OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Datos técnicos La siguiente información hace referencia a las dimensiones e indicaciones de peso y a los datos de la máquina aprobados por el fabricante.
Página 3
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y TU3008 TU3008V Carro deslizante Desplazamiento carro transversal [mm] 4mm por revolución Escala sobre volante carro transversal Paso 0.04 mm Desplazamiento carro superior [mm] 2mm por revolución...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Montaje Desembalaje de la máquina Transporte el torno en su caja de embalaje hacia un lugar cercano a su emplazamiento de instalación final con una carretilla elevadora antes de desembalarlo. Si el embalaje muestra signos de posibles daños durante el transporte, tome las precauciones necesarias para no...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 3.3.1 Punto de suspensión de carga ¡PELIGRO! Peligro de aplastamiento y vuelco. El torno debe instalarse entre varias personas. Peso [kg] 260 Compruebe la orientación horizontal de la base del torno con un nivel de burbuja.
Página 6
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Centro de gravedad de la máquina 3.4.1 sin base de máquina 1525 A-A ( 0,1 ) 1420 Schwerpunkt / Centro de gravedad...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 3.4.2 con base de máquina opcional ¡PRECAUCIÓN! Para proporcionar la estabilidad necesaria de la máquina con una base de máquina opcional, es necesario fijar firmemente las máquinas a la base. La base de la máquina debe fijarse firmemente al suelo.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y El suelo debe ser adecuado para el torno. Asegúrese de que el suelo tiene suficiente capacidad de resistencia de carga y que esté nivelado.
Sólo use los dispositivos de sujeción de la herramienta (ej. mandril del torno) que se han suministrado junto con la máquina o los dispositivos ofrecidos por OPTIMUM como equipo opcional. Sólo utilice dispositivos de sujeción de herramienta en el rango de velocidad admisible prevista.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Calentamiento de la máquina ¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir daños si el torno y en particular el husillo del torno se ponen en funcionamiento inmediatamente a carga máxima estando frío.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Funcionamiento Elementos indicadores y de control 14 15 Imagen 4-1: TU3008V Pos. Denominación Pos. Denominación Interruptor dirección de giro Botón PARO DE EMERGENCIA Regulación continua de la velocidad...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Seguridad Ponga en marcha el torno sólo bajo las siguientes condiciones: El torno está en condiciones de funcionamiento adecuadas. El torno se utiliza tal y como se indica.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Tornillo de ajuste carro de bancada 4.2.2 Vista general del los elementos indicadores Escala contrapunto offset Cristal visión aceite engranaje de avance...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.2.3 Elementos de control Dirección de giro Giro husillo On / Off Rosca en pulgadas [roscas / pulgadas] Avance longitudinal / avance transversal mm por revoluciones husillo Rosca métrica [ mm / revoluciones...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Apagado de la máquina Ponga el interruptor de dirección de giro en la posición neutra central. Si el tono debe estar apagado durante un largo periodo de tiempo, apáguelo por medio del interruptor principal y asegúrelo para evitar que se encienda involuntariamente o desenchúfelo.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Para cambiar la velocidad o el rango de velocidad primero debe retirar cubierta protectora Tornillos de sujeción Quite el enchufe. Desenrosque los dos tornillos de sujeción.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Dependiendo de la velocidad seleccionada la correa trapezoidal se colocará directamente sobre la polea motor o sobre la polea de la transmisión primaria.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Cambio de velocidad de avance 4.9.1 Interruptor selector Use los interruptores selectores giratorios para seleccionar la dirección de avance y la velocidad de avance.
Página 19
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Mueva el cuadrante hacia la derecha. Retire las arandelas de seguridad de los tornillos de sujeción del cuadrante. Retire el tornillo del eje del engranaje de avance.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.9.3 Tabla de avance, tabla para fileteado 4.9.4 Grado de transmisión El grado de transmisión de los engranajes es el grado de las ruedas dentadas motrices a las ruedas dentadas tractoras.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Palanca de activación de avance transversal y avance longitudinal Palanca de activación fileteado Imagen 4-9: Delantal INFORMACIÓN Mueva un poco el volante del asiento del torno para facilitar el bloqueo de la palanca de activación.
Página 22
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y El husillo ha sido diseñado como Leva de fijación DIN ISO 702-2 nº 4. Apriete el porta-piezas Imagen 4-11: Apriete el porta-piezas Ponga los pernos de sujeción (1) en la posición abierto.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.12.1 Ajuste pernos Camlock al porta-piezas Introduzca todos los pernos en la brida roscada del mandril, hasta la marca de referencia, la línea de referencia circular (F) está...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.12.3 Información sobre velocidad, recomendaciones de mantenimiento, velocidad de referencia de acuerdo con DIN 6386 La velocidad de referencia es el número de giros a los que la fuerza matemática centrífuga con el diseño de mordaza correspondiente se correlaciona con la mayor fuerza tensora cuando la...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y La velocidad de giro recomendada aplica a las mordazas de sujeción que están escalonas en el interior y que se suministran con el mandril de torno que terminan a ras del diámetro externo del mandril.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.12.6 Sujeción de una pieza en el mandril de tres mordazas Cuando la pieza se fija de un modo no profesional, existe riesgo de lesiones puesto que la pieza podría salir despedida o se podrían romper las mordazas.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.13 Conos giratorios 4.13.1 Giro conos pequeños con el carro superior Con el carro superior se puede girar un cono pequeño. El escalamiento se realiza hasta los 60º...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Cálculo De la compensación del carro superior relacionado con la cota de paro con una longitud de 100 mm. Paso a paso...
Página 29
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y la superficie del cono (fije el carro de bancada). Ahora el carro superior se gira de modo que el calibrador no indica ningún desplazamiento de la aguja encima de la longitud total del cono (offset encima del volante del carro superior).
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Vr = -------------- - = 1875mm = -------- = 3mm 2 40 Imagen 4-19: Pieza entre dos puntos: Compensación contrapunto Vr 4.14 Valores estándar para datos de corte al girar...
Página 31
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y M15/ Acero no aleado; fundición de 35 - 100 - 80 -- 50 -- 70 -- 150 - 90 -- 30 - acero;...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.16 Condiciones de la herramienta giratoria Dirección de corte Grosor viruta Superficie viruta Herramienta Superficie espacio Imagen 4-20: cortador Imagen 4-21: Tamaño corte y viruta...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.16.1 Geometría borde cortante para herramientas giratorias Cero alta velocidad Metal duro Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de incidencia incidencia...
Página 34
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Imagen 4-28: Ángulo ápice negativo para desbaste El borde cortante mayor preparado para ser triturado se debe triturar ligeramente con una muela para el fresado. Para el desbaste, se debe producir un chaflán más pequeño con la muela para estabilizar el borde cortante contra las virutas que caen (b = f x 0.8).
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Sección pulida para roscado El ángulo punta o forma para peines de roscar depende del tipo de rosca. Véase también: "Tipos de rosca“ en la Página 53 ...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.18 Tipos de rosca Denominación Perfil Letra código Corta duración (ej) Aplicación ISO-rosca M4x12 tuerca 1/4" - 20UNC - UNEF 0.250 - UNC - 2A perno 1/4"...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 1“ – 11 ½“ NPT tuerca Cono perno 4.18.1 Roscas métricas (60° ángulo de flanco) paso P profundidad de rosca del perno h2=0.6134 x P profundidad de rosca de la tuerca H1 = 0.5413 x P...
Página 38
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 12.701 11.546 11.835 1.227 1.083 0.289 M 16 14.701 13.546 13.835 1.227 1.083 0.289 16.376 14.933 15.294 1.534 1.353 0.361 15.5 M 20 18.376...
Página 39
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.18.2 Rosca Británica (55° ángulo flanco) BSW (Ww.): Las Series de Rosca Gruesa Estándar Withworth Británicas (British Standard Withworth Coarse Thread Series) es la rosca gruesa más común en Gran Bretaña y corresponde en su categoría de uso al roscado de paso grueso métrico.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 22.226 30.20 15/16 23.813 1" 25.401 33.25 1 1/8 28.576 1 1/4 31.751 41.91 1 3/8 34.926 1 1/2 38.101 47.80 1 5/8 41.277...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y En cuanto al corte de roscas, hay otras condiciones para el giro longitudinal, el cortador delantero debe tener una holgura más grande que el ángulo de paso de la rosca.
Página 42
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Para paso más largos se selecciona el avance flanco alternativo. carro superior se ajusta alternativamente hacia la izquierda o derecha desde la 2ª pasada en cada caso 0.05 - 0.10 mm.
Página 43
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.19 Instrucciones de funcionamiento generales 4.19.1 Fijación de piezas largas a través del eje hueco del husillo. ¡PRECAUCIÓN! El operario debe utilizar protecciones adecuadas para fijar las partes giratorias largas que sobresalen del eje hueco del husillo.
Página 44
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.20 Montaje de lunetas Lunetas móviles y lunetas fijas Utilice lunetas móviles o lunetas fijas para sustentar piezas largas y evitar que la pieza salga disparada o aletee.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.21 Contrapunto El manguito del contrapunto se utiliza para sujetar las herramientas. (trozos, puntos de centrado, etc.) Fije la pieza en el manguito del contrapunto.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.22 Instrucciones generales de funcionamiento 4.22.1 Giro longitudinal operación cilindrado herramienta avanza en paralelo al eje de rotación de la pieza. El avance puede ser manual –...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 4.22.4 Fileteado El proceso de fileteado requiere un buen conocimiento y suficiente experiencia por parte del operario. INFORMACIÓN Debido al mecanismo de seguridad no se puede utilizar al mismo tiempo: avance longitudinal por medio del tornillo de avance ...
El operario de la máquina o la empresa determinará la selección de lubricantes refrigerantes y aceites para guías de deslizamiento y aceites lubricantes o grasas. Por lo tanto, Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabilizará por daños causados a la máquina debido al uso de refrigerantes y lubricantes inadecuados así como por mantenimiento y uso inadecuado del refrigerante.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre el torno relacionada con: Inspección Mantenimiento Reparación ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular correctamente realizado es un requisito esencial para ...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 5.1.3 Limpieza ¡PRECAUCIÓN! Utilice un gancho de operador para la extracción de virutas y lleve guantes de protección adecuados. Comprobación, inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y condiciones de funcionamiento.
Página 51
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? El juego excesivo en las guías se puede reducir reajustándolas. Gire el tornillo tensor en sentido contrario. La regleta-guía se desplaza hacia atrás y por lo tanto...
Página 52
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Al cambiar el aceite utilice un recipiente recogedor adecuado con suficiente capacidad. Desenrosque el tornillo del orificio de drenaje.
Página 53
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Control de funciones Embrague barra de avance Imagen .5-4: embrague barra de avance Lubricar o llenar todos los engrasadores con aceite para máquinas;...
Página 54
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? "Sistema eléctrico“ Página 17 Inspección eléctrica Lubricar y limpiar el mandril del torno ¡PRECAUCIÓN! No utilice aire comprimido para eliminar el polvo y sustancias extrañas en el mandril del torno.
Página 56
M A S C H I N E N - G E R M A N Y Optimum Maschinen Germany GmbH no garantiza ni se responsabiliza por daños y fallos de funcionamiento causados por la no observancia de estas instrucciones de funcionamiento.
Página 57
Viskosität Schmierstoffe Kennzeich- Viskosity nung nach Lubricante Viscosité ISO VG DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral Degol BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 BG 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral Degol BP Energol SPARTAN...
Página 58
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteile - Spare parts-Recambios Spindelstock - Headstock Abb. 6-1: Spindelstock - Headstock...
Página 59
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock - Headstock Abb. 6-2: Spindelstock - Headstock...
Página 60
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Spindelstock - Parts list headstock Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Spindelstock Headstock 03427205 1 01 Drehspindel Turn spindle...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Wechselradgetriebe - Change gear Abb. 6-3: Wechselradgetriebe - Change gear Wechselradgetriebe - Change gear Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no.
Página 62
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Vorschubgetriebe - Feed gear Abb. 6-4: Vorschubgetriebe - Feed gear...
Página 63
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Vorschubgetriebe - Feed gear Abb. 6-5: Vorschubgetriebe - Feed gear...
Página 64
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Vorschubgetriebe - Parts list feed gear Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Gehäuse Housing 03427205 3 01 Welle...
Página 65
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Vorschubgetriebe - Parts list feed gear Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Dichting Seal 03427205 3 72 Sicherungsring...
Página 66
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Schlosskasten - Apron Abb. 6-6: Schlosskasten - Apron...
Página 67
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Schlosskasten - Apron Abb. 6-7: Schlosskasten - Apron...
Página 68
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Schlosskasten - Parts list apron Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Gehäuse Housing 03427205 4 01 Welle Shaft...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Planschlitten - Cross slide Abb. 6-8: Planschlitten - Cross slide...
Página 70
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Planschlitten - Parts list cross slide Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Führung Guide 03427205 6 01 Spindel...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Oberschlitten - Top slide Abb. 6-9: Oberschlitten - Top slide...
Página 72
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Oberschlitten - Parts list top slide Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Hülse Sleeve 03427205 7 01 Welle...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.10 Maschinenbett - Machine bed Abb. 6-10: Maschinenbett - Machine b...
Página 74
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Maschinenbett - Parts list machine bed - TU3008 Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no.
Página 75
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.12 Maschinenbett - Machine bed - TU3008V Abb. 6-12: TU3008V - Maschinenbett - Machine bed...
Página 76
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Maschinenbett - Parts list machine bed - TU3008V Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Maschinenbett Machine bed 03427205 8 01...
Página 77
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.13 Reitstock - Tailstock Abb. 6-13: Reitstock - Tailstock Originalbetriebsanleitung Versión 1.0 2015-03-20...
Página 78
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Reitstock - Parts list tailstock Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Platte Plaze 03427205 9 01 Gehäuse Housing...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.14 Mitlaufende Lünette - Follow rest Abb. 6-14: Mitlaufende Lünette - Follow rest 6.15 Feststehende Lünette - Steady rest Abb. 6-15: Feststehende Lünette - Follow rest...
Página 80
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste mitlaufende Lünette - Parts list follow rest Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Mitlaufende Lünette Follow rest 03427205 20 01...
Página 81
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.16 Drehfutterschutz - Lathe chuck cover Abb. 6-16: Drehfutterschutz - Lathe chuck cover Teileliste Drehfutterschutz - Parts list lathe chuck cover Menge Grösse...
Página 82
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.17 Späneschutz - Chip protection Abb. 6-17: Späneschutz - Chip protection Teileliste Späneschutz - Parts list chip protection Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty.
Página 83
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.18 Schaltplan - Wiring diagram - TU3008 Abb. 6-18: Schaltplan - Wiring diagram...
Página 84
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste elektrische Bauteile - Parts list electrical parts - TU3008 Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. 1B2.1 Schalter Riemenabdeckung...
Página 85
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.19 Schaltplan - Wiring diagram - TU3008V Abb. 6-19: Schaltplan - Wiring diagram...
Página 86
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste elektrische Bauteile - Parts list electrical parts - TU3008V Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Brushlesscontroller Brushlesscontroller 034272051A0...
Página 87
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Malfunctions Cause/ Malfunction Solution possible effects Machine does not turn on • Position switch lathe chuck protec- • Check position switch lathe chuck...
Página 88
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Cause/ Malfunction Solution possible effects Turned threaded is wrong • Lathe tool is clamped incorrectly or • Set the lathe tool to the centre, grind...
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Apéndice Copyright Este documento está protegido por copyright (derecho de copia). Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de traducción, re-impresión, uso de cifras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos u otros similares y registro en sistemas de...
- Errores de software no reproducibles. Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir con cualquier garantía adicional no son ni una aceptación de los defectos ni una aceptación de la obligación de compensación. Estos servicios no retrasan ni interrumpen el periodo de garantía.
Ejemplo: no apilable – no apile otras cajas sobre la primera caja. Consulte con Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan bajo condiciones ambientales diferentes a las que aquí se especifican.
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 8.5.1 Puesta fuera de servicio ¡PRECAUCIÓN! Ponga inmediatamente fuera de servicio las máquinas usadas para evitar un futuro mal uso y para evitar poner en peligro a las personas.
Le agradeceríamos nos enviara la siguiente información: Ajustes modificados Experiencia con la máquina que podriá ser importante para otros usuarios Averías periodicas Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 email: info@optimum-maschinen.de...
M A S C H I N E N - G E R M A N Y Declaración de conformidad CE Según la Directiva sobre máquina 2006/42/EC Anexo II 1.A El fabricante / Optimum Maschinen Germany GmbH distribuidor: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt Por la presente declara que el producto: Denominación del producto:...
Página 95
M A S C H I N E N - G E R M A N Y Declaración de conformidad CE Según la directiva sobre máquina 2006/42/EC Anexo II 1.A El fabricante / Optimum Maschinen Germany GmbH distribuidor: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt Por la presente declara que el porducto siguiente;...
Página 96
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Index Equipo de protección ............ 15 Ajuste velocidad de avance ........35 Cubierta protección Barra avance ........... 12 Centro gravedad ........23 Mandril torno ........... 14 Engranajes de cambio .........35...
Página 97
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y...