaje.
Ejemplo: no apilable a partir de esta caja de embalaje; no debe apilarse ninguna más encima Consulte Optimum Maschinen Germany GmbH en caso de que el torno y los accesorios deban almacenarse por un período superior a tres meses y en condiciones externas distintas a las prescritas “Información“...
Daño y doblamientos del husillo guía y de la barra de cilindrar o del árbol de embrague por las eslingas. Compruebe que el husillo guía, la barra de cilindrar y el árbol de embrague del torno no tengan contacto con las eslingas cuando ice la máquina.
(6 unidades) incluidas en el Tornillo de ajuste paquete de distribución. Contratuerca Nivele el torno con ayuda de un nivel de burbuja de máquina. Verifique la nivelación de nuevo al cabo de algunos días de uso. Disco de ajuste Utilice los tornillos de ajuste para nive- lar el torno.
¡ADVERTENCIA! Una primera puesta en servicio del torno por personal inexperto pone en peligro a las personas y al equipo. No asumiremos responsabilidad de los daños causados por una puesta en servicio realizada incorrectamente.
Realice un control visual de seguridad. “Comprobación de seguridad“ en página 14 Verifique el sentido de giro del torno. El contraplato debe girar en sentido contrario al de las agujas del reloj cuando se ha bajado la palanca de mando en la caja de levas.
Página 31
Fig.3-5: Dispositivo de refrigeración ¡ATENCION! La bomba se destruiría en un caso de marcha en seco. La bomba se lubrica por efecto del agente refrigerante. No emplee la bomba sin agente refrigerante. 16.3.11 Montaje Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 31...
Fije el nivelador de altura por el tornillo nivelador mediante la contratuerca. Carga máxima por elemento: • Torno, máx.: S1 = 3300 N / S2 = 8000 N • Fresadora, máx.: S1 = 5000 N / S2 = 1300 N •...
M A S C H I N E N - G E R M A N Y Dimensiones Tornillo nivelador Contratuerca Fig.4-2: Dimensiones SE1/ SE2 16 de März de 2011 Elemento nivelador oscilante SE1 y SE2 Torno D560 ; Versión 1.1.4 Pagina 33...
• todos los dispositivos de seguridad se encuentran instalados y activados. Elimine o encargue inmediatamente la eliminación de anomalías. Pare el torno de inmediato en caso de anomalías en el funcionamiento y asegúrelo contra la puesta en servicio involuntaria o no autorizada.
Palanca de mando Contador de roscar avance transversal / de roscar dirección de torneado longitudinal Soporte de acero Tornillo de retención Plato de torno Cabezal móvil cuádruple carro de la bancada 16.3.11 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 35...
Símbolos de funcionamiento Rango de revoluciones altas Rango de revoluciones bajas Avance longitudinal Avance transversal Rosca métrica Rosca inglesa [ mm / vueltas del husillo ] [ pasos de rosca / pulgadas ] Pagina 36 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Utilice el pulsador momentáneo para facilitar el engrane en las posiciones de conmutación. 5.3.1 Sentido de giro Mediante el pulsador ON / OFF en enciende y se para el torno. El torno sólo enciende si la protección del mandril del torno está en posición. Baje la palanca de mando cuando el giro...
Velocidad de avance Se dispone de velocidades de avance en un rango de 0,059 a 1,646 mm por vuelta del husillo. Utilice la tabla junta al torno para configurar la velocidad de avance. “Ajuste del avance“ en página 45 5.4.2...
Abb.5-7: Soporte de acero de cambio rápido Oriente la altura de la cuchilla de torno sirviéndose del tornillo de ajuste del portaherramientas. Asegure la posición del portaherramientas con la tuerca moleteada. Emplee el cabezal móvil con la punta de centraje a fin de determinar la altura requerida. Apriete fijamente el soporte de acero de cambio rápido con la palanca de ajuste de fijación tras haber realizado el ajuste de la...
Compruebe que el pulsador de PARO DE EMERGENCIA no esté presionado o bien si está desbloqueado. Gire el pulsador de PARO DE EMERGENCIA hacia la derecha para desblo- quearlo Cierre la cubierta protectora del plato de torno. “Anomalías“ en página 119 Pagina 40 Manejo Torno D560 ;...
5.7.1 Mandril de torno Antes de mecanizar hay que fijar las piezas en el torno de forma segura y sólida. La fuerza de sujeción debe ser la adecuada para garantizar el arrastre de la pieza sin provocar ningún tipo de daños o deformaciones en la misma.
Verifique la limpieza y la ausencia de daños en las superficies de asiento en la unidad del árbol de torno y en el portapiezas a montar. Compruebe si todos los pernos de fijación en la unidad del árbol de torno se encuentran en la posición abierta.
La longitud de giro está limitada a 200 mm. Afloje primero los tornillos de sujeción y a continuación extraiga los pasadores de ajuste. Proceda en orden inverso para el montaje. 16.3.11 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 43...
I CFT 0,082 0,092 0,102 0,113 0,123 0,133 0,143 I CET 0,164 0,184 0,205 0,225 0,246 0,266 0,287 I CDT 0,327 0,368 0,409 0,450 0,491 0,532 0,573 Fig.5-16: Tabla de avance Pagina 44 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Mueva ligeramente la manilla del carro respectivo para facilitar el engrane de la palanca de engrane. “Velocidades de corte“ en página 49 16.3.11 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 45...
M A S C H I N E N - G E R M A N Y 5.10.3 Desconexión automática de avance longitudinal El torno está provisto de una desconexión automática de avance longitudinal. Posicione la respectiva excéntrica en el punto de desconexión deseado.
Ejemplo: paso de rosca 3 mm ( M 24 ) Cambiar la palanca Cambiar la palanca selectora a la posición: Seleccionar el sentido selectora a la posición del avance C / F / U 16.3.11 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 47...
56 dientes [ pasos de rosca Palanca por pulgada ] selectora II ADR II AER II BER I AER 5 3/ I AFR I BFR Fig.5-19: Tabla de roscas, roscas inglesas Pagina 48 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Fig.5-20: Tabla para roscas modulares Orden necesario de las ruedas de cambio: 56 dientes Paso husillo guía = 6mm 57 dientes Paso barra de cilindrar = 4mm 40 dientes [ rosca trapezoidal ] Palanca selectora 16.3.11 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 49...
Rueda de cambio 55 bien directamente al husillo guía y en dientes el engranaje de avance. Rueda de cambio 54 Desconecte el torno desde el inte- dientes rruptor general y asegure éste con Rueda de cambio 49 dientes un candado contra el encendido...
Tornillo de ajuste del cabezal móvil. delante Fig.5-25: Desplazamiento transveral del cabezal móvil INFORMACIÓN El cabezal móvil puede ser desplazado transversalmente + - 13mm tanto hacia delante como hacia atrás. Ejemplo: 16.3.11 Manejo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 51...
5.13 Notas de trabajo generales 5.13.1 Cilindrado En el cilindrado, la cuchilla de torno se mueve paralelamente al eje de giro. El avance se efectúa o bien girando el volante manual en el carro de la bancada o en el carro superior o bien activando el avance automático.
El punto de torno fijo se desliza en el agujero de centrado de la pieza en el lado de la cabezal del husillo. El punto de torno de giro simultáneo lo hace en el agujero de centrado de la pieza en el lado del cabezal móvil.
Activando el selector de sentido de giro se ejecuta el retroceso con la tuerca de roscar cerrada. • Desconecte el torno y vuelva a aproxi- mar la cuchilla para filetear en peque- ñas profundidades de viruta utilizando Garganta hasta el núcleo de la rosca el carro de refrentar.
El número de revoluciones depende del diámetro de la pieza a procesar, del material de la pieza, de la herramienta propiamente dicha con la que el torno trabaja sobre la pieza así como el ajuste de ésta (material de corte) en relación a la pieza a procesar.
Tabla de velocidades de corte ϑ Valores orientativos para velocidades de corte en m/min al tornear acero rápido (SS) y metal duro. (Extracto de VDF 8799, Gebr. Boehringer GmbH, Göppingen) Resistencia a Avance f en mm/rev y ángulo de ajuste k la tracción R Material de 0,063...
• un funcionamiento sin anomalías, • una larga vida útil del torno y • la calidad de los productos fabricados por usted. Las instalaciones y los equipos de otros fabricantes también deben estar en condiciones ópti- mas.
Sólo el personal cualificado debe efectuar trabajos de mantenimiento y reparación el el torno. 7.1.1 Preparación ¡ADVERTENCIA! Sólo trabaje en el torno, si ha desconectado el interruptor general y asegurádolo con un candado. “Desconectar y segurar el torno“ en página 16 Coloque una señal de advertencia. 7.1.2 Nueva puesta en servicio Antes de la nueva puesta en servicio efectúe una verificación de seguridad.
Engrasar ligeramente las ruedas de cambio y el husillo Engrasar patrón con grasa de litio. Fig.5-22: “Posición de las ruedas de cambio para roscas métricas e inglesas“ en página 50) Controlar fijación “Fijación del portapiezas“ en página 41 16.3.11 Mantenimiento Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 59...
Página 60
Tornillo de ajuste carro principal Reajustar Tornillo de ajuste carro transversal Tornillo de ajuste carro superior Abb.7-2: Tornillos de ajuste de las guías Pagina 60 Mantenimiento Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Página 61
“Material de servicio“ en página 20. Mirilla caja de levas Inspección visual Mirilla cabezal fijo Mirilla engranaje de avance Abb.7-3: Mirillas de aceite 16.3.11 Mantenimiento Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 61...
Página 62
Orificio de salida del engranaje de avance Abb.7-4: Orificios del engranaje de avance Boca de alimentación caja de levas Cambio de aceite Orificio de salida caja de levas Abb.7-5: Orificios de la caja de levas Pagina 62 Mantenimiento Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Página 63
Tornillos de ajuste de las correas trapezoidales Freno del husillo Abb.7-7: Freno del husillo ¡ATENCIÓN! Cambie siempre sólo el juego completo de correas tra- pezoidales, nunca cada correa por separado. 16.3.11 Mantenimiento Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 63...
Página 64
Engrasar todos los racores de engrase con aceite para máquinas, respectivamente rellenar. Racores del husillo de guía y de la barra de cilindrar Lubricar Racores de engrase en el cabezal móvil Abb.7-8: Racores de engrase, lubricado- Pagina 64 Mantenimiento Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Página 65
Engrasar todos los racores de engrase y todos los engrasadores con aceite para máquinas, respectivamente rellenar. Racores de engrase carro superior Racores de engrase carro transversal Lubricar Abb.7-9: Racores de engrase 16.3.11 Mantenimiento Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 65...
En caso de que el personal técnico cualificado del operador realice las reparaciones, debe res- petar las indicaciones de este manual de instrucciones. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume la responsabilidad y la garantía para daños y anomalías de funcionamiento como consecuencia de la infracción de este manual de instruccio- nes.
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteile - Spare parts - D560 Ersatzteilzeichnung Spindelstock 1 von 8 - Drawing spare parts headstock 1 of 8 Abb.8-1: Spindelstock 1 von 8 - Headstock 1 of 8...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Schalthebel Baujahr ab 04.2009 - Drawing spare parts change lever year of construction 04.2009 Abb.8-2: Schalthebel - Change lever 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Spindelstock 2 von 8 - Drawing spare parts headstock 2 of 8 Abb.8-3: Spindelstock 2 von 8 - Headstock 2 of 8 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Spindelstock 3 von 8 - Drawing spare parts headstock 3 of 8 Abb.8-4: Spindelstock 3 von 8 - Headstock 3 of 8 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Spindelstock 4 von 8 - Drawing spare parts headstock 4 of 8 Abb.8-5: Spindelstock 4 von 8 - Headstock 4 of 8 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Spindelstock 5 von 8 - Drawing spare parts headstock 5 of 8 Abb.8-6: Spindelstock 5 von 8 - Headstock 5 of 8 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Spindelstock 6 von 8 - Drawing spare parts headstock 6 of 8 Abb.8-7: Spindelstock 6 von 8 - Headstock 6 of 8 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Spindelstock 7 von 8 - Drawing spare parts headstock 7 of 8 Abb.8-8: Spindelstock 7 von 8 - Headstock 7 of 8 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteilzeichnung Spindelstock 8 von 8 - Drawing spare parts headstock 8 of 8 Abb.8-9: Spindelstock 8 von 8 - Headstock 8 of 8 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.9.1 Ersatzteilliste Spindelstock - Spare part list headstock Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no.
Página 77
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Welle Shaft 03402615162 Aufnahme Handle 03402615163 Griff...
Página 78
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Scheibe Washer 034026151124 Sicherungsring Snap Ring GB893.1-86/62 GB3452.1-82/...
Página 79
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Zahnrad Gear 034026151186 Welle Shaft 034026151187 Passfeder...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.10 Ersatzteilzeichnung Vorschubgetriebe 1 von 4 - Drawing spare parts headstock feed gear 1 of 4 Abb.8-10: Vorschubgetriebe 1 von 4 - Headstock feed gear 1 of 4...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.11 Ersatzteilzeichnung Vorschubgetriebe 2 von 4 - Drawing spare parts headstock feed gear 2 of 4 Abb.8-11:...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.12 Ersatzteilzeichnung Vorschubgetriebe 3 von 4 - Drawing spare parts feed gear 3 of 4 Abb.8-12: Vorschubgetriebe 3 von 4 - Headstock feed gear 3 of 4 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.13 Ersatzteilzeichnung Vorschubgetriebe 4 von 4 - Drawing spare parts feed gear 4 of 4 Abb.8-13: Vorschubgetriebe 4 von 4 - Headstock feed gear 4 of 4 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.13.1 Ersatzteilliste Vorschubgetriebe - Spare part list headstock feed gear Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no.
Página 85
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Gleitlager Plain Bearing SF-1/1218 03402615361 Kugellager Ball bearing 6203-2Z 0406203.2R...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Feder Spring 034026153125 Scheibe Washer 034026153126 Platte...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.15 Ersatzteilzeichnung Planschlitten - Drawing spare parts cross slide Abb.8-15: Planschlitten - Cross slide 16.3.11 Y:\Betriebsanleitungen\lathes\D510_D560\D510_D560_parts\D510_D560_parts.fm...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.16 Ersatzteilzeichnung SWH 7-C, DPA2000, Messleisten ab August 2008 - Spare parts drawing SWH 7-C, DPA2000, measuring gib from august 2008 Abb.8-16: Bettschlitten, Planschlitten und Oberschlitten - Lathe saddle, cross slide and top slide...
Página 89
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Klemmhebel Clamping Handle 03402615713 Scheibe Washer 03402615714...
Página 90
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Schraube Screw GB70-85/M8x16 Griff Handle 03402615664 Mutter...
Página 91
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Mutter Schnellwechselaufnahme Quick chang toll holder 034026156151 Sechskantschlüssel...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.17 Ersatzteilzeichnung Zentralschmierung Planschlitten - Drawing spare parts central lubrication cross slide Abb.8-17: Zentralschmierung Planschlitten - Central lubrication cross slide 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.17.1 Ersatzteilliste Zentralschmierung Bettschlitten - Parts list central lubrication apron Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no.
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.18 Ersatzteilzeichnung Bettschlitten 1 von 3 - Drawing spare parts lathe saddle 1 of 3 Abb.8-18: Bettschlitten 1 von 3 - Apron 1 of 3 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.19 Ersatzteilzeichnung Bettschlitten 2 von 3 - Drawing spare parts lathe saddle 2 of 3 Abb.8-19: Bettschlitten 2 von 3 - Apron 2 of 3 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.20 Ersatzteilzeichnung Bettschlitten 3 von 3 - Drawing spare parts lathe saddle 3 of 3 Abb.8-20: Bettschlitten 3 von 3 - Apron 3 of 3 8.20.1...
Página 97
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Dichtung Sealed Mat 03402615426 Abdeckung Bottom Cover...
Página 98
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Scheibe Washer 03402615481 Schraube Screw 03402615482 Griff...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.21 Ersatzteilzeichnung Reitstock - Drawing spare parts teilstock Abb.8-21: Reitstock - Teilstock 16.3.11 Y:\Betriebsanleitungen\lathes\D510_D560\D510_D560_parts\D510_D560_parts.fm...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.21.1 Ersatzteilliste Reitstock- Spare parts list tailstock Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no.
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.22 Ersatzteilzeichnung Maschinenbett, Vorschub, Abdeckungen - Drawing spare parts machine bed, feed, covers Abb.8-22: Maschinenbett, Vorschub, Abdeckungen - Machine bed, feed, covers 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.23 Ersatzteilzeichnung mechanische Spindelbremse, Antrieb - Drawing spare parts spindle break, actuation Abb.8-23: Mechanische Spindelbremse - Mechanical spindle break, actuation 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.24 Ersatzteilzeichnung Wechselradgetriebe (Metrisch) - Drawing spare parts change wheel gear (Metric) Abb.8-24: Wechselradgetriebe (metrisch) - Change whell gear (metric) 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.25 Ersatzteilzeichnung Wechselradgetriebe (Inch) - Drawing spare parts change wheel gear (Inch) Abb.8-25: Wechselradgetriebe (Inch) - Change whell gear (Inch) 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.25.1 Ersatzteilliste Wechselradgetriebe, Spindelbremse, Maschinenbett - Spare parts list change wheel gear, spindle break, lathe bed Menge Grösse...
Página 106
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Hebel Lever 03402615855 Schraube Screw GB70-85/M5x10 Scheibe...
Página 107
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Scheibe Washer GB96-85/8 Mutter GB6170-86/M8 Blende Screen...
Página 108
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no. Zahnrad Gear 48TxM2.5 034026152150-1 Zahnrad Gear 66TxM2.25...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.26 Feststehende Lünette - Steady rest Abb.8-26: Feststehende Lünette - Steady rest 16.3.11 Y:\Betriebsanleitungen\lathes\D510_D560\D510_D560_parts\D510_D560_parts.fm...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.26.1 Ersatzteilliste feststehende Lünette - Spare part list steady rest Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Quantity Size Article no.
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.27 Mitlaufende Lünette - Follow rest Abb.8-27: Mitlaufende Lünette - Follow rest 16.3.11 Y:\Betriebsanleitungen\lathes\D510_D560\D510_D560_parts\D510_D560_parts.fm...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.27.1 Ersatzteilliste mitlaufende Lünette - Spare part list follow rest Follow rest Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.28 Ersatzteilzeichnung Antrieb Eilgang, Optional - Drawing spare parts speed move device, option Abb.8-28: Antrieb Eilgang, Optional - Speed move device, option 16.3.11...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.28.1 Ersatzteilliste Antrieb Eilgang - Spare part list speed move device Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.29 Ersatzteilzeichnung Drehfutterschutz - Drawing spare parts chuck protection Abb.8-29: Drehfutterschutz 8.29.1 Ersatzteilliste Drehfutterschutz - Spare part list chuck protection Menge Grösse...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.30 Ersatzteilzeichnung D560 Version Kühlmitteltank extern - Drawing spare parts D560 version coolant tank external Abb.8-30: Kühlmitteltank - Coolant tank 8.30.1...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.31 Schaltplan - Wiring diagram Antriebsmotor / driving motor Motorschutzrelais / protective motor relay Kühlmittelpumpe / cooling pump...
OPTIMUM Ersatzteile - Spare parts - D560 M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.31.1 Ersatzteilliste elektrische Bauteile - Spare parts list electrical components Electrical components Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung...
Elegir una velocidad de corte un alta. poco más reducida. reducida. • Aproximación demasiado alta. • Aproximación inferior (demasía de acabado no superior a 0,5 mm). • Más refrigeración. • Refrigeración insuficiente. 16.3.11 Anomalías Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 119...
Página 120
ángulo, cuchilla de filetear 60° para roscas métricas, cuchilla de filetear para roscas inglesas 55°. • Paso incorrecto. • Ajustar paso correcto. • Diámetro incorrecto. • Pretornear la pieza hasta con- seguir el diámetro correcto. Pagina 120 Anomalías Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Apoyo fijo o giratorio simultáneo para el torneado de piezas largas. Perro de torno Dispositivo, medio auxiliar de sujeción para arrastrar piezas a tornear en el tor- neado entre puntas. Contador de roscar Ayuda al tallar roscas. 16.3.11 Anexo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 121...
Al margen de las reivindicaciones en concepto de garantía por causa de deficiencias legales por parte del comprador frente al vendedor, el fabricante del producto, la empresa OPTIMUM GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no le concede demás garantías siempre que no se encuentren aquí...
El aparato contiene componentes eléctricos y electrónicos y no debe eliminarse con la basura doméstica. Según la directiva europea 2002/96/CE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos viejos y su aplicación en el derecho nacional las herramientas eléctricas y las 16.3.11 Anexo Torno D560 ; Version 1.1.4 Pagina 123...
10.6 RoHS , 2002/95/EG El icono que presenta el producto o su embalaje indica que el producto se corresponde a la directiva europea 2002/95/CE. Pagina 124 Anexo Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...
Le rogamos que nos comunique los detalles de especial interés para nosotros: • datos de ajuste modificados, • experiencia con el torno que resulta importante para otros usuarios, • Anomalías repetidas Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 822 - 22 E-Mail: info@optimum-maschinen.de...
..........17 Sistema eléctrico ......56 Tabla de velocidades de corte ............22 Transporte ....... 7 Utilización conforme a lo prescrito ........56 Velocidades de corte ..........20 Zona de trabajo Pagina 128 Índice alfabético Torno D560 ; Version 1.1.4 16.3.11...